X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=39f5b75f637159d5f055fbc1e71903e94b043fd3;hp=81aa1c177f21ca6fca934c2c65a96e25d9398315;hb=e492e7c6f43cfaa0e174dc32877cc4c78496acdd;hpb=af697d245256c7f4cb26312939bdb5b32fea1d95;ds=sidebyside diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 81aa1c177..39f5b75f6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,3954 +4,8458 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-01 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Vladimír Marek \n" -"Language-Team: Jan Mura \n" +"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-17 10:42GMT+0100\n" +"Last-Translator: Radek Vybíral \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/about.c:90 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: src/about.c:200 -msgid "" -"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. " -"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. " -"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of " -"source.\n" -"\n" -msgstr "" -"Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. " -"Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 a " -"1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n" -" distribuce kódu.\n" -"\n" - -#: src/about.c:206 -msgid "" -"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " -"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka , a libkcc " -"je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -"\n" - -#: src/about.c:211 -msgid "" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/about.c:215 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak " -"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný volný softwarový " -"základ a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í " -"verzi.\n" -"\n" - -#: src/about.c:221 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY. Consultez la GNU General Public License pour plus de details.\n" -"\n" - -#: src/about.c:227 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce " -"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " -"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212 -#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 -#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327 -#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117 -#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043 -#: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195 -#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/account.c:101 -msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny konta...\n" - -#: src/account.c:116 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "Nalezen popisek: %s\n" - -#: src/account.c:208 +#: src/account.c:305 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" +"Jsou stále otevøena nìjaká okna s rozepsanou zprávou.\n" +"Pøed úpravou tohoto úètu zavøete prosím v¹echna tato okna." -#: src/account.c:214 -msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otevírám okno pro úpravu konta...\n" - -#: src/account.c:355 -msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Vytváøím okno pro úpravu konta...\n" - -#: src/account.c:360 +#: src/account.c:555 msgid "Edit accounts" -msgstr "Úprava konta" +msgstr "Úpravy úètù" -#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289 -#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301 +#: src/account.c:573 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto poøadí. Pokud má být úèet\n" +"kontrolován pøi volbì 'Stáhnout v¹e, za¹krtnìte políèko ve sloupci 'G'." + +#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612 +#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774 +#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155 +#: src/select-keys.c:301 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624 +#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:390 +#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275 -#: src/prefs_display_header.c:330 +#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722 +#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 +#: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271 +#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769 msgid "Add" msgstr "Pøidat" -#: src/account.c:415 +#: src/account.c:630 msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Upravit" -#: src/account.c:421 +#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241 msgid " Delete " -msgstr "Smazat" +msgstr " Smazat " -#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438 +#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582 +#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325 +#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830 msgid "Down" msgstr "Dolù" -#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432 +#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576 +#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319 +#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/account.c:447 -msgid " Set as usually used account " -msgstr " Nastavit jako bì¾nì u¾ívané konto " +#: src/account.c:662 +msgid " Set as default account " +msgstr " Nastavit úèet jako výchozí " -#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192 +#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975 +#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245 +#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684 +#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208 msgid "Close" msgstr "Zavøít" -#: src/account.c:507 +#: src/account.c:736 msgid "Delete account" -msgstr "Smazat konto" +msgstr "Smazat úèet" -#: src/account.c:508 +#: src/account.c:737 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete toto konto smazat?" - -#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 -#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315 -#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543 -#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721 -#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814 +msgstr "Opravdu chcete tento úèet smazat?" + +#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 +#: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195 +#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 +#: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 +#: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 +#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543 +#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495 +#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760 +#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324 +#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595 +#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 -#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 -#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576 +#: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 +#: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239 +#: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" msgstr "+Ne" -#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333 +#: src/addressadd.c:162 +msgid "Add to address book" +msgstr "Pøidat do knihy adres" + +#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628 +#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: src/addressadd.c:226 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Vybrat slo¾ku pro knihu adres" + +#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190 +#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711 +#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 +#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 +#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193 +#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287 +#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566 +#: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984 +#: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130 +#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294 +#: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800 +#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 +#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196 +#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 +#: src/ssl_manager.c:98 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507 +#: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412 +#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189 +#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204 +#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 +#: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962 +#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801 +#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 +#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197 +#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264 +#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913 +#: src/summaryview.c:3449 +msgid "Cancel" +msgstr "Zru¹it" + +#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408 +#: src/messageview.c:143 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/addressbook.c:230 -msgid "/_File/New _address" -msgstr "/_Soubor/Nová _adresa" +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Soubor/Nová _kniha" -#: src/addressbook.c:231 -msgid "/_File/New _group" -msgstr "/_Soubor/Nová _skupina" +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Soubor/Nová _vCard" -#: src/addressbook.c:232 -msgid "/_File/New _folder" -msgstr "/_Soubor/Nový a_dresáø" +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377 -#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347 +#: src/addressbook.c:360 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Soubor/Nový _server" + +#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500 +#: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146 msgid "/_File/---" msgstr "/_Soubor/---" -#: src/addressbook.c:234 +#: src/addressbook.c:363 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Soubor/_Upravit" +msgstr "/_Soubor/Up_ravit" -#: src/addressbook.c:235 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Soubor/_Smazat" -#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348 +#: src/addressbook.c:366 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Soubor/_Ulo¾it" + +#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Soubor/_Zavøít" -#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520 +#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 +#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149 +msgid "/_Edit" +msgstr "/Úp_ravy" + +#: src/addressbook.c:369 +msgid "/_Edit/C_ut" +msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" + +#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431 +#: src/messageview.c:150 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" + +#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it" + +#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589 +#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/Úp_ravy/---" + +#: src/addressbook.c:373 +msgid "/_Edit/Pa_ste Address" +msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _adresu" + +#: src/addressbook.c:374 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Adresa" + +#: src/addressbook.c:375 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Adresa/Nová _adresa" + +#: src/addressbook.c:376 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Adresa/Nová _skupina" + +#: src/addressbook.c:377 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Adresa/Nová s_lo¾ka" + +#: src/addressbook.c:378 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Adresa/--" + +#: src/addressbook.c:379 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Adresa/U_pravit" + +#: src/addressbook.c:380 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Adresa/S_mazat" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265 +#: src/messageview.c:276 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Nástroje/---" + +#: src/addressbook.c:382 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." +msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..." + +#: src/addressbook.c:383 +msgid "/_Tools/Import M_utt file..." +msgstr "/_Nástroje/Importovat M_utt soubor..." + +#: src/addressbook.c:384 +msgid "/_Tools/Import _Pine file..." +msgstr "/_Nástroje/_Importovat Pine soubor..." + +#: src/addressbook.c:386 +msgid "/_Tools/Export _HTML..." +msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..." + +#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694 +#: src/messageview.c:279 msgid "/_Help" -msgstr "/_Nápovìda" +msgstr "/Nápo_vìda" -#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525 +#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702 +#: src/messageview.c:280 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Nápovìda/_O aplikaci" +msgstr "/Nápo_vìda/_O aplikaci" -#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254 -msgid "/New _address" +#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 +msgid "/New _Address" msgstr "/Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255 -msgid "/New _group" +#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408 +msgid "/New _Group" msgstr "/Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256 -msgid "/New _folder" +#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409 +msgid "/New _Folder" msgstr "/Nová s_lo¾ka" -#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367 -#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211 -#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224 -#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311 -#: src/summaryview.c:314 +#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490 +#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325 +#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341 +#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380 -#: src/mainwindow.c:351 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Úpravy" - -#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419 msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" -#: src/addressbook.c:318 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Po¹tovní adresa" +#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414 +msgid "/C_ut" +msgstr "/_Vyjmout" -#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291 -msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 +msgid "/_Copy" +msgstr "/_Kopírovat" + +#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416 +msgid "/_Paste" +msgstr "/V_lo¾it" + +#: src/addressbook.c:418 +msgid "/Pa_ste Address" +msgstr "/Vlo¾it _adresu" + +#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119 +msgid "Success" +msgstr "Úspìch" + +#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120 +msgid "Bad arguments" +msgstr "©patné argumenty" + +#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121 +msgid "File not specified" +msgstr "Není zadán soubor" + +#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122 +msgid "Error opening file" +msgstr "Chyba pøi otevírání souboru" + +#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123 +msgid "Error reading file" +msgstr "Chyba pøi ètení souboru" + +#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Byl dosa¾en konec souboru" + +#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti" + +#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126 +msgid "Bad file format" +msgstr "©patný formát souboru" + +#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru" + +#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Chyba pøi otevírání adresáøe" + +#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129 +msgid "No path specified" +msgstr "Není zadána cesta" -#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745 +#: src/addressbook.c:457 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Chyba pøi pøipojování na LDAP server" + +#: src/addressbook.c:458 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Chyba pøi inicializaci LDAP" + +#: src/addressbook.c:459 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Chyba pøi napojování na LDAP server" + +#: src/addressbook.c:460 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" + +#: src/addressbook.c:461 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Pøi provádìní oprací s LDAP vypr¹el èas" + +#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" + +#: src/addressbook.c:464 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "Pro vyhledávací LDAP kritéria nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky" + +#: src/addressbook.c:613 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178 +#: src/toolbar.c:1753 msgid "Address book" -msgstr "Adresáø" +msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:716 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398 +#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176 +#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337 -#: src/prefs_filter.c:398 +#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570 +#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 +#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/addressbook.c:442 +#: src/addressbook.c:754 msgid "Lookup" msgstr "Hledat" -#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152 +#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115 +#: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55 +#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:456 +#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114 +#: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kopie:" -#: src/addressbook.c:479 -msgid "Common address" -msgstr "Spoleèná adresa:" - -#: src/addressbook.c:486 -msgid "Personal address" -msgstr "Osobní adresa:" - -#: src/addressbook.c:577 +#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998 msgid "Delete address(es)" msgstr "Smazat adresu(y)" -#: src/addressbook.c:578 -msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu?" +#: src/addressbook.c:976 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Tato data jsou pouze pro ètení a nelze je smazat." -#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944 -#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 -#: src/summaryview.c:814 +#: src/addressbook.c:999 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?" + +#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942 +#: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275 +#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070 +#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 +#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324 +#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520 +#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595 +#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344 -msgid "New folder" -msgstr "Nová slo¾ka" - -#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345 -msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:" - -#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346 -msgid "NewFolder" -msgstr "Nová slo¾ka" - -#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135 -#: src/addressbook.c:1187 -msgid "The name already exists." -msgstr "Jméno u¾ existuje." - -#: src/addressbook.c:1045 -msgid "New group" -msgstr "Nová skupina" - -#: src/addressbook.c:1046 -msgid "Input the name of new group:" -msgstr "Zadejte jméno skupiny:" - -#: src/addressbook.c:1047 -msgid "NewGroup" -msgstr "Nová Skupina" +#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Nelze vlo¾it. Cílová kniha adres je pouze pro ètení." -#: src/addressbook.c:1122 -msgid "Edit group" -msgstr "Upravit skupinu" +#: src/addressbook.c:1523 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Nelze provést vlo¾ení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:1123 -msgid "Input the new name of group:" -msgstr "Zadejte jméno skupiny:" +#: src/addressbook.c:2166 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Chcete smazat slo¾ku '%s' A TAKÉ v¹echny adresy v ní? \n" +"Pokud sma¾ete pouze slo¾ku, adresy budou pøesunuty do nadøazené slo¾ky." -#: src/addressbook.c:1173 -msgid "Edit folder" -msgstr "Upravit slo¾ku" +#: src/addressbook.c:2170 +msgid "Folder only" +msgstr "Pouze slo¾ku" -#: src/addressbook.c:1174 -msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Zadejte jméno slo¾ky:" +#: src/addressbook.c:2170 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Slo¾ku a adresy" -#: src/addressbook.c:1223 +#: src/addressbook.c:2175 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Opravdu smazat '%s' ?" -#: src/addressbook.c:1271 -msgid "Edit address" -msgstr "Upravit adresu" +#: src/addressbook.c:2925 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it index soubor." -#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: src/addressbook.c:2929 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072 -#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190 -#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655 -#: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468 -#: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196 -#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574 -#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528 -msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹it" +#: src/addressbook.c:2939 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì." -#: src/addressbook.c:1524 -msgid "Reading addressbook file..." -msgstr "Naèítám adresáø..." +#: src/addressbook.c:2944 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Stará kniha adres pøevedena,\n" +"nelze ulo¾it nový soubor s indexem" -#: src/addressbook.c:1528 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist.\n" -msgstr "%s neexistuje.\n" - -#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661 -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849 -#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995 -#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344 -#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302 -#: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416 -msgid "done.\n" -msgstr "hotovo.\n" - -#: src/addressbook.c:1821 -msgid "Exporting addressbook to file..." -msgstr "Exportuji adresáø do souboru..." - -#: src/addressbook.c:1839 -msgid "failed to write addressbook data.\n" -msgstr "Neúspì¹ný zápis dat adresáøe.\n" - -#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317 -msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" +#: src/addressbook.c:2957 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi knihy adres,\n" +"ale byl vytvoøen nový soubor pro knihu adres." -#: src/alertpanel.c:114 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +#: src/addressbook.c:2963 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi knihy adres,\n" +"nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres." -#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: src/addressbook.c:2968 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nelze provést konverzi knihy adres\n" +"a nelze ani vytvoøit nové soubory knihy adres." -#: src/alertpanel.c:163 -msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n" +#: src/addressbook.c:2975 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Chyba pøi konverzi knihy adres" -#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87 -msgid "can't allocate memory\n" -msgstr "nemohu alokovat pamì»\n" +#: src/addressbook.c:2979 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Konverze knihy adres" -#: src/compose.c:365 -msgid "/_Add..." -msgstr "/_Pøidat..." +#: src/addressbook.c:3014 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/compose.c:366 -msgid "/_Remove" -msgstr "/_Odstranit" +#: src/addressbook.c:3015 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Nelze naèíst index adres" -#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214 -#: src/folderview.c:225 -msgid "/_Property..." -msgstr "/_Vlastosti..." +#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#: src/compose.c:374 -msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor" +#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579 +#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560 +msgid "Address Book" +msgstr "Kniha adres" -#: src/compose.c:375 -msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor" +#: src/addressbook.c:3540 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" -#: src/compose.c:376 -msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis" +#: src/addressbook.c:3556 +msgid "EMail Address" +msgstr "Email adresa" -#: src/compose.c:381 -msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_Úpravy/_Zpìt" +#: src/addressbook.c:3572 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: src/compose.c:382 -msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_Úpravy/Z_nova" +#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374 +#: src/prefs_account.c:2043 +msgid "Folder" +msgstr "Slo¾ka" -#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354 -msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_Úpravy/---" +#: src/addressbook.c:3604 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: src/compose.c:384 -msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_Úpravy/_Vyjmout" +#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" -#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352 -msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Úpravy/_Kopírovat" +#: src/addressbook.c:3652 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP server" -#: src/compose.c:386 -msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Úpravy/V_lo¾it" +#: src/addrgather.c:156 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres." -#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353 -msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Úpravy/V_ybrat v¹e" +#: src/addrgather.c:176 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat." -#: src/compose.c:389 -msgid "/_Edit/Wrap long _lines" +#: src/addrgather.c:183 +msgid "Busy harvesting addresses..." msgstr "" -#: src/compose.c:390 -msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_Úpravy/Upravit pomocí e_xterního editoru" +#: src/addrgather.c:221 +#, fuzzy +msgid "Addresses gathered successfully." +msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì." -#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444 -msgid "/_Message" -msgstr "/_Zpráva" +#: src/addrgather.c:285 +msgid "No folder or message was selected." +msgstr "Není vybrána ¾ádná slo¾ka nebo zpráva." -#: src/compose.c:394 -msgid "/_Message/_Send" -msgstr "/_Zpráva/_Poslat" +#: src/addrgather.c:293 +msgid "" +"Please select a folder to process from the folder\n" +"list. Alternatively, select one or messages from\n" +"the message list." +msgstr "" -#: src/compose.c:396 -msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji" +#: src/addrgather.c:345 +msgid "Folder :" +msgstr "Slo¾ka :" -#: src/compose.c:398 -msgid "/_Message/Save to _draft folder" -msgstr "" +#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742 +msgid "Address Book :" +msgstr "Kniha adres :" -#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410 -#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458 -#: src/mainwindow.c:469 -msgid "/_Message/---" -msgstr "/_Zpráva/---" +#: src/addrgather.c:366 +msgid "Folder Size :" +msgstr "Velikost slo¾ky :" -#: src/compose.c:401 -msgid "/_Message/_To" -msgstr "" +#: src/addrgather.c:381 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailù" -#: src/compose.c:402 -msgid "/_Message/_Cc" -msgstr "" +#: src/addrgather.c:399 +msgid "Include sub-folders" +msgstr "Zahrnout podslo¾ky" -#: src/compose.c:403 -msgid "/_Message/_Bcc" -msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie" +#: src/addrgather.c:422 +msgid "Header Name" +msgstr "Název záhlaví" -#: src/compose.c:404 -msgid "/_Message/_Reply to" -msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt na" +#: src/addrgather.c:423 +msgid "Address Count" +msgstr "Poèet adres" -#: src/compose.c:406 -msgid "/_Message/_Followup to" -msgstr "" +#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256 +#: src/messageview.c:576 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" -#: src/compose.c:408 -msgid "/_Message/_Attach" -msgstr "/_Zpráva/_Pøipojit" +#: src/addrgather.c:528 +msgid "Header Fields" +msgstr "Pole záhlaví" -#: src/compose.c:411 -msgid "/_Message/Si_gn" +#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855 +msgid "Finish" +msgstr "Konec" + +#: src/addrgather.c:588 +msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" msgstr "" -#: src/compose.c:412 -msgid "/_Message/_Encrypt" +#: src/addrgather.c:596 +msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" msgstr "" -#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501 -msgid "/_Tool" -msgstr "/_Nástroje" +#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104 +msgid "Common address" +msgstr "Spoleèná adresa" -#: src/compose.c:415 -msgid "/_Tool/Show _ruler" -msgstr "" +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Personal address" +msgstr "Osobní adresa" -#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502 -msgid "/_Tool/_Address book" -msgstr "/_Nástroje/_Adresáø" +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548 +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" -#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "" +#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: src/compose.c:548 -#, c-format -msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: soubor neexistuje\n" +#: src/alertpanel.c:190 +msgid "View log" +msgstr "Zobrazit log" -#: src/compose.c:560 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Begin forwarded message:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zaèátek pøeposílané zprávy:\n" -"\n" +#: src/alertpanel.c:308 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Zobrazovat pøí¹tì tuto zprávu" -#: src/compose.c:1224 +#: src/common/nntp.c:68 #, c-format -msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "Soubor %s neexistuje\n" +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n" -#: src/compose.c:1228 +#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208 #, c-format -msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n" +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Chyba protokolu: %s\n" -#: src/compose.c:1232 -#, c-format -msgid "File %s is empty\n" -msgstr "Soubor %s je prázdný\n" +#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu\n" -#: src/compose.c:1253 -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Zpráva: %s" +#: src/common/nntp.c:264 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání\n" -#: src/compose.c:1359 -msgid " [Edited]" +#: src/common/smtp.c:154 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" + +#: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468 +msgid "bad SMTP response\n" msgstr "" -#: src/compose.c:1361 -#, c-format -msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - psaní zprávy%s" +#: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553 +#, fuzzy +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" -#: src/compose.c:1364 -#, c-format -msgid "Compose message%s" -msgstr "Psaní zprávy%s" +#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" -#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533 -msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Není uveden pøíjemce." +#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n" -#: src/compose.c:1404 -msgid "can't get recipient list." -msgstr "" +#: src/common/ssl.c:78 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n" -#: src/compose.c:1422 -msgid "" -"Account for sending mail is not specified.\n" -"Please select a mail account before sending." -msgstr "" +#: src/common/ssl.c:97 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n" -#: src/compose.c:1443 +#: src/common/ssl.c:105 #, c-format -msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL spojení pou¾ívá %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150 +#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163 +#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/ssl_certificate.c:189 +#, c-format +msgid "" +" Owner: %s (%s) in %s\n" +" Signed by: %s (%s) in %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Signature status: %s" msgstr "" +" Vlastník: %s (%s) v %s\n" +" Podepsán: %s (%s) v %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Stav podpisu: %s" -#: src/compose.c:1457 -msgid "Queueing" -msgstr "Zaøazuji" +#: src/common/ssl_certificate.c:307 +msgid "Can't load X509 default paths" +msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509" -#: src/compose.c:1458 +#: src/common/ssl_certificate.c:362 +#, c-format msgid "" -"Error occurred while sending the message.\n" -"Put this message into queue folder?" +"%s presented an unknown SSL certificate:\n" +"%s" msgstr "" -"Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n" -"Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?" +"%s zaslal neznámý SSL certifikát:\n" +"%s" -#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545 -msgid "Can't queue the message." -msgstr "Zprávu nelze zaøadit." +#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n" +"(Uncheck the \"%s\" preference).\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Z tohoto úètu nebude sta¾ena ¾ádná po¹ta, dokud neulo¾íte certifikát.\n" +"(Od¹krtnìte \"%s\" v nastavení).\n" -#: src/compose.c:1467 -msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba." +#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409 +#: src/prefs_common.c:1229 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Pøi pøíjmu chyby nezobrazovat popup dialog" -#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552 -msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do výstupní schránky" +#: src/common/ssl_certificate.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s's SSL certificate changed !\n" +"We have saved this one:\n" +"%s\n" +"\n" +"It is now:\n" +"%s\n" +"\n" +"This could mean the server answering is not the known one." +msgstr "" +"SSL certifikát serveru %s se zmìnil !\n" +"Byl ulo¾en tento:\n" +"%s\n" +"\n" +"A nyní je naèten tento:\n" +"%s\n" +"\n" +"To znamená, ¾e server nemusí být ten známý." -#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522 -msgid "can't change file mode\n" -msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n" +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Pøidat..." -#: src/compose.c:1526 -msgid "Can't convert the codeset of the message." -msgstr "Nelze zmìnit znakovou sadu nastavené zprávy" +#: src/compose.c:489 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Odstranit" -#: src/compose.c:1535 -msgid "can't write headers\n" -msgstr "nelze zapsat hlavièky\n" +#: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308 +#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:1653 -msgid "saving sent message...\n" -msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n" +#: src/compose.c:497 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Soubor/_Pøipojit soubor" -#: src/compose.c:1658 -msgid "can't save message\n" -msgstr "zprávu nelze ulo¾it\n" +#: src/compose.c:498 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Soubor/_Vlo¾it soubor" -#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n" +#: src/compose.c:499 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Soubor/Vlo¾it p_odpis" -#: src/compose.c:1687 -msgid "queueing message...\n" -msgstr "zaøazuji zprávu...\n" +#: src/compose.c:504 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/Úp_ravy/_Zpìt" -#: src/compose.c:1762 -msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n" +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/Úp_ravy/Z_nova" -#: src/compose.c:1801 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n" +#: src/compose.c:507 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" -#: src/compose.c:2114 -#, c-format -msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n" +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it jako _citaci" -#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME typ" +#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at v¹e" -#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154 -#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361 -msgid "Size" -msgstr "Délka" +#: src/compose.c:513 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené" -#: src/compose.c:2205 -msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n" +#: src/compose.c:514 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak zpìt" -#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: src/compose.c:519 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak dále" -#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494 -#: src/prefs_common.c:627 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" +#: src/compose.c:524 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slovo zpìt" -#: src/compose.c:2672 -msgid "Send message" -msgstr "Poslat zprávu" +#: src/compose.c:529 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slov dále" -#: src/compose.c:2679 -msgid "Send later" -msgstr "Poslat pozdìji" +#: src/compose.c:534 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na zaèátek øádku" -#: src/compose.c:2680 -msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Zaøadit do výstupní fronty a odeslat pozdìji" +#: src/compose.c:539 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na konec øádku" -#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" +#: src/compose.c:544 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na pøedchozí øádek" -#: src/compose.c:2688 -msgid "Save to draft folder" -msgstr "" +#: src/compose.c:549 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na dal¹í øádek" -#: src/compose.c:2697 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +#: src/compose.c:554 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak zpìt" -#: src/compose.c:2698 -msgid "Insert file" -msgstr "Vlo¾it soubor" +#: src/compose.c:559 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak vpøedu" -#: src/compose.c:2705 -msgid "Attach" -msgstr "Pøíloha" +#: src/compose.c:564 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo zpìt" -#: src/compose.c:2706 -msgid "Attach file" -msgstr "Pøipojit soubor" +#: src/compose.c:569 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo vpøedu" -#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" +#: src/compose.c:574 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat øádek" -#: src/compose.c:2716 -msgid "Insert signature" -msgstr "Vlo¾it podpis" +#: src/compose.c:579 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat celý øádek" -#: src/compose.c:2724 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: src/compose.c:584 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat do konce øádku" -#: src/compose.c:2725 -msgid "Edit with external editor" -msgstr "Úprava externím editorem" +#: src/compose.c:590 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec" -#: src/compose.c:2733 -msgid "Linewrap" -msgstr "" +#: src/compose.c:592 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _v¹echny dlouhá øádky" -#: src/compose.c:2734 -msgid "Wrap long lines" -msgstr "" +#: src/compose.c:594 +msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru" -#: src/compose.c:2939 -msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Neplatný MIME typ." +#: src/compose.c:597 +msgid "/_Spelling" +msgstr "/_Kontrola pravopisu" -#: src/compose.c:2957 -msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." +#: src/compose.c:598 +msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" +msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Zkontrolovat v¹e nebo výbìr" -#: src/compose.c:3025 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnosti" +#: src/compose.c:600 +msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" +msgstr "/_Kontrola pravopisu/Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:3045 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#: src/compose.c:602 +msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" +msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na pøed_chozí pravopisnou chybu" -#: src/compose.c:3068 -msgid "Path" -msgstr "Cesta k souboru" +#: src/compose.c:604 +msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" +msgstr "/_Kontrola pravopisu/Pøejít na _dal¹í pravopisnou chybu" -#: src/compose.c:3069 -msgid "File name" -msgstr "Jméno souboru" +#: src/compose.c:606 +msgid "/_Spelling/---" +msgstr "/_Kontrola pravopisu/---" -#: src/compose.c:3214 -#, c-format -msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n" +#: src/compose.c:607 +msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" +msgstr "/_Kontrola pravopisu/_Nastavení pravopisu" -#: src/compose.c:3240 -#, c-format -msgid "" -"The external editor is still working.\n" -"Force terminating the process?\n" -"process group id: %d" -msgstr "" -"Externí editor stále pracuje.\n" -"Mám pøeru¹it proces?\n" -"èíslo procesu: %d" +#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156 +#: src/summaryview.c:449 +msgid "/_View" +msgstr "/Z_obrazit" -#: src/compose.c:3253 -#, c-format -msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d" +#: src/compose.c:612 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/Z_obrazit/_Komu" -#: src/compose.c:3254 -#, c-format -msgid "Temporary file: %s" -msgstr "Doèasný soubor: %s" +#: src/compose.c:613 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/Z_obrazit/K_opie" -#: src/compose.c:3278 -msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" +#: src/compose.c:614 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie" -#. failed -#: src/compose.c:3311 -msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Nelze spustit externí editor\n" +#: src/compose.c:615 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/Z_obrazit/_Odpovìï komu " -#: src/compose.c:3315 -msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n" +#: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456 +#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238 +msgid "/_View/---" +msgstr "/Z_obrazit/---" -#: src/compose.c:3317 -msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Nelze èíst\n" +#: src/compose.c:617 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat" -#: src/compose.c:3574 -msgid "can't remove the old draft message\n" -msgstr "" +#: src/compose.c:619 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko" -#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615 -msgid "Select file" -msgstr "Vybrat soubor" +#: src/compose.c:621 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/Z_obrazit/Pøílo_ha" -#: src/compose.c:3639 -msgid "Discard message" -msgstr "Zru¹it zprávu" +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Zpráva" -#: src/compose.c:3640 -msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Opravdu zru¹it?" +#: src/compose.c:624 +msgid "/_Message/_Send" +msgstr "/_Zpráva/_Poslat" -#: src/compose.c:3641 -msgid "Discard" -msgstr "Zru¹it" +#: src/compose.c:626 +msgid "/_Message/Send _later" +msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji" -#: src/compose.c:3641 -msgid "to Draft" -msgstr "udìlat koncept" +#: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245 +#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Zpráva/---" -#: src/export.c:122 -msgid "Export" -msgstr "" +#: src/compose.c:629 +msgid "/_Message/Save to _draft folder" +msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it jako _koncept" -#: src/export.c:144 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "" +#: src/compose.c:631 +msgid "/_Message/Save and _keep editing" +msgstr "/_Zpráva/Ulo¾it a pok_raèovat v editaci" -#: src/export.c:154 -msgid "Source dir:" -msgstr "" +#: src/compose.c:635 +msgid "/_Message/_To" +msgstr "/_Zpráva/_Komu" -#: src/export.c:159 -msgid "Exporting file:" -msgstr "" +#: src/compose.c:636 +msgid "/_Message/_Cc" +msgstr "/_Zpráva/K_opie" -#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182 -#: src/prefs_filter.c:349 -msgid " Select... " -msgstr " Vybrat... " +#: src/compose.c:637 +msgid "/_Message/_Bcc" +msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie" -#: src/export.c:217 -msgid "Select exporting file" -msgstr "" +#: src/compose.c:638 +msgid "/_Message/_Reply to" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu" -#: src/foldersel.c:131 -msgid "Select folder" -msgstr "Vybrat slo¾ku" +#: src/compose.c:640 +msgid "/_Message/_Followup to" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøedat" -#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208 -msgid "/Create _new folder..." -msgstr "" +#: src/compose.c:642 +msgid "/_Message/_Attach" +msgstr "/_Zpráva/Pøipoji_t" -#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209 -msgid "/_Rename folder..." -msgstr "" +#: src/compose.c:646 +msgid "/_Message/Si_gn" +msgstr "/_Zpráva/Po_depsat" -#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210 -msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_Smazat slo¾ku" +#: src/compose.c:647 +msgid "/_Message/_Encrypt" +msgstr "/_Zpráva/Za¹i_frovat" -#: src/folderview.c:201 -msgid "/Remove _mailbox" -msgstr "" +#: src/compose.c:648 +msgid "/_Message/Mode/MIME" +msgstr "/_Zpráva/Re¾im/MIME" -#: src/folderview.c:212 -msgid "/Remove _IMAP4 server" -msgstr "" +#: src/compose.c:649 +msgid "/_Message/Mode/Inline" +msgstr "/_Zpráva/Re¾im/Inline" -#: src/folderview.c:219 -msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "" +#: src/compose.c:652 +msgid "/_Message/_Priority" +msgstr "/_Zpráva/Priorit_a" -#: src/folderview.c:221 -msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu" +#: src/compose.c:653 +msgid "/_Message/Priority/_Highest" +msgstr "/_Zpráva/Priorita/_Nejvy¹¹í" -#: src/folderview.c:223 -msgid "/Remove _news server" -msgstr "/_Odebrat server novinek" +#: src/compose.c:654 +msgid "/_Message/Priority/Hi_gh" +msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/_Vysoká" -#: src/folderview.c:234 -msgid "Folder" -msgstr "Slo¾ka" +#: src/compose.c:655 +msgid "/_Message/Priority/_Normal" +msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Nor_mální" -#: src/folderview.c:234 -msgid "New" -msgstr "Nová" +#: src/compose.c:656 +msgid "/_Message/Priority/Lo_w" +msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ní_zká" -#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151 -msgid "Unread" -msgstr "Nepøeètené" +#: src/compose.c:657 +msgid "/_Message/Priority/_Lowest" +msgstr "/_Zpráva/Priorit_a/Ne_jni¾¹í" -#: src/folderview.c:235 -msgid "#" -msgstr "#" +#: src/compose.c:659 +msgid "/_Message/_Request Return Receipt" +msgstr "/_Zpráva/_Vy¾ádat potvrzení o doruèení" -#: src/folderview.c:245 -msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n" +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Nástroje" -#: src/folderview.c:382 -msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce...\n" +#: src/compose.c:661 +msgid "/_Tools/Show _ruler" +msgstr "/_Nástroje/S_pustit" -#: src/folderview.c:383 -msgid "Setting folder info..." -msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..." +#: src/compose.c:662 src/messageview.c:262 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres" -#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81 -#, c-format -msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..." +#: src/compose.c:663 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Nástroje/©a_blona" -#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86 -#, c-format -msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..." +#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Nástroje/_Akce" -#: src/folderview.c:558 -msgid "Updating all folders..." -msgstr "" +#: src/compose.c:1384 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Odpovìdìt komu:" -#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647 -msgid "Inbox" -msgstr "Doruèená po¹ta" +#: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130 +#: src/headerview.c:56 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/folderview.c:602 -msgid "Outbox" -msgstr "Odeslaná po¹ta" +#: src/compose.c:1390 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Followup-To:" -#: src/folderview.c:607 -msgid "Queue" -msgstr "Fronta" +#: src/compose.c:1685 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Chyba v uvozovkách." -#: src/folderview.c:612 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadkový ko¹" +#: src/compose.c:1701 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Chyba formátu odpovìdi/pøeposlání." -#: src/folderview.c:1067 +#: src/compose.c:2030 #, c-format -msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Slo¾ka %s je vybrána\n" +msgid "File %s is empty." +msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350 +#: src/compose.c:2034 #, c-format -msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky." +msgid "Can't read %s." +msgstr "Nemohu naèíst %s." -#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358 +#: src/compose.c:2062 #, c-format -msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje." +msgid "Message: %s" +msgstr "Zpráva: %s" -#: src/folderview.c:1207 -#, c-format -msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :" +#: src/compose.c:2756 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Upraveno]" -#: src/folderview.c:1209 -msgid "Rename folder" -msgstr "Pøejmenovat slo¾ku" +#: src/compose.c:2758 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/folderview.c:1269 +#: src/compose.c:2761 #, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Psaní zprávy%s" + +#: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032 msgid "" -"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" -"Do you really want to delete?" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." msgstr "" -"V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" -"Chcete je opravdu smazat ?" +"Není zadán úèet pro odesílání mailù.\n" +"Pøed odesláním vyberte prosím nìjaký úèet." -#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403 -msgid "Delete folder" -msgstr "Smazat slo¾ku " +#: src/compose.c:2932 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Není uveden pøíjemce." -#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409 -#, c-format -msgid "can't remove folder `%s'\n" -msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'\n" +#: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748 +#: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" -#: src/folderview.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Really remove the mailbox `%s' ?\n" -"(The messages are NOT deleted from disk)" -msgstr "" +#: src/compose.c:2941 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Pøedmìt je prázdný. Pøesto mám zprávu odeslat?" -#: src/folderview.c:1314 -msgid "Remove folder" -msgstr "" +#: src/compose.c:2962 +msgid "Could not queue message for sending" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání" -#: src/folderview.c:1401 -#, c-format -msgid "Really delete folder `%s'?" +#: src/compose.c:2967 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" +"Zpráva byla ulo¾ena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" +"Pou¾ijte nabídku \"Odeslat pozdr¾ené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/folderview.c:1441 +#: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235 #, c-format -msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?" -msgstr "" +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy na %s ." + +#: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653 +msgid "Queueing" +msgstr "Zaøazuji" -#: src/folderview.c:1443 -msgid "Delete IMAP4 server" +#: src/compose.c:3063 +msgid "" +"Error occurred while sending the message.