X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=6b560beebdd446c88610bbcc4e79d554c37aaa00;hp=cead756101eb6aa27c912554af9a3260e5462ab5;hb=c77e9c8d6bc7e88be9e1e64b368dd999c0c3cf10;hpb=4f476b7b7b75d3de0d6c745d7262df97c66360a5 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cead75610..6b560beeb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.1\n" +"Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-25 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 23:27+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "Language: es\n" @@ -19,37 +19,206 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../claws-mail.desktop.in.h:1 +msgid "E-mail client" +msgstr "Cliente de correo electrónico" + +#: ../claws-mail.desktop.in.h:2 +msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client" +msgstr "Cliente de correo rápido y ligero con GTK+" + +#: ../claws-mail.desktop.in.h:3 +msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;" +msgstr "ligero;rápido;gui;extensible;módulo;pop;pop3;imap;imap4;nntp;noticias;" + +#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1 msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client." -msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto." +msgstr "Claws Mail es un cliente de correo rápido, potente y muy extensible." -#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2 +#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails " "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact " "with." msgstr "" +"Es muy configurable y maneja cientos de miles de mensajes con facilidad. " +"Los mensajes se gestionan en un formato abierto y se puede interactuar con " +"ellos fácilmente." -#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3 +#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures " "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl " "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more." msgstr "" +"Los módulos proporcionan montones de funcionalidades adicionales, como las " +"firmas y cifrado PGP, un agregador de RSS, un calendario, filtrado de correo " +"basura, interfaces con Perl y Python, presentación de HTML y PDFs y más." -#: ../claws-mail.desktop.in.h:1 -msgid "E-mail client" +#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops" +msgstr "Activa el uso de los LEDs de notificación de correo de algunos portátiles" + +#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book" +msgstr "Permite guardar las direcciones salientes en una carpeta dedicada de la agenda de direcciones" + +#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Allows to make tars or zips of old folders" +msgstr "Permite hacer ficheros comprimidos con las carpetas antiguas" + +#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Lets you remove attachments from emails" +msgstr "Permite eliminar los adjuntos de los mensajes" + +#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without " +"attaching any files" msgstr "" +"Avisa cuando se menciona un adjunto en el cuerpo de un mensaje pero no se " +"adjunta ningún fichero" -#: ../claws-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client" +#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL " +"account using Bogofilter" +msgstr "" +"Activa el escaneo con BogoFilter del correo recibido de cuentas POP, IMAP " +"o locales" + +#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for " +"spam using Bsfilter" +msgstr "" +"Comprueba los mensajes de spam con Bsfilter en el correo recibido de cuentas " +"POP, IMAP o locales" + +#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account " +"using clamd (Clam AV)" +msgstr "" +"Comprueba con clamd (Anti-virus Clam) todos los mensajes recibidos de cuentas " +"POP, IMAP o locales" + +#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library" +msgstr "Muestra los correos HTML usando la biblioteca WebKit" + +#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID " +"and retrieval time" +msgstr "" +"Inserta cabeceras conteniendo: UIDL, el nombre de la cuenta de Claws Mail, " +"el servidor POP, el ID de usuario y el momento de recuperación." + +#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Provides an interface to Google services" +msgstr "Proporciona un interfaz con los servicios de Google" + +#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Provides GeoLocation functionality" +msgstr "Proporciona funciones de localización geográfica" + +#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or " +"predefined alternative" +msgstr "" +"Muestra las imágenes de los perfiles de libravatar/gravatar o una alternativa " +"generada dinámicamente o predefinida" + +#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Direct support for mailboxes in mbox format" +msgstr "Soporte directo para gestionar buzones en formato mbox." + +#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after " +"sorting" +msgstr "" +"Escribe un resumen de cabeceras en un fichero de traza cuando llega correo nuevo, después de ordenarlo" + +#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email" +msgstr "Proporciona varias maneras de notificar al usuario sobre correo nuevo o no leído" + +#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler " +"library and GhostScript" +msgstr "" +"Permite la visualización de adjuntos PDF y PostScript usando la biblioteca " +"Poppler y GhostScript" + +#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters" +msgstr "Permite el uso de toda la potencia de Perl en los filtros de correo" + +#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and " +"PGP/MIME plugins." +msgstr "" +"Contiene el núcleo común de funcionalidad para PGP y es una dependencia de " +"los módulos PGP/Inline y PGP/MIME." + +#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails" +msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con PGP/Inline" + +#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails" +msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con PGP/MIME" + +#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python " +"console or stored" +msgstr "" +"Permite programas en Python. El código se puede introducir en la consola " +"integrada o almacenado" + +#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Read your RSS favourite newsfeeds" +msgstr "Leer sus fuentes de noticias favoritas en RSS" + +#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails" +msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con S/MIME" + +#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Reports spam to various places" +msgstr "Informa de correo basura en varios sitios" + +#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL " +"account using SpamAssassin" msgstr "" +"Activa el escaneo con SpamAssassin del correo recibido de cuentas POP, IMAP " +"o locales" -#: ../src/account.c:392 +#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments" +msgstr "Activa la lectura de adjuntos «application/ms-tnef»" + +#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "" +"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. " +"Provides a calendar import" +msgstr "" +"Activa la gestión de mensajes vCalendar y subscripciones WebCal. Proporciona " +"importación de calendarios" + +#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459 msgid "" "Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing the accounts." +"Please close all the composing windows before editing accounts." msgstr "" "Hay ventanas de composición abiertas.\n" "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas." @@ -58,11 +227,11 @@ msgstr "" msgid "Can't create folder." msgstr "No se puede crear la carpeta." -#: ../src/account.c:717 +#: ../src/account.c:724 msgid "Edit accounts" msgstr "Editar cuentas" -#: ../src/account.c:734 +#: ../src/account.c:741 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -72,44 +241,44 @@ msgstr "" "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita " "indica la cuenta por defecto." -#: ../src/account.c:805 +#: ../src/account.c:812 msgid " _Set as default account " msgstr " _Establecer como primaria " -#: ../src/account.c:897 +#: ../src/account.c:904 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar." #. copy fields -#: ../src/account.c:904 +#: ../src/account.c:911 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" -#: ../src/account.c:1064 +#: ../src/account.c:1071 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?" -#: ../src/account.c:1066 +#: ../src/account.c:1073 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" -#: ../src/account.c:1067 +#: ../src/account.c:1074 msgid "Delete account" msgstr "Borrar cuenta" -#: ../src/account.c:1537 +#: ../src/account.c:1544 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: ../src/account.c:1543 +#: ../src/account.c:1550 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas" -#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215 -#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263 +#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215 +#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263 #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170 @@ -117,16 +286,16 @@ msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas" #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222 #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384 -#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78 +#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103 +#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103 #: ../src/prefs_account.c:4058 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102 +#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -178,8 +347,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326 -#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739 -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 +#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 @@ -236,22 +405,19 @@ msgid "Action's user argument" msgstr "Parámetro de usuario para la acción" #: ../src/addrclip.c:479 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas." +msgstr "No se puede copiar una carpeta a si misma o su sub-estructura." #: ../src/addrclip.c:502 -#, fuzzy msgid "Cannot copy an address book to itself." -msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura." +msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma." #: ../src/addrclip.c:593 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." -msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." +msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura." #. that's a group -#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866 +#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -326,14 +492,14 @@ msgstr "" #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435 #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090 -#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090 +#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273 #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694 -#: ../src/prefs_template.c:1100 +#: ../src/prefs_template.c:1120 msgid "Delete _all" msgstr "_Borrar todo" @@ -432,7 +598,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281 -#: ../src/textview.c:2064 +#: ../src/textview.c:2043 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -463,17 +629,17 @@ msgstr "_Agenda" #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462 -#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504 +#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506 #: ../src/messageview.c:210 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507 +#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509 #: ../src/messageview.c:213 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509 +#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511 #: ../src/messageview.c:214 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" @@ -531,7 +697,7 @@ msgstr "C_ortar" #. Edit menu #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486 -#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226 +#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -587,7 +753,7 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos de usuario..." #. Help menu -#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801 +#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803 #: ../src/messageview.c:339 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -597,9 +763,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Ver entrada" #. then add the appointment -#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473 +#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476 #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 +#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707 #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740 msgid "Unknown" @@ -699,13 +866,13 @@ msgstr "Ya existe un contacto con esa clave" #: ../src/addressbook.c:543 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte" +msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte" #: ../src/addressbook.c:910 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629 +#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632 #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -756,7 +923,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -845,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed" +msgstr "Error en la conversión de la agenda" #: ../src/addressbook.c:4185 msgid "Addressbook Error" @@ -920,10 +1087,10 @@ msgstr "Petición LDAP" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 -#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707 -#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614 -#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624 -#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508 +#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710 +#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626 +#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636 +#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" @@ -1028,21 +1195,21 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "" "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio." -#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293 +#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324 msgid "Notice" msgstr "Notificación" #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133 -#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100 +#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100 #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597 #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1054,15 +1221,10 @@ msgstr "_Ver traza" msgid "Show this message next time" msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/avatars.c:97 -msgid "Internal avatars rendering already initialized" -msgstr "" - #: ../src/avatars.c:102 -#, fuzzy msgid "Failed to register avatars internal rendering hook" msgstr "" -"Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar" +"Falló el registro de la función de presentación de imágenes de avatares" #: ../src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" @@ -1169,7 +1331,7 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo." -#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171 +#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociación SSL fallida\n" @@ -1191,7 +1353,7 @@ msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n" #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "hubo un error en la autentificación\n" +msgstr "hubo un error en la autenticación\n" #: ../src/common/smtp.c:609 #, c-format @@ -1204,7 +1366,7 @@ msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n" #: ../src/common/socket.c:573 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket.\n" +msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n" #: ../src/common/socket.c:602 msgid "Connection timed out.\n" @@ -1213,7 +1375,7 @@ msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n" #: ../src/common/socket.c:630 #, c-format msgid "%s: host lookup timed out.\n" -msgstr "%s: la búsqueda de la máquina exceció el límite de tiempo.\n" +msgstr "%s: la búsqueda de la máquina excedió el límite de tiempo.\n" #: ../src/common/socket.c:643 #, c-format @@ -1328,229 +1490,229 @@ msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)" #: ../src/common/utils.c:379 #, c-format msgid "%dB" -msgstr "%d b" +msgstr "%d B" #: ../src/common/utils.c:380 #, c-format msgid "%d.%02dKB" -msgstr "%d.%02d Kb" +msgstr "%d.%02d kB" #: ../src/common/utils.c:381 #, c-format msgid "%d.%02dMB" -msgstr "%d.%02d Mb" +msgstr "%d.%02d MB" #: ../src/common/utils.c:382 #, c-format msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2f Gb" +msgstr "%.2f GB" -#: ../src/common/utils.c:4967 +#: ../src/common/utils.c:5000 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../src/common/utils.c:4968 +#: ../src/common/utils.c:5001 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../src/common/utils.c:4969 +#: ../src/common/utils.c:5002 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../src/common/utils.c:4970 +#: ../src/common/utils.c:5003 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../src/common/utils.c:4971 +#: ../src/common/utils.c:5004 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: ../src/common/utils.c:4972 +#: ../src/common/utils.c:5005 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: ../src/common/utils.c:4973 +#: ../src/common/utils.c:5006 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../src/common/utils.c:4975 +#: ../src/common/utils.c:5008 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Enero" -#: ../src/common/utils.c:4976 +#: ../src/common/utils.c:5009 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrero" -#: ../src/common/utils.c:4977 +#: ../src/common/utils.c:5010 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../src/common/utils.c:4978 +#: ../src/common/utils.c:5011 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: ../src/common/utils.c:4979 +#: ../src/common/utils.c:5012 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mayo" -#: ../src/common/utils.c:4980 +#: ../src/common/utils.c:5013 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junio" -#: ../src/common/utils.c:4981 +#: ../src/common/utils.c:5014 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julio" -#: ../src/common/utils.c:4982 +#: ../src/common/utils.c:5015 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../src/common/utils.c:4983 +#: ../src/common/utils.c:5016 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: ../src/common/utils.c:4984 +#: ../src/common/utils.c:5017 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: ../src/common/utils.c:4985 +#: ../src/common/utils.c:5018 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Noviembre" -#: ../src/common/utils.c:4986 +#: ../src/common/utils.c:5019 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Diciembre" -#: ../src/common/utils.c:4988 +#: ../src/common/utils.c:5021 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: ../src/common/utils.c:4989 +#: ../src/common/utils.c:5022 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../src/common/utils.c:4990 +#: ../src/common/utils.c:5023 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../src/common/utils.c:4991 +#: ../src/common/utils.c:5024 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mié" -#: ../src/common/utils.c:4992 +#: ../src/common/utils.c:5025 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: ../src/common/utils.c:4993 +#: ../src/common/utils.c:5026 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: ../src/common/utils.c:4994 +#: ../src/common/utils.c:5027 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: ../src/common/utils.c:4996 +#: ../src/common/utils.c:5029 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Ene" -#: ../src/common/utils.c:4997 +#: ../src/common/utils.c:5030 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../src/common/utils.c:4998 +#: ../src/common/utils.c:5031 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../src/common/utils.c:4999 +#: ../src/common/utils.c:5032 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: ../src/common/utils.c:5000 +#: ../src/common/utils.c:5033 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "May" -#: ../src/common/utils.c:5001 +#: ../src/common/utils.c:5034 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: ../src/common/utils.c:5002 +#: ../src/common/utils.c:5035 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: ../src/common/utils.c:5003 +#: ../src/common/utils.c:5036 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../src/common/utils.c:5004 +#: ../src/common/utils.c:5037 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: ../src/common/utils.c:5005 +#: ../src/common/utils.c:5038 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: ../src/common/utils.c:5006 +#: ../src/common/utils.c:5039 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../src/common/utils.c:5007 +#: ../src/common/utils.c:5040 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: ../src/common/utils.c:5018 +#: ../src/common/utils.c:5051 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/common/utils.c:5019 +#: ../src/common/utils.c:5052 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/common/utils.c:5020 +#: ../src/common/utils.c:5053 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: ../src/common/utils.c:5021 +#: ../src/common/utils.c:5054 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" @@ -1561,7 +1723,7 @@ msgstr "_Añadir..." #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" @@ -1570,7 +1732,7 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." #. menus -#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212 +#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" @@ -1642,7 +1804,7 @@ msgstr "_Recortado" msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sin recortar" -#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539 +#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541 msgid "Select _all" msgstr "_Seleccionar todo" @@ -1774,48 +1936,48 @@ msgstr "_Prioridad" #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265 +#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificación de caract_eres" -#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270 +#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidental" -#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271 +#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272 +#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273 +#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274 +#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275 +#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276 +#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277 +#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278 +#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #. Tools menu -#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314 +#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314 msgid "_Address book" msgstr "_Agenda de direcciones" @@ -1824,7 +1986,7 @@ msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335 +#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_nes" @@ -1868,13 +2030,13 @@ msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #. RADIO compose_reply_change_mode_cb -#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303 +#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303 msgid "_All" msgstr "_Todo" #. RADIO compose_reply_change_mode_cb #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL -#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304 +#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304 msgid "_Sender" msgstr "_Remitente" @@ -1902,19 +2064,19 @@ msgstr "_Baja" msgid "_Lowest" msgstr "M_uy baja" -#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352 +#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #. RADIO compose_set_encoding_cb #. RADIO set_charset_cb -#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353 +#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" #. RADIO compose_set_encoding_cb #. RADIO set_charset_cb -#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354 +#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" @@ -1926,7 +2088,7 @@ msgstr "Unicode (_UTF-8)" #. RADIO set_charset_cb #. RADIO set_charset_cb #. RADIO set_charset_cb -#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358 +#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" @@ -1936,7 +2098,7 @@ msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" #. RADIO set_charset_cb #. RADIO set_charset_cb #. RADIO set_charset_cb -#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361 +#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griego (ISO-8859-_7)" @@ -1950,7 +2112,7 @@ msgstr "Griego (ISO-8859-_7)" #. RADIO set_charset_cb #. RADIO set_charset_cb #. RADIO set_charset_cb -#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366 +#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" @@ -1999,40 +2161,40 @@ msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d." #: ../src/compose.c:2044 msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "Fw: múltiples correos" +msgstr "Rv: múltiples correos" #: ../src/compose.c:2524 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." -msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d." +msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d." -#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13 +#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14 +#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11 +#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913 -#: ../src/gtk/headers.h:32 +#: ../src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" -#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33 +#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16 +#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-Respuesta-A:" #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916 -#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433 +#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -2077,7 +2239,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144 +#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" @@ -2104,16 +2266,16 @@ msgstr "No puedo leer %s." msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432 +#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435 +#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438 +#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" @@ -2122,7 +2284,7 @@ msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title(). #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work, #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail. -#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426 +#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415 msgid "Compose message" msgstr "Componer un mensaje nuevo" @@ -2182,7 +2344,7 @@ msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?" msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719 +#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2192,7 +2354,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722 +#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2202,7 +2364,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716 +#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2234,7 +2396,7 @@ msgid "" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" -"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" +"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" #: ../src/compose.c:5219 #, c-format @@ -2243,7 +2405,7 @@ msgid "" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "%s\n" -"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." +"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." #: ../src/compose.c:5594 #, c-format @@ -2290,7 +2452,7 @@ msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post." msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?" -#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231 +#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231 #: ../src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar envío" @@ -2308,34 +2470,34 @@ msgstr "Parte original %s" msgid "Add to address _book" msgstr "Añadir a la agen_da" -#: ../src/compose.c:6908 +#: ../src/compose.c:6912 msgid "Delete entry contents" msgstr "Borrar contenidos de la cuenta" -#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: ../src/compose.c:7132 +#: ../src/compose.c:7136 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274 -#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627 +#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630 #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. Save Message to folder -#: ../src/compose.c:7201 +#: ../src/compose.c:7205 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520 +#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520 #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163 #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 @@ -2344,24 +2506,23 @@ msgstr "Guardar mensaje en " msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: ../src/compose.c:7710 +#: ../src/compose.c:7714 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: ../src/compose.c:7715 +#: ../src/compose.c:7719 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: ../src/compose.c:7729 +#: ../src/compose.c:7733 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18 -#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" +#: ../src/compose.c:7748 +msgid "_Subject:" +msgstr "A_sunto:" -#: ../src/compose.c:7966 +#: ../src/compose.c:7970 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2370,20 +2531,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: ../src/compose.c:8072 +#: ../src/compose.c:8076 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: ../src/compose.c:8106 +#: ../src/compose.c:8119 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: ../src/compose.c:8108 +#: ../src/compose.c:8121 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: ../src/compose.c:8272 +#: ../src/compose.c:8285 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2392,64 +2553,68 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082 +#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753 +#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." -#: ../src/compose.c:8589 +#: ../src/compose.c:8602 msgid "Template From format error." msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla." -#: ../src/compose.c:8607 +#: ../src/compose.c:8620 msgid "Template To format error." msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: ../src/compose.c:8625 +#: ../src/compose.c:8638 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: ../src/compose.c:8643 +#: ../src/compose.c:8656 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: ../src/compose.c:8662 +#: ../src/compose.c:8674 +msgid "Template Reply-To format error." +msgstr "Error de formato en el Reply-To de la plantilla." + +#: ../src/compose.c:8693 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: ../src/compose.c:8930 +#: ../src/compose.c:8961 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: ../src/compose.c:8945 +#: ../src/compose.c:8976 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: ../src/compose.c:9019 +#: ../src/compose.c:9050 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/compose.c:9036 +#: ../src/compose.c:9067 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/compose.c:9077 +#: ../src/compose.c:9108 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: ../src/compose.c:9097 +#: ../src/compose.c:9128 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../src/compose.c:9098 +#: ../src/compose.c:9129 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: ../src/compose.c:9290 +#: ../src/compose.c:9321 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2460,15 +2625,15 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095 +#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: ../src/compose.c:9711 +#: ../src/compose.c:9742 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: ../src/compose.c:9713 +#: ../src/compose.c:9744 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2479,15 +2644,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: ../src/compose.c:9891 +#: ../src/compose.c:9922 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: ../src/compose.c:9895 +#: ../src/compose.c:9926 msgid "Could not save draft" msgstr "No se puede guardar el borrador" -#: ../src/compose.c:9896 +#: ../src/compose.c:9927 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2495,24 +2660,24 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el borrador.\n" "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?" -#: ../src/compose.c:9898 +#: ../src/compose.c:9929 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar salida" -#: ../src/compose.c:9898 +#: ../src/compose.c:9929 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar correo" -#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072 +#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: ../src/compose.c:10086 +#: ../src/compose.c:10117 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: ../src/compose.c:10088 +#: ../src/compose.c:10119 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2521,63 +2686,63 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: ../src/compose.c:10175 +#: ../src/compose.c:10206 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: ../src/compose.c:10176 +#: ../src/compose.c:10207 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: ../src/compose.c:10177 +#: ../src/compose.c:10208 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../src/compose.c:10177 +#: ../src/compose.c:10208 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: ../src/compose.c:10179 +#: ../src/compose.c:10210 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" -#: ../src/compose.c:10180 +#: ../src/compose.c:10211 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?" -#: ../src/compose.c:10181 +#: ../src/compose.c:10212 msgid "_Don't save" msgstr "_No guardar" -#: ../src/compose.c:10181 +#: ../src/compose.c:10212 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Guardar en _Borradores" -#: ../src/compose.c:10251 +#: ../src/compose.c:10282 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: ../src/compose.c:10253 +#: ../src/compose.c:10284 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329 +#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329 #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477 -#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309 +#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311 #: ../src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../src/compose.c:10254 +#: ../src/compose.c:10285 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: ../src/compose.c:11141 +#: ../src/compose.c:11149 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: ../src/compose.c:11142 +#: ../src/compose.c:11150 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2585,16 +2750,16 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: ../src/compose.c:11144 +#: ../src/compose.c:11152 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: ../src/compose.c:11361 +#: ../src/compose.c:11369 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de formato de cita en la línea %d." -#: ../src/compose.c:11656 +#: ../src/compose.c:11664 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2853,15 +3018,15 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195 +#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195 #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146 +#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -3055,7 +3220,7 @@ msgid "" "more memory to cache results." msgstr "" "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de " -"una búsqueda de direcciónes a efectos de autocompletar. Los resultados de la " +"una búsqueda de direcciones a efectos de autocompletar. Los resultados de la " "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se " "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo " "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará " @@ -3215,7 +3380,7 @@ msgstr "Añadir nueva entrada vCard" #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "" +msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n" #: ../src/exphtmldlg.c:106 msgid "Please specify output directory and file to create." @@ -3286,9 +3451,9 @@ msgstr "Hoja de estilos" #. * can always get back the SummaryView pointer. #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231 -#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174 +#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949 #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465 #: ../src/summaryview.c:6008 msgid "None" @@ -3300,7 +3465,7 @@ msgid "Default" msgstr "Por omisión" #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -3506,7 +3671,7 @@ msgid "" "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un " -"fichero LDIF. El atributo de usuarii \"Nombre Distinguido\" (DN), si se " +"fichero LDIF. El atributo de usuario \"Nombre Distinguido\" (DN), si se " "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF " "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el " "atributo DN." @@ -3531,7 +3696,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117 +#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -3568,7 +3733,7 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -3613,7 +3778,7 @@ msgstr "" #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723 msgid "rule is not account-based\n" -msgstr "" +msgstr "la regla no está basada en una cuenta\n" #: ../src/filtering.c:623 #, c-format @@ -3621,18 +3786,20 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently " "used to retrieve messages\n" msgstr "" +"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n" #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643 #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712 #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731 msgid "NON_EXISTENT" -msgstr "" +msgstr "NO_EXISTENTE" #: ../src/filtering.c:633 msgid "" "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve " "messages\n" msgstr "" +"la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n" #: ../src/filtering.c:640 #, c-format @@ -3640,11 +3807,13 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently " "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n" msgstr "" +"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes [id=%d, nombre=«%s»]\n" #: ../src/filtering.c:659 msgid "" "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n" msgstr "" +"la regla no está basada en una cuenta, todas las reglas se aplican a petición del usuario de todos modos\n" #: ../src/filtering.c:665 #, c-format @@ -3652,15 +3821,16 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user " "request\n" msgstr "" +"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], pero todas las reglase se aplican a petición del usuario\n" #: ../src/filtering.c:683 #, c-format msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n" -msgstr "" +msgstr "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], omitida a petición del usuario\n" #: ../src/filtering.c:688 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n" -msgstr "" +msgstr "la regla está basada en una cuenta, omitida a petición del usuario\n" #: ../src/filtering.c:710 #, c-format @@ -3668,10 +3838,11 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" "%d, name='%s']\n" msgstr "" +"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n" #: ../src/filtering.c:716 msgid "rule is account-based, not matching current account\n" -msgstr "" +msgstr "la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta actual\n" #: ../src/filtering.c:728 #, c-format @@ -3679,70 +3850,65 @@ msgid "" "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " "name='%s']\n" msgstr "" +"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n" #: ../src/filtering.c:768 #, c-format msgid "applying action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "aplicando acción [ %s ]\n" #: ../src/filtering.c:773 msgid "action could not apply\n" -msgstr "" +msgstr "la acción no se pudo aplicar\n" #: ../src/filtering.c:775 #, c-format msgid "no further processing after action [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n" #: ../src/filtering.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento" +msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n" #: ../src/filtering.c:830 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "procesando regla [ %s ]\n" #: ../src/filtering.c:848 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n" #: ../src/filtering.c:852 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "desactivada regla [ %s ]\n" #: ../src/filtering.c:890 -#, fuzzy msgid "undetermined" -msgstr "Indefinida" +msgstr "indeterminada" #: ../src/filtering.c:894 -#, fuzzy msgid "incorporation" -msgstr "se filtre en la incorporación" +msgstr "incorporación" #: ../src/filtering.c:898 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "_Manual" +msgstr "manualmente" #: ../src/filtering.c:902 -#, fuzzy msgid "folder processing" -msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" +msgstr "procesamiento de la carpeta" #: ../src/filtering.c:906 -#, fuzzy msgid "pre-processing" -msgstr "Pre-pr_ocesamiento..." +msgstr "pre-procesamiento" #: ../src/filtering.c:910 -#, fuzzy msgid "post-processing" -msgstr "Post-pro_cesamiento..." +msgstr "post-procesamiento" #: ../src/filtering.c:927 #, c-format @@ -3754,10 +3920,16 @@ msgid "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" msgstr "" +"filtrando mensaje (%s%s%s)\n" +"%sfichero de mensaje: %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" +"%s%s %s\n" #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " #: ../src/filtering.c:936 #, c-format @@ -3765,6 +3937,8 @@ msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" "%smessage file: %s\n" msgstr "" +"filtrando mensaje (%s%s%s)\n" +"%sfichero de mensaje: %s\n" #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Inbox" @@ -3822,38 +3996,37 @@ msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147 +#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216 +#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216 #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155 #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284 +#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284 #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171 +#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113 +#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." @@ -3866,7 +4039,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos" msgid "R_un processing rules" msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento" -#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544 +#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546 msgid "_Search folder..." msgstr "_Buscar en carpeta..." @@ -3885,7 +4058,7 @@ msgstr "Enviar _cola..." #. F_COL_FOLDER #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388 +#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391 #: ../src/summaryview.c:6284 msgid "New" msgstr "Nuevos" @@ -3893,7 +4066,7 @@ msgstr "Nuevos" #. F_COL_NEW #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387 +#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390 #: ../src/summaryview.c:6286 msgid "Unread" msgstr "No leídos" @@ -3915,21 +4088,21 @@ msgstr "Nº" msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119 +#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118 +#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134 +#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157 #: ../src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..." -#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139 +#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162 #: ../src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." @@ -3962,60 +4135,60 @@ msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: ../src/folderview.c:2005 +#: ../src/folderview.c:2046 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Cerrando carpeta %s..." #. Open Folder #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar -#: ../src/folderview.c:2100 +#: ../src/folderview.c:2141 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Abriendo carpeta %s..." -#: ../src/folderview.c:2118 +#: ../src/folderview.c:2159 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881 +#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: ../src/folderview.c:2262 +#: ../src/folderview.c:2303 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: ../src/folderview.c:2263 +#: ../src/folderview.c:2304 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607 +#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608 +#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627 +#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628 +#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" -#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871 +#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871 #: ../src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647 +#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650 +#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4024,65 +4197,65 @@ msgstr "" "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n" "%s" -#: ../src/folderview.c:2409 +#: ../src/folderview.c:2450 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?" -#: ../src/folderview.c:2410 +#: ../src/folderview.c:2451 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?" -#: ../src/folderview.c:2412 +#: ../src/folderview.c:2453 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar carpeta" -#: ../src/folderview.c:2412 +#: ../src/folderview.c:2453 msgid "Move folder" msgstr "Mover carpeta" -#: ../src/folderview.c:2423 +#: ../src/folderview.c:2464 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copiando %s a %s..." -#: ../src/folderview.c:2423 +#: ../src/folderview.c:2464 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: ../src/folderview.c:2454 +#: ../src/folderview.c:2495 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: ../src/folderview.c:2457 +#: ../src/folderview.c:2498 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas." -#: ../src/folderview.c:2458 +#: ../src/folderview.c:2499 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: ../src/folderview.c:2461 +#: ../src/folderview.c:2502 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: ../src/folderview.c:2464 +#: ../src/folderview.c:2505 msgid "Copy failed!" msgstr "¡Copiar falló!" -#: ../src/folderview.c:2464 +#: ../src/folderview.c:2505 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" -#: ../src/folderview.c:2515 +#: ../src/folderview.c:2556 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558 -#: ../src/summaryview.c:4657 +#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560 +#: ../src/summaryview.c:4658 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." @@ -4160,7 +4333,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Para soporte y discusión subscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n" +"Para soporte y discusión suscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n" #: ../src/gtk/about.c:143 msgid "" @@ -4308,7 +4481,7 @@ msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n" #: ../src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" -msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n" +msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n" #: ../src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" @@ -4388,7 +4561,7 @@ msgstr "Tráfico saliente\n" #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "Mensajes nuevos/redirijidos: %d\n" +msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n" #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573 #, c-format @@ -4628,92 +4801,91 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907 msgid "Failed." -msgstr "" +msgstr "Falló." #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970 -#, fuzzy msgid "Configuring..." -msgstr "_Configuración" +msgstr "Configurando..." #. RFC2822 #. S_COL_TO #. date expression #. S_COL_TO -#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84 +#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84 #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/gtk/headers.h:8 +#: ../src/gtk/headers.h:9 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. S_COL_SUBJECT #. date #. S_COL_SUBJECT -#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82 +#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256 +#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82 #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442 msgid "From" msgstr "Desde" -#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426 +#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: ../src/gtk/headers.h:10 +#: ../src/gtk/headers.h:11 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: ../src/gtk/headers.h:10 +#: ../src/gtk/headers.h:11 msgid "Sender:" msgstr "Remitente:" -#: ../src/gtk/headers.h:11 +#: ../src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #. S_COL_FROM #. subject #. S_COL_FROM -#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83 +#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257 +#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83 #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443 msgid "To" msgstr "Para" #. to -#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58 +#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../src/gtk/headers.h:14 +#: ../src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. references -#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61 +#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Mensaje" -#: ../src/gtk/headers.h:15 +#: ../src/gtk/headers.h:16 msgid "Message-ID:" msgstr "ID-Mensaje:" -#: ../src/gtk/headers.h:16 +#: ../src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To" msgstr "En-Respuesta-A" #. newsgroups -#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60 +#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../src/gtk/headers.h:17 +#: ../src/gtk/headers.h:18 msgid "References:" msgstr "Referencias:" @@ -4721,328 +4893,333 @@ msgstr "Referencias:" #. initial of sender #. S_COL_STATUS #. S_COL_MIME -#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81 +#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255 +#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81 #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../src/gtk/headers.h:19 +#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: ../src/summary_search.c:440 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: ../src/gtk/headers.h:20 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: ../src/gtk/headers.h:19 +#: ../src/gtk/headers.h:20 msgid "Comments:" msgstr "Comentarios:" -#: ../src/gtk/headers.h:20 +#: ../src/gtk/headers.h:21 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Keywords:" msgstr "Palabras clave:" -#: ../src/gtk/headers.h:21 +#: ../src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date" msgstr "Reenvío-Fecha" -#: ../src/gtk/headers.h:21 +#: ../src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-Date:" msgstr "Reenvío-Fecha:" -#: ../src/gtk/headers.h:22 +#: ../src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From" msgstr "Reenvío-Desde" -#: ../src/gtk/headers.h:22 +#: ../src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-From:" msgstr "Reenvío-Desde:" -#: ../src/gtk/headers.h:23 +#: ../src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender" msgstr "Reenvío-Remitente" -#: ../src/gtk/headers.h:23 +#: ../src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-Sender:" msgstr "Reenvío-Remitente:" -#: ../src/gtk/headers.h:24 +#: ../src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To" msgstr "Reenvío-Para" -#: ../src/gtk/headers.h:24 +#: ../src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-To:" msgstr "Reenvío-Para:" -#: ../src/gtk/headers.h:25 +#: ../src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc" msgstr "Reenvío-Cc" -#: ../src/gtk/headers.h:25 +#: ../src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Cc:" msgstr "Reenvío-Cc:" -#: ../src/gtk/headers.h:26 +#: ../src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc" msgstr "Reenvío-Bcc" -#: ../src/gtk/headers.h:26 +#: ../src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Bcc:" msgstr "Reenvío-Bcc:" -#: ../src/gtk/headers.h:27 +#: ../src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID" msgstr "Reenvío-ID-Mensaje" -#: ../src/gtk/headers.h:27 +#: ../src/gtk/headers.h:28 msgid "Resent-Message-ID:" msgstr "Reenvío-ID-Mensaje:" -#: ../src/gtk/headers.h:28 +#: ../src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path" msgstr "Ruta-Retorno:" -#: ../src/gtk/headers.h:28 +#: ../src/gtk/headers.h:29 msgid "Return-Path:" msgstr "Ruta-Retorno:" -#: ../src/gtk/headers.h:29 +#: ../src/gtk/headers.h:30 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: ../src/gtk/headers.h:29 +#: ../src/gtk/headers.h:30 msgid "Received:" msgstr "Recibido:" #. more #. cc -#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59 +#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" -#: ../src/gtk/headers.h:33 +#: ../src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To" msgstr "Subsiguiente-Para" -#: ../src/gtk/headers.h:34 +#: ../src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To" msgstr "Distribuido-A" -#: ../src/gtk/headers.h:34 +#: ../src/gtk/headers.h:35 msgid "Delivered-To:" msgstr "Distribuido-A:" -#: ../src/gtk/headers.h:35 +#: ../src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../src/gtk/headers.h:35 +#: ../src/gtk/headers.h:36 msgid "Seen:" msgstr "Visto:" #. S_COL_MARK -#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149 +#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79 #: ../src/summaryview.c:2793 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906 +#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtk/headers.h:37 +#: ../src/gtk/headers.h:38 msgid "Face" msgstr "Cara" -#: ../src/gtk/headers.h:37 +#: ../src/gtk/headers.h:38 msgid "Face:" msgstr "Cara:" -#: ../src/gtk/headers.h:38 +#: ../src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To" msgstr "Notificación-Disposición-A" -#: ../src/gtk/headers.h:38 +#: ../src/gtk/headers.h:39 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "Notificación-Disposición-Para:" -#: ../src/gtk/headers.h:39 +#: ../src/gtk/headers.h:40 msgid "Return-Receipt-To" msgstr "Acuse-Recibo-Para" -#: ../src/gtk/headers.h:39 +#: ../src/gtk/headers.h:40 msgid "Return-Receipt-To:" msgstr "Acuse-Recibo-Para:" -#: ../src/gtk/headers.h:40 +#: ../src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent" msgstr "Agente-Usuario" -#: ../src/gtk/headers.h:40 +#: ../src/gtk/headers.h:41 msgid "User-Agent:" msgstr "Agente-Usuario:" -#: ../src/gtk/headers.h:41 +#: ../src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Type" msgstr "Tipo-Contenido" -#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327 +#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipo-Contenido:" -#: ../src/gtk/headers.h:42 +#: ../src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding" msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido" -#: ../src/gtk/headers.h:42 +#: ../src/gtk/headers.h:43 msgid "Content-Transfer-Encoding:" msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido:" -#: ../src/gtk/headers.h:43 +#: ../src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version" msgstr "Versión-MIME" -#: ../src/gtk/headers.h:43 +#: ../src/gtk/headers.h:44 msgid "MIME-Version:" msgstr "Versión-MIME:" -#: ../src/gtk/headers.h:44 +#: ../src/gtk/headers.h:45 msgid "Precedence" msgstr "Precedencia" -#: ../src/gtk/headers.h:44 +#: ../src/gtk/headers.h:45 msgid "Precedence:" msgstr "Precedencia:" -#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073 +#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073 msgid "Organization" msgstr "Organización" -#: ../src/gtk/headers.h:45 +#: ../src/gtk/headers.h:46 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" -#: ../src/gtk/headers.h:47 +#: ../src/gtk/headers.h:48 msgid "Mailing-List" msgstr "Lista-Correo" -#: ../src/gtk/headers.h:47 +#: ../src/gtk/headers.h:48 msgid "Mailing-List:" msgstr "Lista-Correo:" -#: ../src/gtk/headers.h:48 +#: ../src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Post" msgstr "Lista-Enviar" -#: ../src/gtk/headers.h:48 +#: ../src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Post:" msgstr "Lista-Enviar:" -#: ../src/gtk/headers.h:49 +#: ../src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Subscribe" msgstr "Lista-Suscribir" -#: ../src/gtk/headers.h:49 +#: ../src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Subscribe:" msgstr "Lista-Suscribir:" -#: ../src/gtk/headers.h:50 +#: ../src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Unsubscribe" msgstr "Lista-Desuscribir" -#: ../src/gtk/headers.h:50 +#: ../src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Unsubscribe:" msgstr "Lista-Desuscribir:" -#: ../src/gtk/headers.h:51 +#: ../src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Help" msgstr "Lista-Ayuda" -#: ../src/gtk/headers.h:51 +#: ../src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Help:" msgstr "Lista-Ayuda:" -#: ../src/gtk/headers.h:52 +#: ../src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Archive" msgstr "Lista-Archivo" -#: ../src/gtk/headers.h:52 +#: ../src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Archive:" msgstr "Lista-Archivo:" -#: ../src/gtk/headers.h:53 +#: ../src/gtk/headers.h:54 msgid "List-Owner" msgstr "Lista-Propietario" -#: ../src/gtk/headers.h:53 +#: ../src/gtk/headers.h:54 msgid "List-Owner:" msgstr "Lista-Propietario:" -#: ../src/gtk/headers.h:55 +#: ../src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Label" msgstr "X-Etiqueta" -#: ../src/gtk/headers.h:55 +#: ../src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Label:" msgstr "X-Etiqueta:" -#: ../src/gtk/headers.h:56 +#: ../src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../src/gtk/headers.h:56 +#: ../src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Mailer:" msgstr "X-Mailer:" -#: ../src/gtk/headers.h:57 +#: ../src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Status" msgstr "X-Estado" -#: ../src/gtk/headers.h:57 +#: ../src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Status:" msgstr "X-Estado:" -#: ../src/gtk/headers.h:58 +#: ../src/gtk/headers.h:59 msgid "X-Face" msgstr "X-Cara" -#: ../src/gtk/headers.h:58 +#: ../src/gtk/headers.h:59 msgid "X-Face:" msgstr "X-Cara:" -#: ../src/gtk/headers.h:59 +#: ../src/gtk/headers.h:60 msgid "X-No-Archive" msgstr "X-No-Archivar" -#: ../src/gtk/headers.h:59 +#: ../src/gtk/headers.h:60 msgid "X-No-Archive:" msgstr "X-No-Archivar:" #. some common logical names referring to real header names -#: ../src/gtk/headers.h:62 +#: ../src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to" msgstr "En respuesta a" -#: ../src/gtk/headers.h:62 +#: ../src/gtk/headers.h:63 msgid "In reply to:" msgstr "En respuesta a:" -#: ../src/gtk/headers.h:63 +#: ../src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc" msgstr "Para o Cc" -#: ../src/gtk/headers.h:63 +#: ../src/gtk/headers.h:64 msgid "To or Cc:" msgstr "Para o Cc:" -#: ../src/gtk/headers.h:64 +#: ../src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject" msgstr "Desde, Para o Asunto" -#: ../src/gtk/headers.h:64 +#: ../src/gtk/headers.h:65 msgid "From, To or Subject:" msgstr "Desde, Para o Asunto:" @@ -5231,10 +5408,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145 -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428 @@ -5244,9 +5421,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65 -#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944 msgid "Plugins" msgstr "Módulos" @@ -5288,7 +5465,7 @@ msgstr "Módulos cargados" msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828 +#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" @@ -5301,70 +5478,74 @@ msgstr "_Ocultar" msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:452 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "all messages" msgstr "todos los mensajes" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:453 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:454 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:455 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:456 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:457 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:458 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:459 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:460 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:461 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" #. * how I can filter deleted messages * -#: ../src/gtk/quicksearch.c:462 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:463 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:464 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages originating from user S" -msgstr "mensajes provinientes del usuario S" +msgstr "mensajes provenientes del usuario S" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:465 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: ../src/gtk/quicksearch.c:466 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages which have attachments" msgstr "mensajes que tienen adjuntos" +#: ../src/gtk/quicksearch.c:466 +msgid "messages which contain S in any header name or value" +msgstr "mensajes que contienen S en el nombre o el valor de cualquier cabecera" + #: ../src/gtk/quicksearch.c:467 -msgid "messages which contain header S" -msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" +msgid "messages which contain S in the value of any header" +msgstr "mensajes que contienen S en el valor de cualquier cabecera" #: ../src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which contain S in Message-ID header" @@ -5487,7 +5668,7 @@ msgstr "sensible a mayús./minús." #: ../src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "match using regular expressions instead of substring search" -msgstr "buscar coindidencias con expresiones regulares en lugar de subcadenas" +msgstr "buscar coincidencias con expresiones regulares en lugar de sub-cadenas" #: ../src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "all filtering expressions are allowed" @@ -5553,7 +5734,7 @@ msgstr "E_ditar" #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834 #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495 -#: ../src/prefs_template.c:328 +#: ../src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" @@ -5704,8 +5885,8 @@ msgstr "Etiquetas:" #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 -#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369 -#: ../src/summaryview.c:3390 +#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371 +#: ../src/summaryview.c:3392 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -5713,7 +5894,7 @@ msgstr "(Sin remite)" #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 -#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407 +#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -5721,7 +5902,7 @@ msgstr "(Sin asunto)" msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544 +#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 msgid "Filename:" msgstr "Nombre:" @@ -5734,31 +5915,31 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" -#: ../src/imap.c:577 +#: ../src/imap.c:583 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n" -#: ../src/imap.c:616 +#: ../src/imap.c:622 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n" -#: ../src/imap.c:619 +#: ../src/imap.c:625 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n" -#: ../src/imap.c:622 +#: ../src/imap.c:628 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n" -#: ../src/imap.c:625 +#: ../src/imap.c:631 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n" -#: ../src/imap.c:628 +#: ../src/imap.c:634 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5767,22 +5948,22 @@ msgstr "" "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es " "conforme a los RFC)\n" -#: ../src/imap.c:632 +#: ../src/imap.c:638 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n" -#: ../src/imap.c:635 +#: ../src/imap.c:641 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n" -#: ../src/imap.c:638 +#: ../src/imap.c:644 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n" -#: ../src/imap.c:641 +#: ../src/imap.c:647 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5791,172 +5972,172 @@ msgstr "" "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme " "a los RFC)\n" -#: ../src/imap.c:645 +#: ../src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n" -#: ../src/imap.c:648 +#: ../src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n" -#: ../src/imap.c:651 +#: ../src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n" -#: ../src/imap.c:654 +#: ../src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n" -#: ../src/imap.c:657 +#: ../src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n" -#: ../src/imap.c:660 +#: ../src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n" -#: ../src/imap.c:663 +#: ../src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n" -#: ../src/imap.c:666 +#: ../src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n" -#: ../src/imap.c:669 +#: ../src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n" -#: ../src/imap.c:672 +#: ../src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n" -#: ../src/imap.c:675 +#: ../src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n" -#: ../src/imap.c:678 +#: ../src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n" -#: ../src/imap.c:681 +#: ../src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n" -#: ../src/imap.c:684 +#: ../src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n" -#: ../src/imap.c:687 +#: ../src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n" -#: ../src/imap.c:690 +#: ../src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n" -#: ../src/imap.c:693 +#: ../src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n" -#: ../src/imap.c:696 +#: ../src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n" -#: ../src/imap.c:699 +#: ../src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n" -#: ../src/imap.c:702 +#: ../src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n" -#: ../src/imap.c:705 +#: ../src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n" -#: ../src/imap.c:708 +#: ../src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n" -#: ../src/imap.c:711 +#: ../src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n" -#: ../src/imap.c:714 +#: ../src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n" -#: ../src/imap.c:717 +#: ../src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n" -#: ../src/imap.c:720 +#: ../src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n" -#: ../src/imap.c:723 +#: ../src/imap.c:729 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n" -#: ../src/imap.c:726 +#: ../src/imap.c:732 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n" -#: ../src/imap.c:729 +#: ../src/imap.c:735 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n" -#: ../src/imap.c:732 +#: ../src/imap.c:738 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n" -#: ../src/imap.c:735 +#: ../src/imap.c:741 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n" -#: ../src/imap.c:739 +#: ../src/imap.c:745 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n" -#: ../src/imap.c:743 +#: ../src/imap.c:749 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n" -#: ../src/imap.c:928 +#: ../src/imap.c:934 msgid "" "\n" "\n" @@ -5965,10 +6146,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " +"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado." -#: ../src/imap.c:934 +#: ../src/imap.c:940 msgid "" "\n" "\n" @@ -5977,41 +6158,41 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " +"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado." -#: ../src/imap.c:941 +#: ../src/imap.c:947 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s" -#: ../src/imap.c:945 +#: ../src/imap.c:951 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n" -#: ../src/imap.c:963 +#: ../src/imap.c:969 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Falló la conexión con %s" -#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973 +#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339 -#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314 +#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375 +#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387 +#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387 #: ../src/send_message.c:278 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388 +#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388 #: ../src/send_message.c:279 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " @@ -6025,111 +6206,111 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394 +#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394 #: ../src/send_message.c:285 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: ../src/imap.c:1129 +#: ../src/imap.c:1135 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s:%d..." -#: ../src/imap.c:1177 +#: ../src/imap.c:1183 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: ../src/imap.c:1180 +#: ../src/imap.c:1186 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004 +#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: ../src/imap.c:1276 +#: ../src/imap.c:1282 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n" -#: ../src/imap.c:1279 +#: ../src/imap.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: ../src/imap.c:1679 +#: ../src/imap.c:1703 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520 +#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: ../src/imap.c:2465 +#: ../src/imap.c:2492 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n" -#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944 +#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: ../src/imap.c:2823 +#: ../src/imap.c:2850 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..." -#: ../src/imap.c:2826 +#: ../src/imap.c:2853 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscando subcarpetas de %s..." -#: ../src/imap.c:3123 +#: ../src/imap.c:3159 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: ../src/imap.c:3138 +#: ../src/imap.c:3174 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: ../src/imap.c:3229 +#: ../src/imap.c:3265 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: ../src/imap.c:3269 +#: ../src/imap.c:3305 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: ../src/imap.c:3382 +#: ../src/imap.c:3418 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: ../src/imap.c:3661 +#: ../src/imap.c:3697 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: ../src/imap.c:3746 +#: ../src/imap.c:3782 msgid "Flagging messages..." msgstr "Etiquetando mensajes..." -#: ../src/imap.c:3849 +#: ../src/imap.c:3885 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: ../src/imap.c:4001 +#: ../src/imap.c:4037 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: ../src/imap.c:4011 +#: ../src/imap.c:4047 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: ../src/imap.c:4016 +#: ../src/imap.c:4052 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -6138,20 +6319,20 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: ../src/imap.c:4024 +#: ../src/imap.c:4060 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: ../src/imap.c:4247 +#: ../src/imap.c:4283 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: ../src/imap.c:4937 +#: ../src/imap.c:4987 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: ../src/imap.c:5973 +#: ../src/imap.c:6023 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -6159,8 +6340,8 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Sylpheed-" -"Claws ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están " +"Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Claws" +"Mail ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están " "deshabilitadas.\n" "\n" "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail." @@ -6186,7 +6367,7 @@ msgid "Cop_y folder..." msgstr "Cop_iar carpeta..." #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59 -#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61 +#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Borrar carpeta..." @@ -6247,7 +6428,7 @@ msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre" #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" @@ -6255,14 +6436,14 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:" #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" @@ -6272,7 +6453,7 @@ msgstr "" "El nuevo nombre no está permitido." #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6287,7 +6468,7 @@ msgstr "" #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." @@ -6315,7 +6496,7 @@ msgstr "+_Buscar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: " -#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672 +#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" @@ -6332,7 +6513,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta carpeta ya está suscrita y no tiene subcarpetas sin suscribir.\n" "\n" -"Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize " +"Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilice " "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón." #: ../src/imap_gtk.c:566 @@ -6587,10 +6768,10 @@ msgstr "Conexión fallida" #: ../src/inc.c:655 msgid "Auth failed" -msgstr "Authorización fallida" +msgstr "Autorización fallida" #. S_COL_SCORE -#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393 +#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396 #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789 #: ../src/summaryview.c:6310 msgid "Locked" @@ -6702,12 +6883,12 @@ msgstr "No se puede escribir el fichero." #: ../src/inc.c:1185 msgid "Socket error." -msgstr "Error de socket." +msgstr "Error de conector." #: ../src/inc.c:1188 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "Error de socket conectando con %s:%d." +msgstr "Error de conector conectando con %s:%d." #. consider EOF right after QUIT successful #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686 @@ -6734,7 +6915,7 @@ msgstr "" #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671 msgid "Authentication failed." -msgstr "La autentificación falló." +msgstr "La autenticación falló." #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674 #, c-format @@ -6742,7 +6923,7 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"La autentificación falló:\n" +"La autenticación falló:\n" "%s" #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690 @@ -6776,23 +6957,9 @@ msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?" msgid "On_ly once" msgstr "Só_lo una vez" -#: ../src/ldapupdate.c:189 -#, c-format -msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d" -msgstr "" - -#: ../src/ldapupdate.c:472 -msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n" -msgstr "" - #: ../src/ldapupdate.c:1056 msgid "Some SN" -msgstr "" - -#: ../src/ldapupdate.c:1440 -#, c-format -msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Algún SN" #: ../src/ldif.c:776 msgid "Nick Name" @@ -6909,7 +7076,7 @@ msgid "" "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede " -"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol " +"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol " "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo." #: ../src/main.c:1476 @@ -7009,13 +7176,13 @@ msgid "" " request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -" --search carpeta tipo peticion [recursivo]\n" +" --search carpeta tipo petición [recursivo]\n" " busca en el correo\n" " carpeta: p.ej.: \"#mh/Correo/inbox\" o \"Mail\"\n" " tipo: s (asunto), f (desde), t (para), e " "(extendido)\n" " m (mezclado) o g (etiqueta)\n" -" peticion: la cadena a buscar\n" +" petición: la cadena a buscar\n" " recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f " "o F" @@ -7130,328 +7297,328 @@ msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n" #. menus -#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209 +#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209 msgid "_File" msgstr "_Fichero" -#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434 +#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/mainwindow.c:508 +#: ../src/mainwindow.c:510 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" #. File menu -#: ../src/mainwindow.c:512 +#: ../src/mainwindow.c:514 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Añadir buzón" -#: ../src/mainwindow.c:513 +#: ../src/mainwindow.c:515 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: ../src/mainwindow.c:516 +#: ../src/mainwindow.c:518 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Reorganizar buzones..." #. {"File/---", NULL, "---" }, -#: ../src/mainwindow.c:519 +#: ../src/mainwindow.c:521 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importar fichero mbox..." -#: ../src/mainwindow.c:520 +#: ../src/mainwindow.c:522 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar a fichero mbox..." -#: ../src/mainwindow.c:521 +#: ../src/mainwindow.c:523 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..." #. {"File/---", NULL, "---" }, -#: ../src/mainwindow.c:523 +#: ../src/mainwindow.c:525 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vaciar _todas las papeleras" #. {"File/---", NULL, "---" }, #. File menu -#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218 +#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218 msgid "_Save email as..." msgstr "_Guardar mensaje como..." -#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219 +#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219 msgid "_Save part as..." msgstr "_Guardar parte como..." #. {"File/---", NULL, "---" }, -#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220 +#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220 msgid "Page setup..." msgstr "Configurar página..." -#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221 +#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." #. {"File/---", NULL, "---" }, -#: ../src/mainwindow.c:533 +#: ../src/mainwindow.c:535 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizar carpetas" #. {"File/---", NULL, "---" }, -#: ../src/mainwindow.c:535 +#: ../src/mainwindow.c:537 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: ../src/mainwindow.c:540 +#: ../src/mainwindow.c:542 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _hilo" -#: ../src/mainwindow.c:541 +#: ../src/mainwindow.c:543 msgid "_Delete thread" msgstr "_Borrar hilo" -#: ../src/mainwindow.c:543 +#: ../src/mainwindow.c:545 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Buscar en el mensaje actual..." -#: ../src/mainwindow.c:545 +#: ../src/mainwindow.c:547 msgid "_Quick search" msgstr "Búsqueda _rápida" #. View menu -#: ../src/mainwindow.c:548 +#: ../src/mainwindow.c:550 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostrar u o_cultar" -#: ../src/mainwindow.c:549 +#: ../src/mainwindow.c:551 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/mainwindow.c:551 +#: ../src/mainwindow.c:553 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Establecer _columnas visibles" -#: ../src/mainwindow.c:552 +#: ../src/mainwindow.c:554 msgid "In _folder list..." msgstr "En la lista de _carpetas..." -#: ../src/mainwindow.c:553 +#: ../src/mainwindow.c:555 msgid "In _message list..." msgstr "En la lista de _mensajes..." -#: ../src/mainwindow.c:558 +#: ../src/mainwindow.c:560 msgid "La_yout" msgstr "_Aspecto" -#: ../src/mainwindow.c:561 +#: ../src/mainwindow.c:563 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: ../src/mainwindow.c:563 +#: ../src/mainwindow.c:565 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atraer por asunto" -#: ../src/mainwindow.c:565 +#: ../src/mainwindow.c:567 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todos los hilos" -#: ../src/mainwindow.c:566 +#: ../src/mainwindow.c:568 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_lapsar todos los hilos" #. View menu -#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232 +#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232 msgid "_Go to" msgstr "_Ir a" -#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233 +#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233 msgid "_Previous message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234 +#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234 msgid "_Next message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236 +#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensaje a_nterior no leído" -#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237 +#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mensaje s_iguiente no leído" #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239 +#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Mensaje nue_vo anterior" -#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240 +#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Mensaje nuev_o siguiente" #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242 +#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensaje _marcado anterior" -#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243 +#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243 msgid "Next m_arked message" msgstr "Mensaje m_arcado siguiente" #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245 +#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensaje _etiquetado anterior" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246 +#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246 msgid "Next la_beled message" msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente" #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248 +#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248 msgid "Previous opened message" msgstr "Mensaje abierto anterior" -#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249 +#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249 msgid "Next opened message" msgstr "Mensaje abierto siguiente" #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251 +#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251 msgid "Parent message" msgstr "Mensaje padre" #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253 +#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253 msgid "Next unread _folder" msgstr "Siguiente _carpeta sin leer" -#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254 +#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254 msgid "_Other folder..." msgstr "_Otra carpeta..." #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201 +#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201 msgid "Next part" msgstr "Parte siguiente" -#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202 +#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258 +#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258 msgid "Message scroll" msgstr "Desplazamiento del mensaje" -#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259 +#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259 msgid "Previous line" msgstr "Línea anterior" -#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260 +#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260 msgid "Next line" msgstr "Línea siguiente" -#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481 +#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488 +#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280 +#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280 msgid "Decode" msgstr "Decodificar" #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:627 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir en ventana _nueva" -#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287 +#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287 msgid "Mess_age source" msgstr "Fuente del mens_aje" #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288 +#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288 msgid "Message part" msgstr "Parte del mensaje" -#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289 +#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289 msgid "View as text" msgstr "Mostrar como texto" -#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403 +#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292 +#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295 +#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:638 +#: ../src/mainwindow.c:640 msgid "_Update summary" msgstr "_Actualizar resumen" #. Message menu -#: ../src/mainwindow.c:641 +#: ../src/mainwindow.c:643 msgid "Recei_ve" msgstr "Reci_bir" -#: ../src/mainwindow.c:642 +#: ../src/mainwindow.c:644 msgid "Get from _current account" msgstr "De la cuenta _actual" -#: ../src/mainwindow.c:643 +#: ../src/mainwindow.c:645 msgid "Get from _all accounts" msgstr "De _todas las cuentas" -#: ../src/mainwindow.c:644 +#: ../src/mainwindow.c:646 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancelar re_cepción" -#: ../src/mainwindow.c:647 +#: ../src/mainwindow.c:649 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensajes en la cola" -#: ../src/mainwindow.c:652 +#: ../src/mainwindow.c:654 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Compo_ner un mensaje de correo" -#: ../src/mainwindow.c:653 +#: ../src/mainwindow.c:655 msgid "Compose a news message" msgstr "Componer un mensaje de noticias" -#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301 +#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301 #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" #. COMPOSE_REPLY -#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426 +#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon_der a" #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER -#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305 +#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista-Correo" #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST -#: ../src/mainwindow.c:660 +#: ../src/mainwindow.c:662 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Seguir y responder a" @@ -7459,177 +7626,177 @@ msgstr "Seguir y responder a" #. {"Message/---", NULL, "---" }, #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069 +#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" #. COMPOSE_FORWARD_INLINE -#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070 +#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_viar como adjunto" #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH -#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071 +#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigi_r" #. COMPOSE_REDIRECT -#: ../src/mainwindow.c:667 +#: ../src/mainwindow.c:669 msgid "Mailing-_List" msgstr "Lista-Correo" -#: ../src/mainwindow.c:668 +#: ../src/mainwindow.c:670 msgid "Post" msgstr "Postear" -#: ../src/mainwindow.c:670 +#: ../src/mainwindow.c:672 msgid "Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/mainwindow.c:674 +#: ../src/mainwindow.c:676 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribir" -#: ../src/mainwindow.c:676 +#: ../src/mainwindow.c:678 msgid "View archive" msgstr "Ver archivo" -#: ../src/mainwindow.c:678 +#: ../src/mainwindow.c:680 msgid "Contact owner" msgstr "Contactar proprietario" #. separation -#: ../src/mainwindow.c:682 +#: ../src/mainwindow.c:684 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: ../src/mainwindow.c:683 +#: ../src/mainwindow.c:685 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: ../src/mainwindow.c:684 +#: ../src/mainwindow.c:686 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover a la p_apelera" -#: ../src/mainwindow.c:685 +#: ../src/mainwindow.c:687 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." -#: ../src/mainwindow.c:686 +#: ../src/mainwindow.c:688 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar una noticia" #. separation -#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427 +#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: ../src/mainwindow.c:691 +#: ../src/mainwindow.c:693 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: ../src/mainwindow.c:694 +#: ../src/mainwindow.c:696 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../src/mainwindow.c:695 +#: ../src/mainwindow.c:697 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _leído" #. separation -#: ../src/mainwindow.c:697 +#: ../src/mainwindow.c:699 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar todos como leídos" #. separation -#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199 +#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199 #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar hilo" -#: ../src/mainwindow.c:700 +#: ../src/mainwindow.c:702 msgid "Unignore thread" msgstr "Dejar de ignorar hilo" -#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200 +#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200 #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "Observar hilo" -#: ../src/mainwindow.c:702 +#: ../src/mainwindow.c:704 msgid "Unwatch thread" msgstr "Dejar de observar hilo" #. separation -#: ../src/mainwindow.c:705 +#: ../src/mainwindow.c:707 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como ba_sura" -#: ../src/mainwindow.c:706 +#: ../src/mainwindow.c:708 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _bueno" #. separation -#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181 +#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182 +#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428 +#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428 msgid "Color la_bel" msgstr "Etiqueta de co_lor" -#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429 +#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" #. {"Message/---", NULL, "---" }, -#: ../src/mainwindow.c:716 +#: ../src/mainwindow.c:718 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_editar" #. {"Message/---", NULL, "---" }, #. COMPOSE_REDIRECT -#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027 +#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027 msgid "Check signature" msgstr "Verificar firma" -#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315 +#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Añadir _remitente a la agenda" -#: ../src/mainwindow.c:726 +#: ../src/mainwindow.c:728 msgid "C_ollect addresses" -msgstr "Rec_olectar direcciónes" +msgstr "Rec_olectar direcciones" -#: ../src/mainwindow.c:727 +#: ../src/mainwindow.c:729 msgid "From current _folder..." msgstr "De la _carpeta actual..." -#: ../src/mainwindow.c:728 +#: ../src/mainwindow.c:730 msgid "From selected _messages..." -msgstr "De los _mensajes selecionados..." +msgstr "De los _mensajes seleccionados..." -#: ../src/mainwindow.c:731 +#: ../src/mainwindow.c:733 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta" -#: ../src/mainwindow.c:732 +#: ../src/mainwindow.c:734 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados" -#: ../src/mainwindow.c:733 +#: ../src/mainwindow.c:735 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" -#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318 +#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318 msgid "_Create filter rule" msgstr "Crear regla de f_iltrado" -#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319 +#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319 #: ../src/messageview.c:325 msgid "_Automatically" msgstr "_Automático" @@ -7637,7 +7804,7 @@ msgstr "_Automático" #. FILTER_BY_AUTO #. radio SORT_BY_THREAD_DATE #. FILTER_BY_AUTO -#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845 +#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848 #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326 msgid "By _From" msgstr "Por el Desde" @@ -7645,386 +7812,391 @@ msgstr "Por el Desde" #. FILTER_BY_FROM #. radio SORT_BY_FROM #. FILTER_BY_FROM -#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846 +#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849 #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327 msgid "By _To" msgstr "Por el Para" #. FILTER_BY_TO -#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322 +#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322 #: ../src/messageview.c:328 msgid "By _Subject" msgstr "Por el Asunto" #. FILTER_BY_SUBJECT -#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432 +#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432 msgid "Create processing rule" msgstr "Crear regla de procesamiento" #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332 +#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:755 +#: ../src/mainwindow.c:757 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas" -#: ../src/mainwindow.c:756 +#: ../src/mainwindow.c:758 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Borrar los mensajes re_petidos" -#: ../src/mainwindow.c:757 +#: ../src/mainwindow.c:759 msgid "In selected folder" msgstr "En la carpeta seleccionada" -#: ../src/mainwindow.c:758 +#: ../src/mainwindow.c:760 msgid "In all folders" msgstr "En todas las carpetas" #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:761 +#: ../src/mainwindow.c:763 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecutar" -#: ../src/mainwindow.c:762 +#: ../src/mainwindow.c:764 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urgar" #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:765 +#: ../src/mainwindow.c:767 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificados SSL" -#: ../src/mainwindow.c:769 +#: ../src/mainwindow.c:771 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traza de f_iltrado" -#: ../src/mainwindow.c:771 +#: ../src/mainwindow.c:773 msgid "Network _Log" msgstr "Tra_za de red" #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:773 +#: ../src/mainwindow.c:775 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión" #. Configuration menu -#: ../src/mainwindow.c:776 +#: ../src/mainwindow.c:778 msgid "C_hange current account" msgstr "_Cambiar cuenta actual" -#: ../src/mainwindow.c:778 +#: ../src/mainwindow.c:780 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..." -#: ../src/mainwindow.c:779 +#: ../src/mainwindow.c:781 msgid "Create _new account..." msgstr "Crear _nueva cuenta..." -#: ../src/mainwindow.c:780 +#: ../src/mainwindow.c:782 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar cuentas..." -#: ../src/mainwindow.c:783 +#: ../src/mainwindow.c:785 msgid "P_references..." msgstr "P_referencias..." -#: ../src/mainwindow.c:784 +#: ../src/mainwindow.c:786 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-pr_ocesamiento..." -#: ../src/mainwindow.c:785 +#: ../src/mainwindow.c:787 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-pro_cesamiento..." -#: ../src/mainwindow.c:786 +#: ../src/mainwindow.c:788 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrado..." -#: ../src/mainwindow.c:787 +#: ../src/mainwindow.c:789 msgid "_Templates..." msgstr "_Plantillas..." -#: ../src/mainwindow.c:788 +#: ../src/mainwindow.c:790 msgid "_Actions..." msgstr "_Acciones..." -#: ../src/mainwindow.c:789 +#: ../src/mainwindow.c:791 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiqueta_s..." #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, -#: ../src/mainwindow.c:791 +#: ../src/mainwindow.c:793 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Módulos..." #. Help menu -#: ../src/mainwindow.c:794 +#: ../src/mainwindow.c:796 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: ../src/mainwindow.c:795 +#: ../src/mainwindow.c:797 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)" -#: ../src/mainwindow.c:796 +#: ../src/mainwindow.c:798 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Leyenda de iconos" -#: ../src/mainwindow.c:798 +#: ../src/mainwindow.c:800 msgid "Set as default client" msgstr "Establecer como cliente por defecto" -#: ../src/mainwindow.c:805 +#: ../src/mainwindow.c:807 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modo sin conexión" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:806 +#: ../src/mainwindow.c:808 +msgid "Men_ubar" +msgstr "Barra de men_u" + +#. toggle +#: ../src/mainwindow.c:809 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _mensaje" -#: ../src/mainwindow.c:808 +#: ../src/mainwindow.c:811 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra de estado" -#: ../src/mainwindow.c:810 +#: ../src/mainwindow.c:813 msgid "Column headers" msgstr "Cabeceras de columna" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:811 +#: ../src/mainwindow.c:814 msgid "Th_read view" msgstr "_Vista jerárquica" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:812 +#: ../src/mainwindow.c:815 msgid "Hide read threads" msgstr "Esconder los hilos leídos" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:813 +#: ../src/mainwindow.c:816 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Esconder los mensajes leídos" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:814 +#: ../src/mainwindow.c:817 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar mensajes borrados" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:815 +#: ../src/mainwindow.c:818 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344 +#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todas las ca_beceras" #. toggle -#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345 +#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345 msgid "_Collapse all" msgstr "Co_lapsar todos" #. 1 toggle -#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346 +#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Colapsar desde el nivel _2" #. 2 toggle -#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347 +#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Colapsar desde el nivel _3" #. toggle_toolbar_cb -#: ../src/mainwindow.c:823 +#: ../src/mainwindow.c:826 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _bajo los iconos" #. radio TOOLBAR_BOTH -#: ../src/mainwindow.c:824 +#: ../src/mainwindow.c:827 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto _junto a los iconos" #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ -#: ../src/mainwindow.c:825 +#: ../src/mainwindow.c:828 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" #. radio TOOLBAR_ICON -#: ../src/mainwindow.c:826 +#: ../src/mainwindow.c:829 msgid "_Text only" msgstr "Sólo _texto" #. set_layout_cb -#: ../src/mainwindow.c:833 +#: ../src/mainwindow.c:836 msgid "_Standard" msgstr "_Estándar" #. radio NORMAL_LAYOUT -#: ../src/mainwindow.c:834 +#: ../src/mainwindow.c:837 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnas" #. radio VERTICAL_LAYOUT -#: ../src/mainwindow.c:835 +#: ../src/mainwindow.c:838 msgid "_Wide message" msgstr "Mensaje _ancho" #. radio WIDE_LAYOUT -#: ../src/mainwindow.c:836 +#: ../src/mainwindow.c:839 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista de mensajes ancha" #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT -#: ../src/mainwindow.c:837 +#: ../src/mainwindow.c:840 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pantalla pequeña" #. sort_summary_cb -#: ../src/mainwindow.c:841 +#: ../src/mainwindow.c:844 msgid "By _number" msgstr "Por _número" #. radio SORT_BY_NUMBER -#: ../src/mainwindow.c:842 +#: ../src/mainwindow.c:845 msgid "By s_ize" msgstr "Por _tamaño" #. radio SORT_BY_SIZE -#: ../src/mainwindow.c:843 +#: ../src/mainwindow.c:846 msgid "By _date" msgstr "Por _fecha" #. radio SORT_BY_DATE -#: ../src/mainwindow.c:844 +#: ../src/mainwindow.c:847 msgid "By thread date" msgstr "Por fecha del hilo" #. radio SORT_BY_TO -#: ../src/mainwindow.c:847 +#: ../src/mainwindow.c:850 msgid "By s_ubject" msgstr "Por el as_unto" #. radio SORT_BY_SUBJECT -#: ../src/mainwindow.c:848 +#: ../src/mainwindow.c:851 msgid "By _color label" msgstr "Por el _color" #. radio SORT_BY_LABEL -#: ../src/mainwindow.c:849 +#: ../src/mainwindow.c:852 msgid "By tag" msgstr "Por la etiqueta" #. radio SORT_BY_TAGS -#: ../src/mainwindow.c:850 +#: ../src/mainwindow.c:853 msgid "By _mark" msgstr "Por _marca" #. radio SORT_BY_MARK -#: ../src/mainwindow.c:851 +#: ../src/mainwindow.c:854 msgid "By _status" msgstr "Por e_stado" #. radio SORT_BY_STATUS -#: ../src/mainwindow.c:852 +#: ../src/mainwindow.c:855 msgid "By a_ttachment" msgstr "Por adjun_to" #. radio SORT_BY_MIME -#: ../src/mainwindow.c:853 +#: ../src/mainwindow.c:856 msgid "By score" msgstr "Por puntuación" #. radio SORT_BY_SCORE -#: ../src/mainwindow.c:854 +#: ../src/mainwindow.c:857 msgid "By locked" msgstr "Por bloqueado" #. radio SORT_BY_LOCKED -#: ../src/mainwindow.c:855 +#: ../src/mainwindow.c:858 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o ordenar" #. sort_summary_type_cb -#: ../src/mainwindow.c:859 +#: ../src/mainwindow.c:862 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. radio SORT_ASCENDING -#: ../src/mainwindow.c:860 +#: ../src/mainwindow.c:863 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388 +#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "_Auto detectar" -#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236 +#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: ../src/mainwindow.c:1936 +#: ../src/mainwindow.c:1943 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: ../src/mainwindow.c:1951 +#: ../src/mainwindow.c:1958 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: ../src/mainwindow.c:1954 +#: ../src/mainwindow.c:1961 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: ../src/mainwindow.c:1968 +#: ../src/mainwindow.c:1975 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" #. init log instances data before creating log views #. Protocol log -#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140 +#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traza del protocolo" -#: ../src/mainwindow.c:1999 +#: ../src/mainwindow.c:2006 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento" -#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392 +#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "traza de filtrado activada\n" -#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394 +#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "traza de filtrado desactivada\n" -#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510 -#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620 +#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520 +#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360 -#: ../src/prefs_folder_item.c:1065 +#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114 +#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882 +#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: ../src/mainwindow.c:2879 +#: ../src/mainwindow.c:2889 msgid "Don't quit" msgstr "No salir" -#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: ../src/mainwindow.c:2909 +#: ../src/mainwindow.c:2919 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8034,18 +8206,18 @@ msgstr "" "Si especifica un buzón existente será\n" "escaneado automáticamente." -#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158 +#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 +#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 +#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 #: ../src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" @@ -8056,137 +8228,137 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: ../src/mainwindow.c:3377 +#: ../src/mainwindow.c:3387 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: ../src/mainwindow.c:3955 +#: ../src/mainwindow.c:3965 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973 +#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: ../src/mainwindow.c:4014 +#: ../src/mainwindow.c:4024 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: ../src/mainwindow.c:4014 +#: ../src/mainwindow.c:4024 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: ../src/mainwindow.c:4205 +#: ../src/mainwindow.c:4215 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: ../src/mainwindow.c:4206 +#: ../src/mainwindow.c:4216 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: ../src/mainwindow.c:4207 +#: ../src/mainwindow.c:4217 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: ../src/mainwindow.c:4636 +#: ../src/mainwindow.c:4659 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: ../src/mainwindow.c:4673 +#: ../src/mainwindow.c:4696 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725 +#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: ../src/mainwindow.c:4936 +#: ../src/mainwindow.c:4959 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736 +#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: ../src/mainwindow.c:5059 +#: ../src/mainwindow.c:5082 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al " "ejecutable." -#: ../src/mainwindow.c:5118 +#: ../src/mainwindow.c:5141 msgid "Claws Mail has been registered as default client." -msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto." +msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente por defecto." -#: ../src/mainwindow.c:5120 +#: ../src/mainwindow.c:5143 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el " "registro." -#: ../src/mainwindow.c:5278 +#: ../src/mainwindow.c:5301 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n" msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n" -#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211 -#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214 -#: ../src/matcher.c:215 +#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 +#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216 +#: ../src/matcher.c:217 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabecera %s" -#: ../src/matcher.c:216 +#: ../src/matcher.c:218 msgid "header" msgstr "cabecera" -#: ../src/matcher.c:217 +#: ../src/matcher.c:219 msgid "header line" msgstr "línea de cabecera" -#: ../src/matcher.c:218 +#: ../src/matcher.c:220 msgid "body line" msgstr "línea de cuerpo" -#: ../src/matcher.c:219 +#: ../src/matcher.c:221 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548 -#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739 +#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550 +#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742 #: ../src/summary_search.c:466 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a mayús./minús." -#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548 -#: ../src/matcher.c:553 +#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550 +#: ../src/matcher.c:555 msgid "Case insensitive" msgstr "Ignorar mayús./minús." -#: ../src/matcher.c:1818 +#: ../src/matcher.c:1843 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n" -#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919 +#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944 msgid "message matches\n" msgstr "el mensaje coincide\n" -#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921 +#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946 msgid "message does not match\n" msgstr "el mensaje no coincide\n" -#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186 -#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189 -#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191 +#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211 +#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214 +#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216 msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" @@ -8214,8 +8386,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843 -#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075 +#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844 +#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -8310,7 +8482,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Recuperando mensaje (%s)..." -#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004 +#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" @@ -8320,9 +8492,9 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente." -#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996 -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808 -#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063 +#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808 +#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" @@ -8430,7 +8602,7 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494 +#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -8467,20 +8639,20 @@ msgstr "" " El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta" #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977 -#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964 +#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" -#: ../src/mh.c:432 +#: ../src/mh.c:438 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n" -#: ../src/mh.c:518 +#: ../src/mh.c:524 msgid "Moving messages..." msgstr "Moviendo mensajes..." -#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 +#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839 msgid "Deleting messages..." msgstr "Borrando mensajes..." @@ -8570,32 +8742,32 @@ msgstr "Verificando firma..." msgid "Go back to email" msgstr "Volver al correo" -#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043 -#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191 -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420 +#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044 +#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s" -#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073 +#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" -#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128 +#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128 msgid "Select destination folder" msgstr "Seleccionar carpeta destino" -#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134 +#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es un directorio." -#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994 +#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995 +#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8604,11 +8776,11 @@ msgstr "" "Teclee la orden para abrir el fichero:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: ../src/mimeview.c:2225 +#: ../src/mimeview.c:2226 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?" -#: ../src/mimeview.c:2226 +#: ../src/mimeview.c:2227 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8616,23 +8788,23 @@ msgid "" "Do you want to run this file?" msgstr "" "Este adjunto es un fichero ejecutable. Ejecutar binarios no fiables es " -"peligroso y probablemente podria comprometer la seguridad de su ordenador.