\n" +"Put this message into queue folder?" msgstr "" +"Pøi posílání zprávy nastala chyba.\n" +"Chcete zprávu zaøadit do výstupní fronty?" + +#: src/compose.c:3069 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Zprávu nelze zaøadit." -#: src/folderview.c:1484 -msgid "Subscribe newsgroup" -msgstr "Podepsat diskusní skupinu" +#: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba." -#: src/folderview.c:1485 -msgid "Input subscribing newsgroup:" -msgstr "" +#: src/compose.c:3085 +msgid "Can't save the message to Sent." +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do odeslané po¹ty." -#: src/folderview.c:1494 +#: src/compose.c:3316 #, c-format -msgid "The newsgroup `%s' already exists." -msgstr "Diskusní skupina '%s' u¾ existuje." +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Nemohu najít ¾ádný klíè asociovaný s aktuálnì vybraným id klíèe '%s'." -#: src/folderview.c:1540 +#: src/compose.c:3422 #, c-format -msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Nelze pøevést znakovou sadu zprávy z\n" +"%s na %s.\n" +"Pøesto poslat?" -#: src/folderview.c:1542 -msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Smazat diskusní skupinu" +#: src/compose.c:3681 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání po¹ty!" -#: src/folderview.c:1573 -#, c-format -msgid "Really delete news server `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat server zpráv '%s' ?" +#: src/compose.c:3691 +msgid "No account for posting news available!" +msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!" + +#: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME typ" + +#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469 +msgid "Size" +msgstr "Délka" + +#: src/compose.c:4668 +msgid "Save Message to " +msgstr "Ulo¾it zprávu do " + +#: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499 +msgid "Select ..." +msgstr "Vybrat ..." + +#: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_matcher.c:146 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201 +msgid "Attachments" +msgstr "Pøílohy" + +#: src/compose.c:4828 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177 +#: src/summary_search.c:163 +msgid "Subject:" +msgstr "Pøedmìt:" + +#: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217 +msgid "None" +msgstr "®ádná" + +#: src/compose.c:5086 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:5545 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Neplatný MIME typ." + +#: src/compose.c:5563 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." + +#: src/compose.c:5632 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: src/compose.c:5677 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: src/compose.c:5708 +msgid "Path" +msgstr "Cesta k souboru" + +#: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: src/compose.c:5886 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Externí editor stále pracuje.\n" +"Mám pøeru¹it proces?\n" +"èíslo procesu: %d" + +#: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048 +msgid "Offline warning" +msgstr "Varování offline re¾imu" + +#: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?" + +#: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329 +msgid "Select file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: src/compose.c:6372 +msgid "Discard message" +msgstr "Zru¹it zprávu" + +#: src/compose.c:6373 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Obsah zprávy se zmìnil. Chcete ji stornovat?" + +#: src/compose.c:6374 +msgid "Discard" +msgstr "Stornovat" + +#: src/compose.c:6374 +msgid "to Draft" +msgstr "Ulo¾it jako koncept" + +#: src/compose.c:6409 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Opravdu chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?" + +#: src/compose.c:6411 +msgid "Apply template" +msgstr "Pøidat ¹ablonu" + +#: src/compose.c:6412 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo¾it" + +#: src/crash.c:144 +#, c-format +msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Sylpheed process (%ld) obdr¾el signál %ld" + +#: src/crash.c:189 +msgid "Sylpheed has crashed" +msgstr "Sylpheed neoèekávanì spadnul" + +#: src/crash.c:205 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Vyplòte prosím hlá¹ení o chybì a vlo¾te vý¹e uvedené informace." + +#: src/crash.c:210 +msgid "Debug log" +msgstr "Debug log" + +#: src/crash.c:250 +msgid "Save..." +msgstr "Ulo¾it..." + +#: src/crash.c:255 +msgid "Create bug report" +msgstr "Vytvoøit hlá¹ení o chybì" + +#: src/crash.c:304 +msgid "Save crash information" +msgstr "Ulo¾it informace o pádu" + +#: src/editaddress.c:143 +msgid "Add New Person" +msgstr "Pøidat novou osobu" + +#: src/editaddress.c:144 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Upravit detaily o osobì" + +#: src/editaddress.c:285 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa." + +#: src/editaddress.c:422 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." + +#: src/editaddress.c:480 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Upravit data o osobì" + +#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790 +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazit jméno" + +#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 +msgid "Last Name" +msgstr "Pøíjmení" + +#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 +msgid "First Name" +msgstr "Køestní jméno" + +#: src/editaddress.c:589 +msgid "Nickname" +msgstr "Pøezdívka" + +#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884 +#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:710 +msgid "Move Up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: src/editaddress.c:713 +msgid "Move Down" +msgstr "Posunout dolù" + +#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694 +msgid "Modify" +msgstr "Zmìnit" + +#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:207 +msgid "Clear" +msgstr "Vyèistit" + +#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/prefs_matcher.c:455 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: src/editaddress.c:883 +msgid "Basic Data" +msgstr "Základní data" + +#: src/editaddress.c:885 +msgid "User Attributes" +msgstr "Atributy u¾ivatele" + +#: src/editbook.c:112 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Soubor je OK." + +#: src/editbook.c:115 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres." + +#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Nelze naèíst soubor." + +#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Upravit knihu adres" + +#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Otestovat soubor " + +#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/editbook.c:283 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Pøidat novou knihu adres" + +#: src/editgroup.c:103 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." + +#: src/editgroup.c:264 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Upravit data o skupinì" + +#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626 +msgid "Group Name" +msgstr "Jméno skupiny" + +#: src/editgroup.c:311 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adresy ve skupinì" + +#: src/editgroup.c:313 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:340 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Dostupné adresy" + +#: src/editgroup.c:402 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "" +"E-mail adresy lze pøesunovat do a ze skupiny pomocí tlaèítek se ¹ipkami" + +#: src/editgroup.c:450 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Upravit detaily o skupinì" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Add New Group" +msgstr "Pøidat novou skupinu" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Edit folder" +msgstr "Upravit slo¾ku" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Zadejte název slo¾ky:" + +#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904 +#: src/folderview.c:2177 +msgid "New folder" +msgstr "Nová slo¾ka" + +#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Zadejte název slo¾ky:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Vybrat JPilot soubor" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Upravit JPilot soubor" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277 +#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Dal¹í polo¾ka(y) e-mail adresy" + +#: src/editjpilot.c:408 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Pøidat nový JPilot záznam" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Úspì¹nì pøipojeno k serveru" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nemohu se spojit se serverem" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Upravit LDAP server" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Jméno poèítaèe" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Zjistit server " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Báze pro hledání" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Vyhledávací kritéria" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Reset " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Heslo" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (vteøin)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Maximum polo¾ek" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643 +msgid "Extended" +msgstr "Roz¹íøení" + +#: src/editldap.c:547 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Pøidat nový LDAP server" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Nelze naèíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ruènì" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Soubor není ve formátu vCard." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Vybrat vCard soubor" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Upravit vCard záznam" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Pøidat nový vCard záznam" + +#: src/exphtmldlg.c:101 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Zadejte prosím adresáø pro výstup a soubor, který se bude vytvoøen." + +#: src/exphtmldlg.c:104 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Vyberte ¹ablonu stylù a formátování." + +#: src/exphtmldlg.c:107 +msgid "File exported successfully." +msgstr "Export souboru byl úspì¹ný." + +#: src/exphtmldlg.c:154 +#, c-format +msgid "" +"HTML Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"Výstupní adresáø pro HTML '%s'\n" +"neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?" + +#: src/exphtmldlg.c:157 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvoøit adresáø" + +#: src/exphtmldlg.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro HTML soubor:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:168 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Vytvoøení adresáøe selhalo" + +#: src/exphtmldlg.c:318 +msgid "Select HTML Output File" +msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor" + +#: src/exphtmldlg.c:387 +msgid "HTML Output File" +msgstr "Výstupní HTML soubor" + +#: src/exphtmldlg.c:443 +msgid "Stylesheet" +msgstr "©ablona stylu" + +#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: src/exphtmldlg.c:462 +msgid "Full" +msgstr "Celý" + +#: src/exphtmldlg.c:468 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: src/exphtmldlg.c:474 +msgid "Custom-2" +msgstr "Vlastní-2" + +#: src/exphtmldlg.c:480 +msgid "Custom-3" +msgstr "Vlastní-3" + +#: src/exphtmldlg.c:486 +msgid "Custom-4" +msgstr "Vlastní-4" + +#: src/exphtmldlg.c:500 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Celé jméno" + +#: src/exphtmldlg.c:507 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Køestní jméno, pøíjmení" + +#: src/exphtmldlg.c:513 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Pøíjmení, køestní jméno" + +#: src/exphtmldlg.c:527 +msgid "Color Banding" +msgstr "Barevné oznaèení" + +#: src/exphtmldlg.c:533 +msgid "Format E-Mail Links" +msgstr "Formát odkazù na e-mail" + +#: src/exphtmldlg.c:539 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Formát atributù u¾ivatele" + +#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: src/exphtmldlg.c:599 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Otevøít ve webovém prohlí¾eèi" + +#: src/exphtmldlg.c:628 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" + +#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823 +msgid "Prev" +msgstr "Pøedchozí" + +#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376 +#: src/toolbar.c:467 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" + +#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853 +msgid "File Info" +msgstr "Informace o souboru" + +#: src/exphtmldlg.c:693 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: src/export.c:128 