\n" +"peligroso y probablemente podría comprometer la seguridad de su ordenador.\n" "\n" "¿Desea ejecutar este fichero?" -#: ../src/mimeview.c:2230 +#: ../src/mimeview.c:2231 msgid "Run binary" msgstr "Ejecutar binario" -#: ../src/mimeview.c:2529 +#: ../src/mimeview.c:2530 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 +#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732 msgid "Description:" @@ -8692,7 +8864,7 @@ msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n" #: ../src/news.c:465 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d...\n" -msgstr "Error autentificándose en %s:%d...\n" +msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n" #: ../src/news.c:490 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." @@ -8763,7 +8935,7 @@ msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Desuscribir grupo de noticias" -#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695 +#: ../src/news_gtk.c:268 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" @@ -8910,7 +9082,7 @@ msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones" #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580 -#: ../src/prefs_matcher.c:676 +#: ../src/prefs_matcher.c:679 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." @@ -9023,36 +9195,36 @@ msgstr "Pulse el botón Cancelar para detener el archivado" msgid "Archiving:" msgstr "Archivando:" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507 msgid "Folder and archive must be selected" msgstr "Debe seleccionar una carpeta y un archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s : ya existe. ¿Continuar de todas formas?" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s: es un enlace. No se puede continuar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s: es un directorio. No se puede continuar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s: no hay permisos. No se puede continuar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s: error desconocido. No se puede continuar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -9061,7 +9233,7 @@ msgstr "" "Nombre de fichero inválido:\n" "%s." -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -9070,7 +9242,7 @@ msgstr "" "Nombre de carpeta de Claws Mail inválida:\n" "%s." -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -9085,182 +9257,182 @@ msgstr "" "\n" "¿Continuar de todas formas?" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711 msgid "Archive result" msgstr "Resultado del archivado" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750 msgid "Archive" msgstr "Archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756 msgid "Archive format" msgstr "Formato de archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763 msgid "Compression method" msgstr "Método de compresión" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Number of files" msgstr "Número de ficheros" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779 msgid "Archive Size" msgstr "Tamaño del archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787 msgid "Folder Size" msgstr "Tamaño de la carpeta" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796 msgid "Compression level" msgstr "Nivel de compresión" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 #: ../src/prefs_folder_item.c:514 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804 msgid "MD5 checksum" msgstr "Suma de control MD5" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812 msgid "Descriptive names" msgstr "Nombres descriptivos" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820 msgid "Delete selected files" msgstr "Borrar los ficheros seleccionados" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211 msgid "Select mails before" msgstr "Seleccionar correos antes de" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Seleccione un nombre para el archivo (el sufijo debería reflejar el tipo, p." "ej.: .tgz)" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992 msgid "Create Archive" msgstr "Crear un archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Parámetros de archivado" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020 msgid "Folder to archive" msgstr "Carpeta a archivar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Carpeta raíz del archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar la carpeta que será la raíz del archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 msgid "Name for archive" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044 msgid "Archive location and name" msgstr "Ubicación y nombre del archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "Pulse este botón para seleccionar el nombre y ubicación del archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051 msgid "Choose compression" msgstr "Elija la compresión" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive" msgstr "Utilizar compresión ZIP en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive" msgstr "Utilizar compresión BZIP2 en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive" msgstr "Utilizar compresión Compress en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087 msgid "Choose this option to disable compression for the archive" msgstr "Desactivar la compresión en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 msgid "Choose format" msgstr "Elegir formato" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive" msgstr "Utilizar el formato TAR en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive" msgstr "Utilizar el formato SHAR en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive" msgstr "Utilizar el formato CPIO en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive" msgstr "Utilizar el formato PAX en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones adicionales" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172 msgid "_Recursive" msgstr "_Recursivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Incluir las subcarpetas en el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 msgid "_MD5sum" msgstr "Suma de control _MD5" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9270,11 +9442,11 @@ msgstr "" "Cuidado: esta opción incrementa dramáticamente el tiempo que se tardará\n" "en crear el archivo" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 msgid "R_ename" msgstr "R_enombrar" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9285,7 +9457,7 @@ msgstr "" "El esquema de nombrado es: fecha_desde@para@asunto.\n" "Los nombres se truncarán a un máximo de 96 caracteres." -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9293,11 +9465,11 @@ msgstr "" "Borrar los correos después del archivado.\n" "Actualmente sólo soporta IMAP4, mbox local y POP3" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202 msgid "Selection options" msgstr "Opciones de selección" -#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217 +#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9387,29 +9559,100 @@ msgstr "Renombrar" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado" -#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 -#, c-format -msgid "" -"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " -"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" -"\n" -"%s it anyway?" -msgstr "" -"Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no se " -"adjuntó ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que comienza con " -"el texto %.20s…\n" -"\n" -"¿%s de todas formas?" +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " -#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220 -msgid "Attachment warning" -msgstr "Aviso de adjuntos" +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " -#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 -#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 -#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 -msgid "Attach warner" +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 +msgid "Filename: " +msgstr "Nombre de fichero: " + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Eliminar adjuntos" + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 +#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. S_COL_STATUS +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 +#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777 +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 +msgid "Destroy attachments" +msgstr "Destruir adjuntos" + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 +msgid "" +"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" +"\n" +"The deleted data will be unrecoverable." +msgstr "" +"¿Quiere realmente eliminar todos los adjuntos de los mensajes " +"seleccionados?\n" +"\n" +"Los datos borrados no se podrán recuperar." + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 +msgid "This message doesn't have any attachments." +msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto" + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 +msgid "Remove attachments..." +msgstr "Eliminar adjuntos..." + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 +msgid "AttRemover" +msgstr "Eliminador de adjuntos" + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +msgid "" +"This plugin removes attachments from mails.\n" +"\n" +"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " +"attachments will be lost forever, and ever, and ever." +msgstr "" +"Este módulo elimina los adjuntos de los correos.\n" +"\n" +"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados " +"se perderán para siempre jamás." + +#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 +msgid "Attachment handling" +msgstr "Gestión de adjuntos" + +#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 +#, c-format +msgid "" +"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " +"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %.20s...\n" +"\n" +"%s it anyway?" +msgstr "" +"Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no se " +"adjuntó ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que comienza con " +"el texto %.20s…\n" +"\n" +"¿%s de todas formas?" + +#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220 +msgid "Attachment warning" +msgstr "Aviso de adjuntos" + +#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 +msgid "Attach warner" msgstr "Aviso de adjuntos" #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 @@ -9436,7 +9679,8 @@ msgstr "Expresiones diferencian mayúsculas y minúsculas" #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list" msgstr "" -"Sensible a mayús./minús. cuando se busca con las expresiones regulares de la lista" +"Sensible a mayús./minús. cuando se busca con las expresiones regulares de la " +"lista" #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114 msgid "Lines starting with quotation marks" @@ -9459,7 +9703,7 @@ msgstr "Mensajes reenviados o redirigidos" #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131 msgid "" "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages" -msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirijir mensajes" +msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes" #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134 #: ../src/prefs_msg_colors.c:362 @@ -9486,77 +9730,6 @@ msgstr "Excluyendo" msgid "Attach Warner" msgstr "Aviso de adjuntos" -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 -msgid "Type: " -msgstr "Tipo: " - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 -msgid "Filename: " -msgstr "Nombre de fichero: " - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Eliminar adjuntos" - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 -#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#. S_COL_STATUS -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 -#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777 -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 -msgid "Destroy attachments" -msgstr "Destruir adjuntos" - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 -msgid "" -"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" -"\n" -"The deleted data will be unrecoverable." -msgstr "" -"¿Quiere realmente eliminar todos los adjuntos de los mensajes " -"seleccionados?\n" -"\n" -"Los datos borrados no se podrán recuperar." - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 -msgid "This message doesn't have any attachments." -msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto" - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 -msgid "Remove attachments..." -msgstr "Eliminar adjuntos..." - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 -msgid "AttRemover" -msgstr "Eliminador de adjuntos" - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 -msgid "" -"This plugin removes attachments from mails.\n" -"\n" -"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted " -"attachments will be lost forever, and ever, and ever." -msgstr "" -"Este módulo elimina los adjuntos de los correos.\n" -"\n" -"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados " -"se perderán para siempre jamás." - -#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 -msgid "Attachment handling" -msgstr "Gestión de adjuntos" - #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458 msgid "Bogofilter" @@ -9580,7 +9753,7 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error " "es que no haya aprendido de ningún correo.\n" -"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» " +"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» " "para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos." #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611 @@ -9681,7 +9854,7 @@ msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 #: ../src/prefs_account.c:1508 msgid "KB" -msgstr "Kb" +msgstr "kB" #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 @@ -9765,7 +9938,7 @@ msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." msgstr "" -"Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero estña en la " +"Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero esta en la " "lista blanca se aprende como bueno." #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251 @@ -9805,7 +9978,7 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo Bsfilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error " "es que no haya aprendido de ningún correo.\n" -"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» " +"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» " "para entrenar a Bsfilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos." #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400 @@ -9878,7 +10051,7 @@ msgid "" "Antivirus disabled." msgstr "" "Verificación\n" -"No hay información de socket.\n" +"No hay información de conector.\n" "Antivirus desactivado." #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114 @@ -9925,7 +10098,7 @@ msgid "" "Antivirus disabled." msgstr "" "Inicio\n" -"No hay información de socket.\n" +"No hay información de conector.\n" "Antivirus desactivado." #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297 @@ -9967,16 +10140,16 @@ msgstr "" "guardarse en una carpeta designada al efecto.\n" "\n" "Debido a que el módulo se comunica con clamd a\n" -"través de un socket hay unos requisitos mínimos\n" +"través de un conector hay unos requisitos mínimos\n" "para los permisos de su carpeta de usuario y la\n" "carpeta «.claws-mail» suponiendo que el demonio\n" "clamav esté configurado para comunicarse usando\n" -"un socket. Es necesario que éstas tengan permisos\n" +"un conector. Es necesario que éstas tengan permisos\n" "de ejecución para todos los usuarios.\n" "\n" "Para evitar el cambio de permisos podría configurar\n" "el demonio clamav para comunicarse a través de un\n" -"socket TCP y configuración manual para clamd.\n" +"conector TCP y configuración manual para clamd.\n" "\n" "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Antivirus " "Clam»" @@ -10000,7 +10173,7 @@ msgstr "Los adjuntos mayores de este tamaño no se verificarán" #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" -msgstr "Mb" +msgstr "MB" #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" @@ -10079,7 +10252,7 @@ msgid "" "Antivirus disabled." msgstr "" "Nueva configuración\n" -"No hay información de socket.\n" +"No hay información de conector.\n" "Antivirus desactivado." #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530 @@ -10115,7 +10288,7 @@ msgstr "" #. g_error("%s: Not able to find required information", path); #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249 msgid "Could not create socket" -msgstr "No se pudo crear el socket" +msgstr "No se pudo crear el conector" #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421 msgid ": File does not exist" @@ -10130,7 +10303,7 @@ msgstr ": No se puede abrir" #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 msgid "Socket write error" -msgstr "Error de escritura en el socket" +msgstr "Error de escritura en el conector" #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466 #, c-format @@ -10139,7 +10312,7 @@ msgstr "%s: Error leyendo" #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480 msgid "Socket read error" -msgstr "Error de lectura en el socket" +msgstr "Error de lectura en el conector" #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" @@ -10162,63 +10335,63 @@ msgstr "" "\n" "No es realmente útil." -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 msgid "Display images" msgstr "Mostrar imágenes" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 msgid "Display embedded images" msgstr "Mostrar imágenes incrustadas" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 msgid "Execute javascript" msgstr "Ejecutar JavaScript" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 msgid "Execute embedded javascript" msgstr "Ejecutar JavaScript incrustado" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 msgid "Execute Java applets" msgstr "Ejecutar applets de Java" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 msgid "Execute embedded Java applets" msgstr "Ejecutar applets de Java incrustadas" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161 msgid "Render objects using plugins" msgstr "Dibujar objetos que usan extensiones" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162 msgid "Render embedded objects using plugins" msgstr "Dibujar objetos incrustados que usan extensiones" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)" msgstr "Abrir en el visor (contenidos remotos activados)" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 msgid "Do nothing (remote content is disabled)" msgstr "No hacer nada (contenidos remotos desactivados)" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211 msgid "Use GNOME's proxy settings" msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219 msgid "Use proxy:" msgstr "Usar proxy:" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237 msgid "Remote resources" msgstr "Recursos remotos" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238 msgid "" "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n" "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n" @@ -10232,106 +10405,124 @@ msgstr "" "objetos que requieren extensiones aún se puede activar para el contenido\n" "adjunto al correo." -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244 msgid "Enable loading of remote content" msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276 msgid "When clicking on a link, by default:" msgstr "Al pulsar en un enlace, por omisión:" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284 msgid "Open in external browser" msgstr "Abrir con el navegador externo" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298 +msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts" +msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML" + +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300 +msgid "Stylesheet:" +msgstr "Hoja de estilos:" + +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442 +#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991 +#: ../src/prefs_customheader.c:237 +msgid "Bro_wse" +msgstr "E_xplorar" + +#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350 +msgid "Select stylesheet" +msgstr "Seleccionar estilos" + +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada." -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Load images" msgstr "Cargar imágenes" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable remote content" msgstr "Activar contenidos remotos" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Enable Javascript" msgstr "Activar Javascript" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 msgid "Enable Plugins" msgstr "Activar módulos" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 msgid "Enable Java" msgstr "Activar Java" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480 msgid "Open links with external browser" msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Ocurrió un error: %d\n" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716 msgid "Search the Web" msgstr "Buscar en la web" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 msgid "Open in Viewer" msgstr "Abrir en el visor" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739 msgid "Open in Browser" msgstr "Abrir con el navegador" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagen" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar enlace" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762 msgid "Download Link" msgstr "Descargar enlace" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773 msgid "Save Image As" msgstr "Descargar imagen como" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783 msgid "Copy Image" msgstr "Copiar imagen" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801 msgid "Import feed" msgstr "Importar canal" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word. -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Visor HTML Fancy" -#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045 +#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10467,7 +10658,7 @@ msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n" #. auth frame #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745 msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgstr "Autenticación" #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 @@ -10535,1025 +10726,999 @@ msgstr "Integración con GData" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349 #, c-format msgid "Found location: (%.2f,%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Encontrada ubicación: (%.2f,%.2f)" #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369 msgid "Alleged country of origin: " -msgstr "" +msgstr "Supuesto país de origen:" #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373 -#, fuzzy msgid "Could not resolve location of IP address " -msgstr "No se puede leer el índice de direcciones" +msgstr "No se puede resolver la ubicación de la dirección IP" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512 -#, fuzzy msgid "Try to locate sender" -msgstr "nombre del remitente" +msgstr "Intentar localizar al remitente" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afganistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua y Barbuda" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguila" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antillas Holandesas" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antártida" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538 -#, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "Magenta" +msgstr "Argentina" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa americana" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austria" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaiyán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544 msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Bélgica" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Baréin" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benín" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermuda" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Estado de Brunéi" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bután" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Bouvet" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botsuana" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Bielorrusia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Belice" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República Central Africana" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Congo" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suiza" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568 msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Costa de Marfil" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cook" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chile" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camerún" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Chino" +msgstr "China" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573 -#, fuzzy msgid "Colombia" -msgstr "Colorear" +msgstr "Colombia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Navidad" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Chipre" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Yibuti" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582 -#, fuzzy msgid "Denmark" -msgstr "Desmarca" +msgstr "Dinamarca" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Argelia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ecuador" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipto" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589 -#, fuzzy msgid "Western Sahara" -msgstr "Europeo Occidental" +msgstr "Sáhara Occidental" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "España" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopía" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlandia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiyi" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Islas Malvinas (Falkland)" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596 msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "" +msgstr "Estados Federados de Micronesia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Faroe" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Francia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599 msgid "France, Metropolitan" -msgstr "" +msgstr "Francia (Metrópolitana)" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabón" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Granada" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Guyana Francesa" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606 -#, fuzzy msgid "Gibraltar" -msgstr "Libravatar" +msgstr "Gibraltar" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607 -#, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Verde" +msgstr "Groenlandia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea Ecuatorial" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612 -#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "Verde" +msgstr "Grecia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinea-Bissau" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guyana" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Isla Heard e Islas Mcdonald" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croacia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haití" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungría" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627 -#, fuzzy msgid "India" -msgstr "Indicador" +msgstr "India" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630 msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República Islámica de Irán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islandia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaica" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonés" +msgstr "Japón" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirguistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Camboya" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640 -#, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "mañana" +msgstr "Comores" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "San Cristóbal y Nieves" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República Democratica Popular de Korea" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643 msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República de Korea" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Caimán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazajistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647 msgid "Lao People'S Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "República Democrática del Pueblo de Lao" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líbano" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Santa Lucía" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesoto" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letonia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" +msgstr "Jamahiriya Árabe Libia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marruecos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Mónaco" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República de Moldavia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662 -#, fuzzy msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marcar todo como leído" +msgstr "Islas Marshall" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Macedonia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664 msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Desmarca" +msgstr "Myanmar" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mogolia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Macao" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Marianas del Norte" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinica" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauricio" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldivas" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mozambique" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680 -#, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "Nuevos contactos" +msgstr "Nueva Caledonia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681 msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Niger" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Norfolk" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Paises bajos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Reenviar" +msgstr "Noruega" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Naurú" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niué" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nueva Zelanda" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Omán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panamá" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Perú" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polinesia Francesa" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696 -#, fuzzy msgid "Philippines" -msgstr "líneas" +msgstr "Filipinas" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polonia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699 msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "" +msgstr "San Pedro y Miquelón" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Islas Pitcairn" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Puerto Rico" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Puerto" +msgstr "Portugal" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palaos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguay" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "Wavatar" +msgstr "Catar" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "Islas Reunión" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Rumanía" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federación Rusa" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arabia Saudí" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Salomón" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychelles" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suecia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Santa Elena" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovenia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718 msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Archipiélago Svalbard" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslovaquia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leona" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723 msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somalia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724 -#, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Usuario SMTP:" +msgstr "Surinam" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "República Árabe de Siria" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Suazilandia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730 msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Chad" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Territorios Franceses del Sur" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733 -#, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Tailandés" +msgstr "Tailandia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tayikistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tolekau" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turmekistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Túnez" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739 msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor del Este" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquía" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad y Tobago" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743 msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "" +msgstr "Provincia China de Taiwan" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744 msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" +msgstr "República Unida de Tanzania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrania" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Menores Exteriores de los Estados Unidos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistán" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "Santa Sede (Ciudad del Vaticano)" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "" +msgstr "San Vicente y Granadina" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Nombre del fichero" +msgstr "Viet Nam" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759 msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "" +msgstr "Wallis y Futuna" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761 msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Yemen" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Serbia y Montenegro" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambia" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766 msgid "Democratic Republic Of The Congo" -msgstr "" +msgstr "República Democrática del Congo" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabwe" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862 -#, fuzzy msgid "GeoLocation" -msgstr "Ubicación:" +msgstr "Geolocalización" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not initialize clutter" -msgstr "No se pudo inicializar el corrector %s." +msgstr "No se pudo inicializar clutter" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create regular expression: %s\n" -msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s" +msgstr "No se pudo crear la expresión regular: %s\n" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803 -#, fuzzy msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin" msgstr "" -"Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación" +"Falló el registro de la función messageview_show en el módulo de geolocalización" #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867 msgid "" @@ -11571,38 +11736,51 @@ msgid "" "Feedback to is welcome (but only if it's not about marital " "quarrels)." msgstr "" +"Este módulo provee funcionalidades de ubicación geográfica para Claws Mail.\n" +"\n" +"Aviso: es técnicamente imposible deducir la ubicación geográfica de los " +"remitentes a partir de sus correos electrónicos con cualquier grado de " +"certeza. Los resultados que presenta este módulo son meras estimaciones. En " +"particular, los gestores de listas de correo a menudo eliminan información " +"del remitente de los correos, por lo que los mensajes provenientes de listas " +"pueden ser asignados a la ubicación del servidor de la lista en vez de a la " +"del remitente.\n" +"Cuando tenga dudas no confíe en los resultados de este módulo, y no confíe " +"en esta información para divorciarse de su pareja.\n" +"\n" +"Los comentarios para son bienvenidos (pero sólo si no son " +"sobre disputas conyugales)." #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900 -#, fuzzy msgid "GeoLocation integration" -msgstr "Integración con GData" +msgstr "Integración de geolocalización" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374 -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445 -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505 -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388 msgid "Failed to register avatar header update hook" msgstr "" "Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396 msgid "Failed to register avatar image render hook" msgstr "" "Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401 msgid "Failed to create avatar image cache directory" msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410 msgid "Failed to load missing items cache" msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462 msgid "" "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n" "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n" @@ -11631,87 +11809,87 @@ msgstr "" "\n" "Comentarios y sugerencias para serán bienvenidas.\n" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138 msgid "_Use cached icons" msgstr "_Usar caché de imágenes" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139 msgid "" "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request" msgstr "" "Mantiene las imágenes en disco para reutilizarlas en vez de realizar otra " "petición de red" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 msgid "Cache refresh interval" msgstr "Intervalo de refresco de la caché" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 -#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 +#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335 msgid "hours" msgstr "horas" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207 msgid "Mystery man" msgstr "Hombre misterioso" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208 msgid "Identicon" msgstr "Identicon" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209 msgid "MonsterID" msgstr "MonsterID" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210 msgid "Wavatar" msgstr "Wavatar" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212 msgid "Custom URL" msgstr "URL de usuario" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215 msgid "A blank image" msgstr "Una imagen en blanco" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette" msgstr "La silueta gris de bajo contraste que no molesta" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217 msgid "A generated geometric pattern" msgstr "Genera una trama geométrica" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218 msgid "A generated full-body monster" msgstr "Genera un monstruo de cuerpo completo" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219 msgid "A generated almost unique face" msgstr "Genera una cara casi única" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image" msgstr "Genera una imagen pixelada al estilo de los arcades de 8 bits" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221 msgid "Redirect to a user provided URL" msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276 msgid "_Allow redirects to other sites" msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277 msgid "" "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar " "services like gravatar.com" @@ -11719,23 +11897,43 @@ msgstr "" "Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a " "otros servicios de avatar como gravatar.com" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286 msgid "_Enable federated servers" msgstr "Activar servidores f_ederados" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server" msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 +msgid "Request timeout" +msgstr "Tiempo límite de la petición" + +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 +#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028 +#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300 +#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558 +#: ../src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305 +msgid "" +"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less " +"than global socket I/O timeout." +msgstr "" +"Establecer a 0 para usar el tiempo límite global para E/S del conector. El valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S del conector." + +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349 msgid "Icon cache" msgstr "Caché de avatares" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353 msgid "Default missing icon mode" msgstr "Modo por omisión cuando no hay avatar" -#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320 +#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -12062,7 +12260,6 @@ msgstr "Carpetas de calendario" #. Warning-Label #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639 -#, fuzzy msgid "These settings override folder-specific selections." msgstr "" "Esta configuración sobreescribe la seleccionada específicamente para cada " @@ -12197,14 +12394,6 @@ msgstr "Activar emergente" msgid "Popup timeout:" msgstr "Tiempo límite del emergente:" -#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028 -#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300 -#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608 -#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558 -#: ../src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #. Sticky check button #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057 msgid "Make popup sticky" @@ -12455,7 +12644,7 @@ msgstr "de %d" #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas." #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 @@ -12550,7 +12739,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50 msgid "Edit perl filter rules (ext)..." -msgstr "" +msgstr "Editar reglas de filtrado perl (ext)..." #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" @@ -12751,7 +12940,7 @@ msgstr "Caduca después de" #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión" +msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión" #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159 msgid "minute(s)" @@ -12813,12 +13002,12 @@ msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162 msgid "Marginal" msgstr "Marginal" #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "Ultimate" msgstr "Absoluta" @@ -12879,147 +13068,155 @@ msgstr "" msgid "No signature found" msgstr "No se encontró firma" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160 +msgid "Untrusted" +msgstr "No fiable" + +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La firma no se puede comprobar - %s" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La firma no ha sido comprobada." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Firma válida de %s." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222 -#, c-format -msgid "Good signature (untrusted) from %s." -msgstr "Firma válida (no fiable) de %s." - -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Firma caducada de %s." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#, c-format msgid "Good signature from %s, but the key has expired." -msgstr "Firma válida de %s." +msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha expirado." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 +#, c-format msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked." -msgstr "Firma válida de %s." +msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha sido revocada." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Firma inválida de %s." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268 #, c-format msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 #, c-format msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n" msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317 +#, c-format msgid "Expired key uid \"%s\"\n" -msgstr "Firma caducada de %s." +msgstr "UID de clave caducado «%s»\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 #, c-format msgid "Revoked key uid \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "UID de clave revocado «%s»\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " UID «%s» (Validez: %s\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocado" + +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349 +#, c-format +msgid "Owner Trust: %s\n" +msgstr "Confianza del propietario: %s\n" + +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Huella de clave primaria:" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No se puede inicializar datos, %s" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado " "apropiadamente." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -13028,12 +13225,12 @@ msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está " "instalado pero es necesaria la versión %s.\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -13041,7 +13238,7 @@ msgstr "" "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n" "Soporte de OpenPGP deshabilitado." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -13049,26 +13246,26 @@ msgstr "" "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder " "generar un par de claves.\n" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757 msgid "No PGP key found" msgstr "No se encontró ninguna clave PGP" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail no encontro una clave secreta PGP, lo que significa que no será " +"Claws Mail no encontró una clave secreta PGP, lo que significa que no será " "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n" "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -13076,11 +13273,11 @@ msgstr "" "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a " "generar entropía..." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -13093,19 +13290,19 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea exportarla a un servidor de claves?" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858 msgid "Key generated" msgstr "Clave generada" -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897 msgid "Key exported." msgstr "Clave exportada." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 msgid "Couldn't export key." msgstr "No se pudo exportar la clave." -#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows." @@ -13132,7 +13329,7 @@ msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido." #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 -#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s" @@ -13192,7 +13389,7 @@ msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ." #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687 msgid "Malformed message" -msgstr "Mensaje malformado" +msgstr "Mensaje mal formado" #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 msgid "Couldn't create temporary file." @@ -13208,7 +13405,7 @@ msgstr "Falló la firma de los datos, %s" #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" -msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s" +msgstr "La firma de los datos falló debido a un firmante inválido: %s" #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 @@ -13229,19 +13426,19 @@ msgstr "" "PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto." #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 -#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s" #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 -#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s" #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 -#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Falló el cifrado, %s" @@ -13297,7 +13494,11 @@ msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s" -#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595 +msgid "OpenPGP digital signature" +msgstr "Firma digital OpenPGP" + +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -13305,7 +13506,7 @@ msgstr "" "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no " "serán cifradas por el sistema PGP/MIME." -#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -13374,7 +13575,7 @@ msgid "" "\n" "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard " "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also " -"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's " +"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's " "builtin toolbar editor.\n" "\n" "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/." @@ -13459,151 +13660,48 @@ msgstr "" msgid "Python integration" msgstr "Integración con Python" -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126 -msgid "Cannot open temporary file" -msgstr "No se puede abrir el fichero temporal" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137 -msgid "Cannot init libCURL" -msgstr "No se puede inicializar libCURL" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 -msgid "401 (Authorisation required)" -msgstr "401 (Se requiere autorización)" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 -msgid "403 (Unauthorised)" -msgstr "403 (No autorizado)" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 -msgid "404 (Not found)" -msgstr "404 (No encontrado)" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 -#, c-format -msgid "Error %ld" -msgstr "Error %ld" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328 -#, c-format -msgid "Fetching '%s'..." -msgstr "Recuperando «%s»..." - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387 -msgid "Malformed feed" -msgstr "Canal mal formado" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203 -#, c-format -msgid "Refreshing feed '%s'..." -msgstr "Refrescando canal «%s»..." - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218 -#, c-format -msgid "" -"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch " -"comments of '%s'" -msgstr "" -"RSSyl: La recuperación de comentarios no esta soportada en canales RDF. No " -"se pueden recuperar los comentarios de «%s»" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227 -msgid "This feed format is not supported yet." -msgstr "El formato de este canal no esta aún soportado." - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld byte" -msgstr[1] "%ld bytes" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381 -msgid "size unknown" -msgstr "tamaño desconocido" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555 -#, c-format -msgid "" -"RSSyl: Cannot update feed %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"RSSyl: No se puede actualizar el canal %s:\n" -"%s\n" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Ya está suscrito a este canal." - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738 +#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90 #, c-format msgid "" -"Couldn't fetch URL '%s':\n" +"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo recuperar la URL «%s»:\n" +"No se pudo leer el contenido del fichero antiguo «feeds.xml»:\n" "%s" -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't fetch URL '%s':\n" -"%s\n" -msgstr "" -"No se pudo recuperar la URL «%s»:\n" -"%s\n" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759 -#, c-format -msgid "Can't subscribe feed '%s'." -msgstr "No puedo suscribir el canal «%s»." - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 -msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed." -msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds." -msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal." -msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales." - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20 -#, c-format -msgid "Time out connecting to URL %s\n" -msgstr "Se agotó el tiempo contectando a la URL %s\n" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21 +#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110 #, c-format -msgid "Couldn't fetch URL %s\n" -msgstr "No se pudo recuperar la URL %s\n" +msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n" +msgstr "RSSyl: error escribiendo «%s» a la lista de exportación de canales.\n" -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22 +#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131 #, c-format -msgid "Error parsing feed from URL %s\n" -msgstr "Error al procesar el canal de la URL %s\n" +msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: no se pudo borrar el antiguo fichero OPML: «%s»: %s\n" -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23 +#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141 #, c-format -msgid "Unsupported feed type at URL %s\n" -msgstr "Tipo de canal no soportado en la URL %s\n" +msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n" +msgstr "RSSyl: no se pudo abrir el fichero «%s» para exportar la lista de canales: %s\n" -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25 -#, c-format -msgid "RSSyl: Updating feed %s\n" -msgstr "RSSyl: Actualizando canal %s\n" +#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182 +msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n" +msgstr "RSSyl: error escribiendo el fichero de exportación de canales.\n" -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26 +#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109 #, c-format -msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" -msgstr "RSSyl: Actualización del canal finalizada: %s\n" - -#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27 -msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n" +msgid "" +"Error while subscribing feed\n" +"%s\n" +"\n" +"Folder name '%s' is not allowed." msgstr "" -"RSSyl: Cancelada actualización del canal, la aplicación está finalizando.