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: src/export.c:147 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Zadejte cílovou slo¾ku a soubor mbox." + +#: src/export.c:157 +msgid "Source dir:" +msgstr "Zdrojový adresáø:" + +#: src/export.c:162 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Exportovaný soubor:" + +#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183 +#: src/prefs_account.c:1205 +msgid " Select... " +msgstr " Vybrat... " + +#: src/export.c:220 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Vyberte soubor pro export" + +#: src/exporthtml.c:796 +msgid "Full Name" +msgstr "Celý název" + +#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: src/exporthtml.c:1001 +msgid "Sylpheed Address Book" +msgstr "Kniha adres" + +#: src/exporthtml.c:1113 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáøe." + +#: src/exporthtml.c:1116 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø." + +#: src/exporthtml.c:1119 +msgid "Name is too long." +msgstr "Název je pøíli¹ dlouhý." + +#: src/exporthtml.c:1122 +msgid "Not specified." +msgstr "Není uveden." + +#: src/folder.c:685 +msgid "Inbox" +msgstr "Doruèená po¹ta" + +#: src/folder.c:689 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslaná po¹ta" + +#: src/folder.c:693 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#: src/folder.c:697 +msgid "Trash" +msgstr "Ko¹" + +#: src/folder.c:701 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" + +#: src/folder.c:982 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" + +#: src/folder.c:1693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "Pøesouvám %s do %s..." + +#: src/foldersel.c:148 +msgid "Select folder" +msgstr "Vybrat slo¾ku" + +#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/_Vytvoøit novou slo¾ku..." + +#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Pøej_menovat slo¾ku..." + +#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319 +msgid "/M_ove folder..." +msgstr "/Pøes_unout slo¾ku..." + +#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/_Smazat slo¾ku" + +#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305 +msgid "/Remove _mailbox" +msgstr "/Odebrat _mailbox" + +#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:349 +msgid "/_Processing..." +msgstr "/Zpra_cování..." + +#: src/folderview.c:289 +msgid "/_Scoring..." +msgstr "/_Hodnocení..." + +#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 +msgid "/Mark all _read" +msgstr "/Oznaèit v¹echny jako _pøeètené" + +#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" + +#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek" + +#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347 +msgid "/_Search folder..." +msgstr "/_Vyhledat slo¾ku..." + +#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350 +msgid "/S_coring..." +msgstr "/_Hodnocení..." + +#: src/folderview.c:326 +msgid "/Remove _IMAP4 account" +msgstr "/Odebrat _IMAP4 úèet" + +#: src/folderview.c:338 +msgid "/_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..." + +#: src/folderview.c:340 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Smazat d_diskusní skupinu" + +#: src/folderview.c:345 +msgid "/Remove _news account" +msgstr "/S_mazat úèet pro diskusní skupinu" + +#: src/folderview.c:375 +msgid "New" +msgstr "Nová" + +#: src/folderview.c:376 +msgid "Unread" +msgstr "Nepøeètené" + +#: src/folderview.c:377 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:621 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..." + +#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..." + +#: src/folderview.c:825 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Provádím obnovu stromu slo¾ek..." + +#: src/folderview.c:907 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Zji¹»uji nové zprávy ve v¹ech slo¾kách..." + +#: src/folderview.c:1657 +#, c-format +msgid "Opening Folder %s..." +msgstr "Otevírám slo¾ku %s..." + +#: src/folderview.c:1669 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Slo¾ku nelze otevøít." + +#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181 +msgid "NewFolder" +msgstr "Nová slo¾ka" + +#: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "%c nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky." + +#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje." + +#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'." + +#: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :" + +#: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027 +msgid "Rename folder" +msgstr "Pøejmenovat slo¾ku" + +#: src/folderview.c:2085 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" +"Chcete je opravdu smazat ?" + +#: src/folderview.c:2087 +msgid "Delete folder" +msgstr "Smazat slo¾ku " + +#: src/folderview.c:2096 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'." + +#: src/folderview.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Opravdu odebrat mailbox '%s'?\n" +"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" + +#: src/folderview.c:2146 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Odstranit mailbox" + +#: src/folderview.c:2178 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Zadejte název pro novou slo¾ku:\n" +"(Pokud chcete vytvoøit slo¾ku, která bude mít dal¹í\n" +"podslo¾ky, pøidejte nakonec názvu '/')" + +#: src/folderview.c:2237 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Opravdu smazat IMAP4 úèet '%s'?" + +#: src/folderview.c:2238 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Smazat IMAP4 úèet" + +#: src/folderview.c:2372 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" + +#: src/folderview.c:2373 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Smazat diskusní skupinu" + +#: src/folderview.c:2411 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Opravdu smazat úèet pro diskusní skupinu '%s'?" + +#: src/folderview.c:2412 +msgid "Delete news account" +msgstr "Smazat úèet pro diskuzní skupinu" + +#: src/folderview.c:2509 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Pøesouvám %s do %s..." + +#: src/folderview.c:2545 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Zdroj i cíl jsou toto¾né." + +#: src/folderview.c:2548 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Nelze pøesunout slo¾ku do své vlastní podslo¾ky." + +#: src/folderview.c:2551 +msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." +msgstr "Pøesun slo¾ky mezi rùznými po¹tovními schránkami nelze provést." + +#: src/folderview.c:2554 +msgid "Move failed!" +msgstr "Pøesun se nezdaøil!" + +#: src/grouplistdialog.c:173 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Pøihla¹ování diskusní skupiny" + +#: src/grouplistdialog.c:189 +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro pøihlá¹ení:" + +#: src/grouplistdialog.c:195 +msgid "Find groups:" +msgstr "Najít skupiny:" + +#: src/grouplistdialog.c:203 +msgid " Search " +msgstr " Vyhledat " + +#: src/grouplistdialog.c:215 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Název diskusní skupiny" + +#: src/grouplistdialog.c:216 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: src/grouplistdialog.c:217 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/grouplistdialog.c:243 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: src/grouplistdialog.c:347 +msgid "moderated" +msgstr "moderovaný" + +#: src/grouplistdialog.c:349 +msgid "readonly" +msgstr "pouze pro ètení" + +#: src/grouplistdialog.c:351 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: src/grouplistdialog.c:398 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin." + +#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: src/grouplistdialog.c:477 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d diskuzních skupin pøijato (%s èteno)" + +#: src/gtk/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: src/gtk/about.c:111 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ version %d.%d.%d\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"GTK+ verze %d.%d.%d\n" +"Operaèní systém: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:126 +#, c-format +msgid "Compiled-in features:%s" +msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s" + +#: src/gtk/about.c:210 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"Na GPGME má copyright od 2001 Werner Koch \n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak " +"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software " +"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í " +"verzi.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:220 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY. Více detailù naleznete v GNU General Public License.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:226 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License by jste mìli obdr¾et spoleènì s tímto " +"programem, pokud ne, napi¹te na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Oran¾ová" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Èervená" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Rù¾ová" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeská modø" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Hnìdá" + +#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:114 +msgid "Select Plugin to load" +msgstr "Vyberte zásuvný modul" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:214 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Nahrát zásuvný modul" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:219 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "Odebrat zásuvný modul" + +#: src/gtk/prefswindow.c:194 +msgid "Page Index" +msgstr "Index stránky" + +#: src/gtk/prefswindow.c:202 +msgid "Preferences" +msgstr "Pøedvolby" + +#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451 +msgid "Apply" +msgstr "Pou¾ít" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +msgid "correct" +msgstr "správný" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +msgid "Signer" +msgstr "Podepsal" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +msgid "Organization: " +msgstr "Organizace: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Location: " +msgstr "Umístìní: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 +msgid "Signature status: " +msgstr "Stav podpisu: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "SSL certifikát pro: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:259 +#, c-format +msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" +msgstr "Certifikát pro %s je neznámý. Chtete jej pøijmout?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Stav podpisu: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:277 +msgid "View certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 +msgid "Unknown SSL Certificate" +msgstr "Neznámý SSL certifikát" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Accept and save" +msgstr "Pøijmout a ulo¾it" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Cancel connection" +msgstr "Zru¹it pøipojení" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 +msgid "New certificate:" +msgstr "Nový certifikát:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:305 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Známý certifikát:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:312 +#, c-format +msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" +msgstr "Certifikát pro %s se zmìnil. Chcete jej pøjmout?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:330 +msgid "View certificates" +msgstr "Zobrazit certifikáty" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Changed SSL Certificate" +msgstr "Zmìnìné SSL certifikáty" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:545 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Není vybrán ¾ádný slovník." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Normální re¾im" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918 +msgid "Bad Spellers Mode" +msgstr "Re¾im nesprávných slov" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:805 +msgid "Unknown suggestion mode." +msgstr "Neznámý re¾im návrhu." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1038 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Kontrola pravopisu provedena." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1372 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Nahradit neznámé slovo" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1382 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Nahradit \"%s\" za: " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1402 +msgid "" +"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Pøi souèasném stisknutí kláves MOD1 a Enter\n" +"se spustí re¾im uèení z chyb.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896 +msgid "Fast Mode" +msgstr "Rychlý re¾im" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1744 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "\"%s\" neznámé v %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1757 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Pøijmout pro toto sezení" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Pøidat do vlastního slovníku" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 +msgid "Replace with..." +msgstr "Nahradit èím..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Otestovat pomocí %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nejsou návrhy)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970 +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1872 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Slovník: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Pou¾ít alternativní (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695 +msgid "Check while typing" +msgstr "Kontrolovat bìhem psaní" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1949 +msgid "Change dictionary" +msgstr "Zmìnit slovník" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze zmìnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" +"%s" + +#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378 +msgid "(No From)" +msgstr "(není znám odesílatel)" + +#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(®ádný pøedmìt)" + +#: src/imap.c:565 +#, c-format +msgid "Connecting %s:%d failed" +msgstr "Spojení %s:%d selhalo" + +#: src/imap.c:570 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" + +#: src/imap.c:610 +msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" +msgstr "vytváøím tunelované IMAP4 spojení\n" + +#: src/imap.c:623 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" + +#: src/imap.c:661 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" + +#: src/imap.c:904 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n" + +#: src/imap.c:910 src/imap.c:953 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nelze odstranit\n" + +#: src/imap.c:947 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" +msgstr "nelze nastavit pøíznak smazané: 1: %d\n" + +#: src/imap.c:1109 +#, fuzzy +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøíkazu LIST.\n" + +#: src/imap.c:1295 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nelze vytvoøit mailbox: selhal pøíkaz LIST\n" + +#: src/imap.c:1317 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nelze vytvoøit mailbox\n" + +#: src/imap.c:1386 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nelze pøejmenovat mailbox: %s na %s\n" + +#: src/imap.c:1450 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nelze smazat mailbox\n" + +#: src/imap.c:1485 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "Nemohu naèíst obálku\n" + +#: src/imap.c:1493 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem naèítání obálky.\n" + +#: src/imap.c:1515 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" + +#: src/imap.c:1571 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" +msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s\n" + +#: src/imap.c:1593 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1600 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1690 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "nemohu najít obálku\n" + +#: src/imap.c:2105 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "nelze vybrat slo¾ku: %s\n" + +#: src/imap.c:2197 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n" + +#: src/imap.c:2618 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "Nemohu pøidat %s do %s\n" + +#: src/imap.c:2625 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(posílám soubor...)" + +#: src/imap.c:2650 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "nelze pøidat zprávu %s\n" + +#: src/imap.c:2687 +#, c-format +msgid "can't copy %d to %s\n" +msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n" + +#: src/imap.c:2745 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: STORE %d %d %s\n" + +#: src/imap.c:2759 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba pøíkazu slu¾by imap: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3016 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n" + +#: src/import.c:130 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: src/import.c:149 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Zadejte cílový mbox soubor a cílovou slo¾ku." + +#: src/import.c:159 +msgid "Importing file:" +msgstr "Importovaný soubor :" + +#: src/import.c:164 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Cílový adresáø:" + +#: src/import.c:222 +msgid "Select importing file" +msgstr "Vybrat soubor pro import" + +#: src/importldif.c:176 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import." + +#: src/importldif.c:179 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Vyberte a pøejmenujte názvy LDIF polí pro import." + +#: src/importldif.c:182 +msgid "File imported." +msgstr "Soubor importován." + +#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124 +msgid "Please select a file." +msgstr "Vyberte prosím soubor." + +#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Musí být zadán název knihy adres." + +#: src/importldif.c:388 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Chyba pøi ètení LDIF polo¾ek." + +#: src/importldif.c:411 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "Import LDIF soubor byl úspì¹ný." + +#: src/importldif.c:496 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Výbìr LDIF souboru" + +#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Polo¾ky LDIF" + +#: src/importldif.c:614 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Název atributu" + +#: src/importldif.c:674 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: src/importldif.c:752 +msgid "File Name :" +msgstr "Název souboru :" + +#: src/importldif.c:762 +msgid "Records :" +msgstr "Záznamù :" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres" + +#: src/importmutt.c:143 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Chyba pøi importu souborù z MUTT." + +#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171 +#: src/importpine.c:329 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Vyberte prosím soubor pro import." + +#: src/importmutt.c:185 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Vyberte MUTT soubor" + +#: src/importmutt.c:239 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres" + +#: src/importpine.c:143 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Chyba pøi importu souborù z Pine." + +#: src/importpine.c:185 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Vyberte Pine soubor" + +#: src/importpine.c:239 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" + +#: src/inc.c:356 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Naèítám nové zprávy" + +#: src/inc.c:400 +msgid "Standby" +msgstr "V pohotovosti" + +#: src/inc.c:515 src/inc.c:572 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zru¹eno" + +#: src/inc.c:526 +msgid "Retrieving" +msgstr "Naèítám" + +#: src/inc.c:542 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) pøijato)" + +#: src/inc.c:546 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Hotovo (Nejsou ¾ádné nové zprávy)" + +#: src/inc.c:553 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: src/inc.c:557 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autentizace selhala" + +#: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76 +msgid "Locked" +msgstr "Zamknuto" + +#: src/inc.c:585 +#, c-format +msgid "Authorization for %s on %s failed" +msgstr "Autorizace pro %s na %s selhala" + +#: src/inc.c:652 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Dokonèeno (%d nová(é) zpráva(y))" + +#: src/inc.c:655 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Dokonèeno (nejsou nové zprávy)" + +#: src/inc.c:664 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Bìhem naèítání zpráv se vyskytly chyby." + +#: src/inc.c:705 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s : Naèítám nové zprávy" + +#: src/inc.c:722 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." +msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..." + +#: src/inc.c:732 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:739 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" + +#: src/inc.c:805 src/send_message.c:463 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentizuji..." + +#: src/inc.c:809 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (STAT)..." + +#: src/inc.c:813 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (LAST)..." + +#: src/inc.c:817 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (UIDL)..." + +#: src/inc.c:821 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Zji¹»uji poèet zpráv (LIST)..." + +#: src/inc.c:832 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Vymazávám zprávu %d" + +#: src/inc.c:838 src/send_message.c:481 +msgid "Quitting" +msgstr "Ukonèuji" + +#: src/inc.c:868 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Naèítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty." + +#: src/inc.c:951 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty." + +#: src/inc.c:954 +msgid "No disk space left." +msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku." + +#: src/inc.c:957 +msgid "Can't write file." +msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." + +#: src/inc.c:962 +msgid "Socket error." +msgstr "Chyba soketu." + +#: src/inc.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "Mailbox je zamknut." + +#: src/inc.c:970 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Mailbox je zamknut." + +#: src/inc.c:976 src/send_message.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "Metoda autentizace" + +#: src/inc.c:979 src/send_message.c:590 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Metoda autentizace" + +#: src/inc.c:1001 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Zaèleòování zru¹eno\n" + +#: src/inputdialog.c:152 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" + +#: src/inputdialog.c:154 +msgid "Input password" +msgstr "Zadejte heslo" + +#: src/logwindow.c:61 +msgid "Protocol log" +msgstr "Záznamový protokol" + +#: src/main.c:139 src/main.c:148 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Soubor '%s' u¾ existuje.\n" +"Nemohu vytvoøit slo¾ku." + +#: src/main.c:207 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" + +#: src/main.c:257 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG není korektnì instalováno, nebo je verze pøíli¹ stará.\n" +"Podpora pro OpenPGP je zakázána." + +#: src/main.c:425 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [VOLBY]...\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adresa] otevøe okno pro psaní nové zprávy" + +#: src/main.c:429 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach soubor1 [soubor2]...\n" +" otevøe okno pro psaní zprávy s pøipojeným\n" +" souborem(y)" + +#: src/main.c:432 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive naète nové zprávy" + +#: src/main.c:433 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all naète v¹echny nové zprávy ze v¹ech úètù" + +#: src/main.c:434 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy" + +#: src/main.c:435 +msgid " --status show the total number of messages" +msgstr " --status vypí¹e celkový poèet zpráv" + +#: src/main.c:436 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online pøejde do online re¾imu" + +#: src/main.c:437 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline pøejde do offline re¾imu" + +#: src/main.c:438 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug re¾im trasování" + +#: src/main.c:439 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help vypí¹e tento text a skonèí" + +#: src/main.c:440 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version vypí¹e informace o verzi a skonèí" + +#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Zpracovávám (%s)..." + +#: src/main.c:484 +msgid "top level folder" +msgstr "nejvy¹¹í slo¾ka v hierarchii" + +#: src/main.c:549 +msgid "Composing message exists." +msgstr "Vytváøená zpráva existuje." + +#: src/main.c:550 +msgid "Draft them" +msgstr "Ulo¾it jako koncepty" + +#: src/main.c:550 +msgid "Discard them" +msgstr "Stornovat je" + +#: src/main.c:550 +msgid "Don't quit" +msgstr "Neskonèit" + +#: src/main.c:564 +msgid "Queued messages" +msgstr "Pozdr¾ené zprávy" + +#: src/main.c:565 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Ve frontì jsou neodeslanì zprávy. Skonèit nyní?" + +#: src/main.c:819 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba." + +#: src/mainwindow.c:409 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka" + +#: src/mainwindow.c:410 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Vytvoøit novou slo¾ku..." + +#: src/mainwindow.c:412 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Pøejmenovat slo¾ku..." + +#: src/mainwindow.c:413 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka/_Smazat slo¾ku" + +#: src/mainwindow.c:414 