\n" +"Error suscribiendo el canal\n" +"%s\n" +"\n" +"El nombre de carpeta «%s» no está permitido." -#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63 +#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65 msgid "" "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds " "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n" @@ -13617,117 +13715,160 @@ msgstr "" "Cada canal de noticias creará una carpeta con las entradas apropiadas, " "obtenidas de la web. Puede leerlas, y borrar o mantener las antiguas." -#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87 +#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89 msgid "RSS feed" msgstr "Canal RSS" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295 +msgctxt "Empty RSS feed title placeholder" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165 msgid "Refresh all feeds" msgstr "Refrescar todos los canales" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66 msgid "Subscribe feed" msgstr "Suscribir canal" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:" msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100 #, c-format -msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n" -msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de carpetas «%s»?\n" +msgid "'%c' can't be used in folder name." +msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139 -msgid "Remove folder tree" -msgstr "Eliminar árbol de carpetas" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242 +msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed." +msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds." +msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal." +msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305 #, c-format -msgid "Can't remove feed '%s'." -msgstr "No se puede eliminar el canal «%s»." - -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374 -msgid "Select a .opml file" -msgstr "Seleccionar un fichero .opml" +msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n" +msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de canales «%s»?\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 -msgid "_Refresh feed" -msgstr "_Refrescar canal" - -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 -msgid "Refresh _all feeds" -msgstr "Refrescar _todos los canales" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306 +msgid "Remove feed tree" +msgstr "Eliminar árbol de canales" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55 -msgid "Subscribe _new feed..." -msgstr "Suscribir _nuevo canal..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341 +msgid "Select an OPML file" +msgstr "Seleccionar un fichero OPML" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 -msgid "_Unsubscribe feed..." -msgstr "_Desuscribir canal..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'." +msgstr "No se pudo crear la carpeta para el nuevo canal «%s»." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57 -msgid "Feed pr_operties..." -msgstr "Pr_opiedades del canal..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10 +#, c-format +msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n" +msgstr "RSSyl: Suscribiendo nuevo canal: %s\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58 -msgid "Import feed list..." -msgstr "Importar lista de canales..." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59 -msgid "Rena_me..." -msgstr "Reno_mbrar..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11 +#, c-format +msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n" +msgstr "RSSyl: Nuevo canal suscrito «%s» (%s)\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60 -msgid "_Create new folder..." -msgstr "_Crear nueva carpeta..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12 +#, c-format +msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n" +msgstr "RSSyl: Actualizando canal: %s\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62 -msgid "Remove folder _tree..." -msgstr "Eliminar ár_bol de carpetas..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13 +#, c-format +msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n" +msgstr "RSSyl: Actualización del canal finalizada: %s\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152 -msgid "Add RSS folder tree" -msgstr "Añadir árbol de carpetas RSS" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14 +#, c-format +msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n" +msgstr "RSSyl: Error actualizando el canal en «%s»: %s\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153 -msgid "Enter name for a new RSS folder tree." -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo árbol de carpetas RSS." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15 +#, c-format +msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: Canal no válido encontrado en «%s»\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169 -msgid "" -"Creation of folder tree failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there?" -msgstr "" -"Falló la creación del árbol de carpetas.\n" -"¿Quizás existan todavía algunos ficheros o no tiene permisos de escritura en " -"el directorio?" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16 +#, c-format +msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: No se pudo procesar el canal en «%s»\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184 -msgid "RSSyl..." -msgstr "RSSyl..." +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17 +#, c-format +msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n" +msgstr "RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización del canal en «%s»\n" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269 -msgid "Keep default number of expired entries" -msgstr "Mantener el número predeterminado de entradas caducadas" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255 +msgid "Keep old items" +msgstr "Guardar elementos antiguos" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275 +#. "Trim" button +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261 +msgid "_Trim" +msgstr "Recor_tar" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267 +msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" +msgstr "Actualizar canal, borrando elementos que no se encuentren en la fuente" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Recuperar los comentarios si es posible" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296 +msgid "Always mark as new" +msgstr "Marcar siempre como nuevo" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302 +msgid "If only its text changed" +msgstr "Sólo si el texto ha cambiado" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308 +msgid "Never mark as new" +msgstr "Nunca marcar como nuevo" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313 +msgid "Add item title to top of message" +msgstr "Añadir el título del elemento encima del mensaje" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320 +msgid "Ignore title rename" +msgstr "Ignorar el renombrado del título" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329 +msgid "" +"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " +"of the feed." +msgstr "" +"Activar esto para mantener el nombre actual de la capeta incluso si el autor del canal cambia el título del mismo." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334 +#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 +msgid "Verify SSL certificate validity" +msgstr "Verificar la validez del certificado SSL" + #. Label for URL frame -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350 msgid "Source URL:" msgstr "URL de origen:" -#. Fetch comments for - label -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336 +#. Fetch comments max age - label +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378 msgid "" "Fetch comments on posts aged less than:\n" "(In days; set to -1 to fetch all comments)" @@ -13736,7 +13877,7 @@ msgstr "" "(En días; establecer a -1 para recuperarlos todos)" #. Refresh interval - label -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436 msgid "" "Refresh interval in minutes:\n" "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" @@ -13745,97 +13886,192 @@ msgstr "" "(Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este " "canal)" -#. Expired items - label -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403 -msgid "" -"Number of expired entries to keep:\n" -"(Set to -1 if you want to keep expired entries)" -msgstr "" -"Número de entradas caducadas a mantener:\n" -"(Establecer a -1 para mantener todas las entradas caducadas)" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462 +msgid "If an item changes, do not mark it as new:" +msgstr "Si un elemento cambia, no marcarlo como nuevo:" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429 -msgid "If an item changes, do not mark it as unread:" -msgstr "Si un elemento cambia, no marcar como no leído:" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562 +msgid "Set feed properties" +msgstr "Establecer las propiedades del canal" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439 -msgid "Always mark as unread" -msgstr "Marcar siempre como no leído" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48 +msgid "_Refresh feed" +msgstr "_Refrescar canal" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441 -msgid "If only its text has changed" -msgstr "Sólo si el texto ha cambiado" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49 +msgid "Feed pr_operties" +msgstr "Pr_opiedades del canal" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443 -msgid "Never mark as unread" -msgstr "Nunca marcar como no leído" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50 +msgid "Rena_me..." +msgstr "Reno_mbrar..." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 -#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 -msgid "Verify SSL certificate validity" -msgstr "Verificar la validez del certificado SSL" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51 +msgid "R_efresh recursively" +msgstr "R_efrescar recursivamente" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52 +msgid "Subscribe _new feed..." +msgstr "Suscribir _nuevo canal..." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523 -msgid "Set feed properties" -msgstr "Establecer las propiedades del canal" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53 +msgid "Create new _folder..." +msgstr "_Crear nueva carpeta..." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54 +msgid "Import feed list..." +msgstr "Importar lista de canales..." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675 -msgid "Unsubscribe feed" -msgstr "Desuscribir el canal" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56 +msgid "Remove tree" +msgstr "Eliminar árbol" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676 -msgid "Do you really want to remove feed" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar el canal?" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126 +msgid "Add RSS folder tree" +msgstr "Añadir árbol de carpetas RSS" -#. Remove cache checkbutton -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682 -msgid "Remove cached entries" -msgstr "Eliminar entradas almacenadas temporalmente" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127 +msgid "Enter name for a new RSS folder tree." +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo árbol de carpetas RSS." -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8 -msgid "RSSyl" -msgstr "RSSyl" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143 +msgid "" +"Creation of folder tree failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there?" +msgstr "" +"Falló la creación del árbol de carpetas.\n" +"¿Quizás existan todavía algunos ficheros o no tiene permisos de escritura en " +"el directorio?" #. Default RSSyl mailbox name -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17 msgid "My Feeds" msgstr "Mis canales" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128 msgid "Default refresh interval in minutes" msgstr "Intervalo de refresco predeterminado en minutos" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117 -msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing" -msgstr "Establecer a 0 para desactivar el refresco automático" - -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119 -msgid "Default number of expired items to keep" -msgstr "Número predeterminado de entradas caducadas a mantener" - -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130 -msgid "Set to -1 to keep expired items" -msgstr "Establecer a -1 para mantener todas las entradas caducadas" - -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147 msgid "Refresh all feeds on application start" msgstr "Refrescar todos los canales al iniciar la aplicación" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139 +#. Path to cookies file for libcurl to use +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155 msgid "Path to cookies file" msgstr "Ruta al fichero de cookies" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies" msgstr "Ruta al fichero cookies.txt estilo Netscape que contiene sus cookies" -#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152 -msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds" -msgstr "Verificar la validez del certificado SSL para los canales nuevos" +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176 +msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds" +msgstr "Verificar la validez de los certificados SSL para los canales nuevos" + +#. Create window +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50 +msgid "Subscribe new feed?" +msgstr "¿Suscribir nuevo canal?" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72 +msgid "Feed folder:" +msgstr "Carpeta del canal: " + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82 +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86 +msgid "" +"Instead of using official title, you can enter a different folder name for " +"the feed." +msgstr "" +"En lugar de usar el título oficial puede introducir un nombre diferente para el canal." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91 +msgid "_Edit feed properties after subscribing" +msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99 +#, c-format +msgid "Updating comments for '%s'..." +msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102 +#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Se requiere autorización)" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (No autorizado)" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (No encontrado)" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Error %d" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123 +#, c-format +msgctxt "First parameter is URL, second is error text" +msgid "" +"Error fetching feed at\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Error recuperando canal en\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134 +#, c-format +msgid "" +"No valid feed found at\n" +"%s" +msgstr "" +"Canal no válido encontrado en\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200 +#, c-format +msgid "Updating feed '%s'..." +msgstr "Actualizando canal «%s»..." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't process feed at\n" +"%s\n" +"\n" +"Please contact developers, this should not happen." +msgstr "" +"No se pudo procesar el canal en\n" +"%s\n" +"\n" +"Por favor contacte con los desarrolladores, esto no debería suceder." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." +msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales." + +#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127 +msgid "" +"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. " +"Please report this, with debug output attached.\n" +msgstr "" +"Problema interno al actualizar el formato de almacenamiento. Esto no debería suceder. Por favor informe de esto, con la información de depuración adjunta.\n" #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54 #: ../src/plugins/smime/smime.c:911 @@ -13903,6 +14139,48 @@ msgstr "" "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no " "serán cifradas por el sistema S/MIME." +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295 +msgid "Reporting spam..." +msgstr "Informando de correo basura..." + +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330 +msgid "Report spam online..." +msgstr "Informar de correo basura en línea..." + +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341 +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379 +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 +msgid "SpamReport" +msgstr "Informe de correo basura" + +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384 +msgid "" +"This plugin reports spam to various places.\n" +"Currently the following sites or methods are supported:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * lists.debian.org nomination system" +msgstr "" +"Este módulo informa sobre correo basura en varios lugares.\n" +"Actualmente se soportan los siguientes sitios o métodos:\n" +"\n" +" * spam-signal.fr\n" +" * spamcop.net\n" +" * sistema de nominación de lists.debian.org" + +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409 +msgid "Spam reporting" +msgstr "Informe de correo basura" + +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 +msgid "Forward to:" +msgstr "Reenviar a:" + #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 msgid "SpamAssassin" @@ -13910,7 +14188,7 @@ msgstr "SpamAssassin" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" -msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n" +msgstr "El módulo SpamAssassin no pudo conectar con spamd.\n" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" @@ -13918,7 +14196,7 @@ msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" -msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n" +msgstr "El módulo SpamAssassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 msgid "SpamAssassin: filtering message..." @@ -13949,7 +14227,7 @@ msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" -"El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus " +"El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus " "preferencias.\n" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 @@ -13987,7 +14265,7 @@ msgstr "TCP" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +msgstr "Conector Unix" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" @@ -14023,7 +14301,7 @@ msgstr "Puerto del servidor spamd" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Ruta al socket Unix" +msgstr "Ruta al conector Unix" #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 msgid "" @@ -14033,48 +14311,6 @@ msgstr "" "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más " "tiempo será cancelada." -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293 -msgid "Reporting spam..." -msgstr "Informando de correo basura..." - -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328 -msgid "Report spam online..." -msgstr "Informar de correo basura en línea..." - -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377 -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80 -msgid "SpamReport" -msgstr "Informe de correo basura" - -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382 -msgid "" -"This plugin reports spam to various places.\n" -"Currently the following sites or methods are supported:\n" -"\n" -" * spam-signal.fr\n" -" * spamcop.net\n" -" * lists.debian.org nomination system" -msgstr "" -"Este módulo informa sobre correo basura en varios lugares.\n" -"Actualmente se soportan los siguientes sitios o métodos:\n" -"\n" -" * spam-signal.fr\n" -" * spamcop.net\n" -" * sistema de nominación de lists.debian.org" - -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407 -msgid "Spam reporting" -msgstr "Informe de correo basura" - -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149 -msgid "Forward to:" -msgstr "Reenviar a:" - #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65 #, c-format msgid "" @@ -14151,7 +14387,7 @@ msgstr "Mostrar" #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477 -#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334 +#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "días" @@ -14217,7 +14453,7 @@ msgstr "Agosto" #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 msgid "September" -msgstr "Septiempre" +msgstr "Septiembre" #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 msgid "October" @@ -14393,7 +14629,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?" #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 msgid "No account found" -msgstr "No se encontro ninguna cuenta" +msgstr "No se encontró ninguna cuenta" #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 msgid "" @@ -14538,6 +14774,11 @@ msgstr "" msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n" +#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Error %ld" + #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802 #, c-format msgid "" @@ -14588,9 +14829,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory %s" -msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s." +msgstr "No se puede crear el directorio %s" #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." @@ -15101,7 +15342,7 @@ msgstr "Opciones SSL" #: ../src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n" +msgstr "No se encontró en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n" #: ../src/pop.c:159 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" @@ -15216,11 +15457,11 @@ msgstr "" #: ../src/prefs_account.c:1177 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Este servidor requiere autentificación" +msgstr "Este servidor requiere autenticación" #: ../src/prefs_account.c:1184 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentificación al conectar" +msgstr "Autenticación al conectar" #: ../src/prefs_account.c:1238 msgid "News server" @@ -15265,14 +15506,9 @@ msgstr "Entrada por defecto" msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta" -#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531 -#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237 -msgid "Bro_wse" -msgstr "E_xplorar" - #: ../src/prefs_account.c:1453 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)" +msgstr "Utilizar autenticación segura (APOP)" #: ../src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove messages on server when received" @@ -15312,7 +15548,7 @@ msgstr "sin límite si se especifica 0" #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763 msgid "Authentication method" -msgstr "Método de autentificación" +msgstr "Método de autenticación" #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772 #: ../src/prefs_send.c:290 @@ -15355,8 +15591,8 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209 -#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958 -#: ../src/prefs_matcher.c:1980 +#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974 +#: ../src/prefs_matcher.c:1996 msgid "Header" msgstr "Cabecera" @@ -15378,7 +15614,7 @@ msgstr "Añadir cabecera de usuario" #: ../src/prefs_account.c:1748 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)" #: ../src/prefs_account.c:1833 msgid "" @@ -15390,11 +15626,11 @@ msgstr "" #: ../src/prefs_account.c:1844 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" +msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar" #: ../src/prefs_account.c:1859 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " +msgstr "Tiempo límite para autenticación POP: " #: ../src/prefs_account.c:1867 msgid "minutes" @@ -15422,7 +15658,7 @@ msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" #: ../src/prefs_account.c:2055 msgid "Spell check dictionaries" -msgstr "Diccionarios de correción ortográfica" +msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica" #. Default dictionary #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092 @@ -15729,8 +15965,8 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba" #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616 -#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778 -#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056 +#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781 +#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056 msgid "Re_move" msgstr "Eli_minar" @@ -15739,7 +15975,7 @@ msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista" #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503 -#: ../src/prefs_template.c:336 +#: ../src/prefs_template.c:338 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo" @@ -15760,7 +15996,7 @@ msgstr "Mover abajo la acción seleccionada" #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704 #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838 #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949 -#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469 +#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" @@ -15821,22 +16057,22 @@ msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?" #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929 #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519 -#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569 -#: ../src/prefs_template.c:594 +#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572 +#: ../src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930 #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520 -#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595 +#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905 #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477 #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521 -#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571 -#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601 +#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574 +#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Seguir editando" @@ -15854,7 +16090,7 @@ msgstr "Nombre de menú:" #: ../src/prefs_actions.c:975 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús." +msgstr "Utilice / en el nombre de menú para crear sub-menús." #: ../src/prefs_actions.c:977 msgid "Command-line:" @@ -15947,7 +16183,7 @@ msgstr "" "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes." #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695 -#: ../src/prefs_template.c:1101 +#: ../src/prefs_template.c:1121 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" @@ -16082,7 +16318,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuración de cabeceras de usuario" #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599 -#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598 +#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610 msgid "Header name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de cabecera" @@ -16269,7 +16505,7 @@ msgstr "Redirigir" #. S_COL_NUMBER #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195 -#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629 #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447 msgid "Score" msgstr "Puntos" @@ -16286,7 +16522,7 @@ msgstr "Establecer puntos" #. S_COL_SCORE #. S_COL_LOCKED #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197 -#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633 #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -16316,7 +16552,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configuración de la acción" #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886 -#: ../src/prefs_matcher.c:583 +#: ../src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -16358,25 +16594,25 @@ msgid "No action was defined." msgstr "No se definió ninguna acción." #. completion of 'To' from address book -#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169 #: ../src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "carácter %" -#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)" -#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179 #: ../src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nueva línea" -#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180 msgid "escape character for quotes" msgstr "carácter de escape para citas" -#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181 msgid "quote character" msgstr "carácter de cita" @@ -16392,7 +16628,7 @@ msgid "" msgstr "" "«Ejecutar» permite enviar un mensaje o elemento del mismo a un programa " "externo o script.\n" -"Se puden usar los siguientes símbolos:" +"Se pueden usar los siguientes símbolos:" #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422 msgid "Recipient" @@ -16446,7 +16682,7 @@ msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba" #: ../src/prefs_filtering.c:493 msgid "Delete the selected rule from the list" -msgstr "Borrar la relga seleccionada de la lista" +msgstr "Borrar la regla seleccionada de la lista" #: ../src/prefs_filtering.c:532 msgid "Move the selected rule to the top" @@ -16613,7 +16849,7 @@ msgstr "Color de la carpeta" #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Elejir color para la carpeta" +msgstr "Elegir color para la carpeta" #: ../src/prefs_folder_item.c:451 msgid "Run Processing rules at start-up" @@ -16724,7 +16960,7 @@ msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta y listas de mensajes" #. message font label -#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030 +#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -16919,245 +17155,249 @@ msgstr "Otras" msgid "Logging" msgstr "Depuración" -#: ../src/prefs_matcher.c:328 +#: ../src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "más que" -#: ../src/prefs_matcher.c:329 +#: ../src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "menos que" -#: ../src/prefs_matcher.c:335 +#: ../src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: ../src/prefs_matcher.c:339 +#: ../src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "más alto que" -#: ../src/prefs_matcher.c:340 +#: ../src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "más bajo que" -#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347 +#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exactamente" -#: ../src/prefs_matcher.c:345 +#: ../src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: ../src/prefs_matcher.c:346 +#: ../src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: ../src/prefs_matcher.c:351 +#: ../src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/prefs_matcher.c:352 +#: ../src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../src/prefs_matcher.c:353 +#: ../src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: ../src/prefs_matcher.c:357 +#: ../src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: ../src/prefs_matcher.c:358 +#: ../src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "no contiene" -#: ../src/prefs_matcher.c:381 +#: ../src/prefs_matcher.c:383 msgid "headers part" msgstr "sección cabeceras" -#: ../src/prefs_matcher.c:382 +#: ../src/prefs_matcher.c:384 +msgid "headers values" +msgstr "valores de cabeceras" + +#: ../src/prefs_matcher.c:385 msgid "body part" msgstr "sección cuerpo" -#: ../src/prefs_matcher.c:383 +#: ../src/prefs_matcher.c:386 msgid "whole message" msgstr "mensaje completo" -#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300 +#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300 msgid "Marked" msgstr "Marcado" -#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298 +#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: ../src/prefs_matcher.c:391 +#: ../src/prefs_matcher.c:394 msgid "Replied" msgstr "Respondido" -#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292 +#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416 +#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416 #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Basura" -#: ../src/prefs_matcher.c:395 +#: ../src/prefs_matcher.c:398 msgid "Has attachment" msgstr "Tiene adjunto" -#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318 +#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318 msgid "Signed" msgstr "Firmado" -#: ../src/prefs_matcher.c:400 +#: ../src/prefs_matcher.c:403 msgid "set" msgstr "establecido" -#: ../src/prefs_matcher.c:401 +#: ../src/prefs_matcher.c:404 msgid "not set" msgstr "no establecido" -#: ../src/prefs_matcher.c:405 +#: ../src/prefs_matcher.c:408 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../src/prefs_matcher.c:406 +#: ../src/prefs_matcher.c:409 msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/prefs_matcher.c:410 +#: ../src/prefs_matcher.c:413 msgid "Any tags" msgstr "Cualquier etiqueta" -#: ../src/prefs_matcher.c:411 +#: ../src/prefs_matcher.c:414 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: ../src/prefs_matcher.c:415 +#: ../src/prefs_matcher.c:418 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: ../src/prefs_matcher.c:416 +#: ../src/prefs_matcher.c:419 msgid "not ignored" msgstr "no ignorado" -#: ../src/prefs_matcher.c:417 +#: ../src/prefs_matcher.c:420 msgid "watched" msgstr "observado" -#: ../src/prefs_matcher.c:418 +#: ../src/prefs_matcher.c:421 msgid "not watched" msgstr "no observado" -#: ../src/prefs_matcher.c:422 +#: ../src/prefs_matcher.c:425 msgid "found" msgstr "encontrado" -#: ../src/prefs_matcher.c:423 +#: ../src/prefs_matcher.c:426 msgid "not found" msgstr "no encontrado" -#: ../src/prefs_matcher.c:427 +#: ../src/prefs_matcher.c:430 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Pasado)" -#: ../src/prefs_matcher.c:428 +#: ../src/prefs_matcher.c:431 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (Fallido)" -#: ../src/prefs_matcher.c:566 +#: ../src/prefs_matcher.c:569 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuración de la condición" #. criteria combo box -#: ../src/prefs_matcher.c:610 +#: ../src/prefs_matcher.c:613 msgid "Match criteria:" msgstr "Criterio de búsqueda:" -#: ../src/prefs_matcher.c:619 +#: ../src/prefs_matcher.c:622 msgid "All messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: ../src/prefs_matcher.c:621 +#: ../src/prefs_matcher.c:624 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: ../src/prefs_matcher.c:622 +#: ../src/prefs_matcher.c:625 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: ../src/prefs_matcher.c:623 +#: ../src/prefs_matcher.c:626 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410 +#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetas de colores" -#: ../src/prefs_matcher.c:625 +#: ../src/prefs_matcher.c:628 msgid "Thread" msgstr "Hilo" -#: ../src/prefs_matcher.c:628 +#: ../src/prefs_matcher.c:631 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialmente descargado" -#: ../src/prefs_matcher.c:631 +#: ../src/prefs_matcher.c:634 msgid "External program test" msgstr "Prueba con un programa externo" #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions -#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604 -#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501 +#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616 +#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/prefs_matcher.c:741 +#: ../src/prefs_matcher.c:744 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: ../src/prefs_matcher.c:818 +#: ../src/prefs_matcher.c:821 msgid "Message must match" msgstr "El mensaje debe cumplir" -#: ../src/prefs_matcher.c:822 +#: ../src/prefs_matcher.c:825 msgid "at least one" msgstr "al menos una de" -#: ../src/prefs_matcher.c:823 +#: ../src/prefs_matcher.c:826 msgid "all" msgstr "todas" -#: ../src/prefs_matcher.c:826 +#: ../src/prefs_matcher.c:829 msgid "of above rules" msgstr "las reglas anteriores" -#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588 +#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600 msgid "Search pattern is not set." msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda." -#: ../src/prefs_matcher.c:1531 +#: ../src/prefs_matcher.c:1543 msgid "Test command is not set." msgstr "No se estableció la orden de prueba." -#: ../src/prefs_matcher.c:1605 +#: ../src/prefs_matcher.c:1617 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras" -#: ../src/prefs_matcher.c:1608 +#: ../src/prefs_matcher.c:1620 msgid "any address in any header" msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera" -#: ../src/prefs_matcher.c:1610 +#: ../src/prefs_matcher.c:1622 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»" -#: ../src/prefs_matcher.c:1611 +#: ../src/prefs_matcher.c:1623 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -17170,79 +17410,83 @@ msgstr "" "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones " "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta." -#: ../src/prefs_matcher.c:1830 +#: ../src/prefs_matcher.c:1842 msgid "Headers part" msgstr "Sección cabeceras" -#: ../src/prefs_matcher.c:1834 +#: ../src/prefs_matcher.c:1846 +msgid "Headers values" +msgstr "Valores de cabeceras" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1850 msgid "Body part" msgstr "Sección cuerpo" -#: ../src/prefs_matcher.c:1838 +#: ../src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Whole message" msgstr "Mensaje completo" -#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001 +#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017 msgid "in" msgstr "en" -#: ../src/prefs_matcher.c:1959 +#: ../src/prefs_matcher.c:1975 msgid "content is" msgstr "contenido es" -#: ../src/prefs_matcher.c:1968 +#: ../src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Age is" msgstr "Edad es" -#: ../src/prefs_matcher.c:1973 +#: ../src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991 +#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/prefs_matcher.c:1979 +#: ../src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/prefs_matcher.c:1990 +#: ../src/prefs_matcher.c:2006 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/prefs_matcher.c:1996 +#: ../src/prefs_matcher.c:2012 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../src/prefs_matcher.c:2013 +#: ../src/prefs_matcher.c:2029 msgid "Score is" msgstr "Puntuación es" -#: ../src/prefs_matcher.c:2014 +#: ../src/prefs_matcher.c:2030 msgid "points" msgstr "puntos" -#: ../src/prefs_matcher.c:2024 +#: ../src/prefs_matcher.c:2040 msgid "Size is" msgstr "Tamaño es" -#: ../src/prefs_matcher.c:2029 +#: ../src/prefs_matcher.c:2045 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: ../src/prefs_matcher.c:2031 +#: ../src/prefs_matcher.c:2047 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: ../src/prefs_matcher.c:2036 +#: ../src/prefs_matcher.c:2052 msgid "type is" msgstr "tipo es" -#: ../src/prefs_matcher.c:2040 +#: ../src/prefs_matcher.c:2056 msgid "Program returns" msgstr "El programa devuelve" -#: ../src/prefs_matcher.c:2110 +#: ../src/prefs_matcher.c:2126 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -17250,11 +17494,11 @@ msgstr "" "La entrada no fue guardada.\n" "¿Cerrar igualmente?" -#: ../src/prefs_matcher.c:2174 +#: ../src/prefs_matcher.c:2190 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»" -#: ../src/prefs_matcher.c:2175 +#: ../src/prefs_matcher.c:2191 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -17266,7 +17510,7 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden usar los siguientes símbolos:" -#: ../src/prefs_matcher.c:2274 +#: ../src/prefs_matcher.c:2290 msgid "Current condition rules" msgstr "Reglas de condición actuales" @@ -17308,7 +17552,7 @@ msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»" #: ../src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" -msgstr "Interlineado" +msgstr "Entrelineado" #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223 msgid "pixel(s)" @@ -17345,7 +17589,7 @@ msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic" #: ../src/prefs_message.c:249 msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: " +msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: " #: ../src/prefs_message.c:355 msgid "Text Options" @@ -17383,7 +17627,7 @@ msgstr "Texto" #: ../src/prefs_msg_colors.c:204 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel" +msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" @@ -17392,7 +17636,7 @@ msgstr "Segundo nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:230 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel" +msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:236 msgid "3rd Level" @@ -17401,7 +17645,7 @@ msgstr "Tercer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:256 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel" +msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:263 msgid "Enable coloration of text background" @@ -17410,22 +17654,22 @@ msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto" #: ../src/prefs_msg_colors.c:279 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel" +msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:300 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel" +msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:321 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel" +msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:341 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" -msgstr "Elejir el color para los enlaces" +msgstr "Elegir el color para los enlaces" #: ../src/prefs_msg_colors.c:343 msgid "URI link" @@ -17434,7 +17678,7 @@ msgstr "Enlace URI" #: ../src/prefs_msg_colors.c:360 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Elejir el color para las firmas" +msgstr "Elegir el color para las firmas" #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354 msgid "Folder list" @@ -17445,7 +17689,7 @@ msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Elejir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando " +"Elegir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando " "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está " "desactivada" @@ -17455,7 +17699,7 @@ msgstr "Carpeta de destino" #: ../src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos" +msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos" #: ../src/prefs_msg_colors.c:401 msgid "Folder containing new messages" @@ -17482,57 +17726,57 @@ msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»" #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Elejir el color para el «color %d»" +msgstr "Elegir el color para el «color %d»" #: ../src/prefs_msg_colors.c:600 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" -msgstr "Elejir color del texto de primer nivel" +msgstr "Elegir color del texto de primer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:603 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" -msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel" +msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:606 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" -msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel" +msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:609 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" -msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel" +msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:612 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" -msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel" +msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:615 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" -msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel" +msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel" #: ../src/prefs_msg_colors.c:618 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" -msgstr "Elejir color para «color %d»" +msgstr "Elegir color para «color %d»" #: ../src/prefs_msg_colors.c:621 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Elejir color de la carpeta destino" +msgstr "Elegir color de la carpeta destino" #: ../src/prefs_msg_colors.c:624 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Elejir color de las firmas" +msgstr "Elegir color de las firmas" #: ../src/prefs_msg_colors.c:627 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" -msgstr "Elejir color para «color %d»" +msgstr "Elegir color para «color %d»" #: ../src/prefs_msg_colors.c:840 msgid "Colors" @@ -17540,7 +17784,7 @@ msgstr "Colores" #: ../src/prefs_other.c:97 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "Elegir configuracide atajos de teclado" +msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado" #: ../src/prefs_other.c:111 msgid "Select preset:" @@ -17621,7 +17865,7 @@ msgstr "Más rápido" #: ../src/prefs_other.c:545 msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket" +msgstr "Tiempo límite de E/S del conector" #: ../src/prefs_other.c:567 msgid "Ask before emptying trash" @@ -17921,7 +18165,7 @@ msgstr "Enviando" #: ../src/prefs_spelling.c:81 msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas" +msgstr "Elegir color de las palabras incorrectas" #: ../src/prefs_spelling.c:129 msgid "Enable spell checker" @@ -17961,7 +18205,7 @@ msgstr "Color de las faltas ortográficas" #: ../src/prefs_spelling.c:220 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar" +msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar" #: ../src/prefs_spelling.c:337 msgid "Spell Checking" @@ -18121,7 +18365,7 @@ msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "" -"Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se " +"Pospone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se " "seleccione «Herramientas/Ejecutar»" #: ../src/prefs_summaries.c:479 @@ -18221,11 +18465,11 @@ msgstr "Selecciones posibles" msgid "Selection on folder opening" msgstr "Selección al abrir una carpeta" -#: ../src/prefs_template.c:79 +#: ../src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú" -#: ../src/prefs_template.c:81 +#: ../src/prefs_template.c:82 msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." @@ -18233,100 +18477,106 @@ msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde de la cuenta de composición. Esto no cambia " "la cuenta de composición." -#: ../src/prefs_template.c:307 +#: ../src/prefs_template.c:309 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista" -#: ../src/prefs_template.c:316 +#: ../src/prefs_template.c:318 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "" "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba" -#: ../src/prefs_template.c:326 +#: ../src/prefs_template.c:328 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista" -#: ../src/prefs_template.c:344 +#: ../src/prefs_template.c:346 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas" -#: ../src/prefs_template.c:368 +#: ../src/prefs_template.c:370 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas" -#: ../src/prefs_template.c:378 +#: ../src/prefs_template.c:380 msgid "Move the selected template up" msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba" -#: ../src/prefs_template.c:386 +#: ../src/prefs_template.c:388 msgid "Move the selected template down" msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo" -#: ../src/prefs_template.c:396 +#: ../src/prefs_template.c:398 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo" -#: ../src/prefs_template.c:412 +#: ../src/prefs_template.c:414 msgid "Template configuration" msgstr "Configuración de plantilla" -#: ../src/prefs_template.c:599 +#: ../src/prefs_template.c:602 msgid "Templates list not saved" msgstr "Lista de plantillas no guardada" -#: ../src/prefs_template.c:600 +#: ../src/prefs_template.c:603 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?" -#: ../src/prefs_template.c:761 +#: ../src/prefs_template.c:768 msgid "The template's name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla." -#: ../src/prefs_template.c:798 +#: ../src/prefs_template.c:811 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" -"El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" +"El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida." -#: ../src/prefs_template.c:804 +#: ../src/prefs_template.c:817 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" -"El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" +"El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida." -#: ../src/prefs_template.c:810 +#: ../src/prefs_template.c:823 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" -"El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" +"El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida." -#: ../src/prefs_template.c:816 +#: ../src/prefs_template.c:829 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "" -"El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" +"El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida." + +#: ../src/prefs_template.c:835 +msgid "" +"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"El campo «Reply-To» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida." -#: ../src/prefs_template.c:822 +#: ../src/prefs_template.c:841 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido." -#: ../src/prefs_template.c:892 +#: ../src/prefs_template.c:912 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: ../src/prefs_template.c:893 +#: ../src/prefs_template.c:913 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" -#: ../src/prefs_template.c:905 +#: ../src/prefs_template.c:925 msgid "Delete all templates" msgstr "Borrar todas las plantillas" -#: ../src/prefs_template.c:906 +#: ../src/prefs_template.c:926 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?" -#: ../src/prefs_template.c:1221 +#: ../src/prefs_template.c:1241 msgid "Current templates" msgstr "Plantillas actuales" -#: ../src/prefs_template.c:1249 +#: ../src/prefs_template.c:1269 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -18506,12 +18756,12 @@ msgstr "El elemento no tiene un texto definido." #: ../src/prefs_toolbar.c:916 msgid "Toolbar item" -msgstr "Item de herramientas" +msgstr "Ítem de herramientas" #. toolbar item type #: ../src/prefs_toolbar.c:932 msgid "Item type" -msgstr "Tipo de item" +msgstr "Tipo de ítem" #: ../src/prefs_toolbar.c:942 msgid "Internal Function" @@ -18570,7 +18820,7 @@ msgstr "Evento mapeado" #: ../src/prefs_toolbar.c:1710 msgid "Toolbar item icon" -msgstr "Icono de item de herramientas" +msgstr "Icono de ítem de herramientas" #: ../src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Auto wrapping" @@ -18637,7 +18887,7 @@ msgstr "No hay información disponible" msgid "No recipient keys defined." msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario." -#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433 +#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" @@ -18822,7 +19072,7 @@ msgstr "autocompletado de la agenda: Para" #: ../src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" -msgstr "caracter \\" +msgstr "carácter \\" #: ../src/quote_fmt.c:81 msgid "literal question mark" @@ -18951,7 +19201,7 @@ msgid "" msgstr "" "el autocompletado de la agenda sólo funciona con la primera\n" "dirección de cada cabecera, devuelve el nombre completo del\n" -"contacto si la dirección coincide exáctamente con un contacto\n" +"contacto si la dirección coincide exactamente con un contacto\n" "en la agenda" #: ../src/quote_fmt.c:109 @@ -18976,7 +19226,7 @@ msgstr "" #: ../src/quote_fmt.c:299 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "Usar plantilla al respoder a mensajes" +msgstr "Usar plantilla al responder a mensajes" #: ../src/quote_fmt.c:323 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." @@ -19076,7 +19326,7 @@ msgstr "Enviando HELO..." #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490 #: ../src/send_message.c:495 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentificándose" +msgstr "Autenticándose" #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491 msgid "Sending message..." @@ -19198,7 +19448,7 @@ msgstr "Buscando en %s...\n" #: ../src/summary_search.c:787 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" +msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?" #: ../src/summary_search.c:789 msgid "End of list reached; continue from beginning?" @@ -19370,23 +19620,23 @@ msgstr "" msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer" -#: ../src/summaryview.c:2979 +#: ../src/summaryview.c:2981 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: ../src/summaryview.c:3118 +#: ../src/summaryview.c:3120 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: ../src/summaryview.c:3323 +#: ../src/summaryview.c:3325 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: ../src/summaryview.c:3375 +#: ../src/summaryview.c:3377 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: ../src/summaryview.c:3410 +#: ../src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -19395,7 +19645,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: ../src/summaryview.c:3417 +#: ../src/summaryview.c:3419 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -19404,26 +19654,26 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: ../src/summaryview.c:4294 +#: ../src/summaryview.c:4296 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: ../src/summaryview.c:4387 +#: ../src/summaryview.c:4389 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?" msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?" -#: ../src/summaryview.c:4390 +#: ../src/summaryview.c:4392 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: ../src/summaryview.c:4553 +#: ../src/summaryview.c:4555 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: ../src/summaryview.c:4652 +#: ../src/summaryview.c:4653 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." @@ -19530,7 +19780,7 @@ msgstr "Cifrado" msgid "Has attachment(s)" msgstr "Tiene adjunto(s)" -#: ../src/summaryview.c:7929 +#: ../src/summaryview.c:7932 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19539,11 +19789,11 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: ../src/summaryview.c:8034 +#: ../src/summaryview.c:8037 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)" -#: ../src/summaryview.c:8039 +#: ../src/summaryview.c:8042 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Volver a la lista de carpetas" @@ -19597,7 +19847,7 @@ msgstr "" " No se puede mostrar este mensaje.\n" " Probablemente sea debido a un error de red.\n" "\n" -" Utilize " +" Utilice " #: ../src/textview.c:910 msgid "'Network Log'" @@ -19655,7 +19905,7 @@ msgstr "central del ratón)\n" #: ../src/textview.c:1015 msgid " - Or use " -msgstr " - O utilize" +msgstr " - O utilice" #: ../src/textview.c:1016 msgid "'Open with...'" @@ -19672,11 +19922,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: ../src/textview.c:2194 +#: ../src/textview.c:2173 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: ../src/textview.c:2896 +#: ../src/textview.c:2875 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -19695,11 +19945,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: ../src/textview.c:2905 +#: ../src/textview.c:2884 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: ../src/textview.c:2906 +#: ../src/textview.c:2885 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" @@ -20171,7 +20421,7 @@ msgstr "Dirección del servidor SMTP:" #: ../src/wizard.c:1110 msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autentificación" +msgstr "Usar autenticación" #: ../src/wizard.c:1118 msgid "(empty to use the same as receive)"