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Folder/---" +msgstr "/_Soubor/_Slo¾ka" + +#: src/mainwindow.c:415 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders" +msgstr "/_Soubor/_Zkontrolovat nové zprávy ve v¹ech slo¾kách" + +#: src/mainwindow.c:417 +msgid "/_File/_Add mailbox..." +msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mailbox...." + +#: src/mainwindow.c:418 +msgid "/_File/_Add mbox mailbox..." +msgstr "/_Soubor/Pøi_dat mbox mailbox...." + +#: src/mainwindow.c:419 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." + +#: src/mainwindow.c:420 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..." + +#: src/mainwindow.c:421 +msgid "/_File/Empty _trash" +msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit ko¹" + +#: src/mainwindow.c:422 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline" + +#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Soubor/Ulo¾it j_ako..." + +#: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Soubor/_Tisk..." + +#: src/mainwindow.c:428 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Soubor/_Konec" + +#: src/mainwindow.c:433 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" + +#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávì..." + +#: src/mainwindow.c:437 +msgid "/_Edit/_Search folder..." +msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat slo¾ku..." + +#: src/mainwindow.c:439 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" + +#: src/mainwindow.c:440 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom slo¾ek " + +#: src/mainwindow.c:442 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu" + +#: src/mainwindow.c:444 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta" + +#: src/mainwindow.c:446 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Ikony _a text" + +#: src/mainwindow.c:448 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Ikony" + +#: src/mainwindow.c:450 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Text" + +#: src/mainwindow.c:452 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Nic" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _li¹ta" + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek " + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy" + +#: src/mainwindow.c:460 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it" + +#: src/mainwindow.c:461 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle èí_sla" + +#: src/mainwindow.c:462 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _velikosti" + +#: src/mainwindow.c:463 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _data" + +#: src/mainwindow.c:464 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _od koho" + +#: src/mainwindow.c:465 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle odesí_latele" + +#: src/mainwindow.c:466 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pø_edmìtu" + +#: src/mainwindow.c:467 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _barevné znaèky" + +#: src/mainwindow.c:469 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_znaèení" + +#: src/mainwindow.c:470 +msgid "/_View/_Sort/by _status" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _stavu" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pøipo_jených souborù" + +#: src/mainwindow.c:473 +msgid "/_View/_Sort/by score" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ohodnocení" + +#: src/mainwindow.c:474 +msgid "/_View/_Sort/by locked" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle zámku" + +#: src/mainwindow.c:475 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Netøídit" + +#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/---" + +#: src/mainwindow.c:477 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Vzestupnì" + +#: src/mainwindow.c:478 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì" + +#: src/mainwindow.c:480 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" + +#: src/mainwindow.c:483 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit v¹e_chna vlákna" + +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit v¹echna vlákna" + +#: src/mainwindow.c:485 +msgid "/_View/_Hide read messages" +msgstr "/Z_obrazit/Skrýt pøeè_tené zprávy" + +#: src/mainwindow.c:486 +msgid "/_View/Set displayed _items..." +msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_lo¾ky..." + +#: src/mainwindow.c:489 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít" + +#: src/mainwindow.c:490 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pø_edchozí zpráva" + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Dal¹í zpráva" + +#: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/---" + +#: src/mainwindow.c:493 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí nepøeètená zp_ráva" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í nepøeè_tená zpráva" + +#: src/mainwindow.c:498 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/_Pøedchozí nová zpráva" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í n_ová zpráva" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøed_chozí oznaèená zpráva" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Dal¹í oz_naèená zpráva" + +#: src/mainwindow.c:506 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Pøedchozí _zpráva s návì¹tím" + +#: src/mainwindow.c:508 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Da_l¹í zpráva s návì¹tím" + +#: src/mainwindow.c:511 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/Z_obrazit/_Pøejít/Do _jiné slo¾ky" + +#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---" + +#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada" + +#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce " + +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støední Evropa (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/Z_obrazit/Otevøít v _novém oknì" + +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" + +#: src/mainwindow.c:597 +msgid "/_View/Show all _headers" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví" + +#: src/mainwindow.c:599 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" + +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "/_Message/Get new ma_il" +msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty" + +#: src/mainwindow.c:603 +msgid "/_Message/Get from _all accounts" +msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech úètù" + +#: src/mainwindow.c:605 +msgid "/_Message/Cancel receivin_g" +msgstr "/_Zpráva/Pøeru¹it pøí_jem zpráv" + +#: src/mainwindow.c:607 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_r¾ené zprávy" + +#: src/mainwindow.c:609 +msgid "/_Message/Compose a_n email message" +msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu" + +#: src/mainwindow.c:610 +msgid "/_Message/Compose a news message" +msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek" + +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt" + +#: src/mainwindow.c:612 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_v¹em" + +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/_odesílateli" + +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vìdìt komu/do _diskusního listu" + +#: src/mainwindow.c:617 +msgid "/_Message/Follow-up and reply to" +msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt a postoupit komu" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l" + +#: src/mainwindow.c:620 +msgid "/_Message/Redirect" +msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at" + +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" + +#: src/mainwindow.c:624 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/_Zpráva/Pøe_sunout..." + +#: src/mainwindow.c:625 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." + +#: src/mainwindow.c:626 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/_Zpráva/S_mazat" + +#: src/mainwindow.c:627 +msgid "/_Message/Cancel a news message" +msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny" + +#: src/mainwindow.c:629 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it" + +#: src/mainwindow.c:630 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Oznaèit" + +#: src/mainwindow.c:631 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Zru¹it oznaèení" + +#: src/mainwindow.c:632 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/---" + +#: src/mainwindow.c:633 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nepøeètené" + +#: src/mainwindow.c:634 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètenou" + +#: src/mainwindow.c:636 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit _v¹echny jako pøeètené" + +#: src/mainwindow.c:639 +msgid "/_Tools/_Address book..." +msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..." + +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Nástroje/Pøidat odesílatele do a_dresáøe" + +#: src/mainwindow.c:642 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses" +msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres" + +#: src/mainwindow.c:643 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." +msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze s_lo¾ky..." + +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." +msgstr "/_Nástroje/Získání a_dres/ze _zpráv..." + +#: src/mainwindow.c:648 +msgid "/_Tools/_Filter messages" +msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " + +#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/_Automaticky" + +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Od" + +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Komu" + +#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøení filtru/podle _Pøedmìtu" + +#: src/mainwindow.c:661 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Nástroje/S_pustit" + +#: src/mainwindow.c:667 +msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..." +msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..." + +#: src/mainwindow.c:671 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamù " + +#: src/mainwindow.c:673 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/Nastav_ení" + +#: src/mainwindow.c:674 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/Nastav_ení/_Zmìna aktuálního úètu" + +#: src/mainwindow.c:676 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního úètu..." + +#: src/mainwindow.c:678 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/Nastav_ení/Zalo¾it _nový úèet..." + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy úètù..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/Nastav_ení/---" + +#: src/mainwindow.c:683 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/Nastav_ení/_Spoleèná nastavení..." + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Configuration/_Scoring..." +msgstr "/Nastav_ení/_Ohodnocení..." + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Configuration/_Filtering..." +msgstr "/Nastav_ení/_Filtrování..." + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Configuration/_Templates..." +msgstr "/Nastav_ení/©a_blony..." + +#: src/mainwindow.c:690 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Configuration/_Other Preferences..." +msgstr "/Nastav_ení/_Dal¹í nastavení..." + +#: src/mainwindow.c:692 +msgid "/_Configuration/Plugins..." +msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..." + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "/_Help/_Manual (Local)" +msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (lokální)" + +#: src/mainwindow.c:696 +msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)" +msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál (domovská stránka Sylpheed)" + +#: src/mainwindow.c:698 +msgid "/_Help/_FAQ (Local)" +msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (lokální)" + +#: src/mainwindow.c:699 +msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)" +msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ (domovská stránka Sylpheed)" + +#: src/mainwindow.c:701 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/Nápo_vìda/---" + +#: src/mainwindow.c:820 +msgid "Go offline" +msgstr "Pracovat offline" + +#: src/mainwindow.c:824 +msgid "Go online" +msgstr "Pracovat online" + +#: src/mainwindow.c:840 +msgid "Select account" +msgstr "Vybrat úèet" + +#: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450 +msgid "Untitled" +msgstr "Neoznaèený" + +#: src/mainwindow.c:1183 +msgid "none" +msgstr "¾ádný" + +#: src/mainwindow.c:1361 +msgid "Empty trash" +msgstr "Vyprázdnit ko¹" + +#: src/mainwindow.c:1362 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy v ko¹i?" + +#: src/mainwindow.c:1380 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Pøidat mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1381 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Zadejte umístìní pro mailbox.\n" +"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" +"prohledán." + +#: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Mailbox '%s' ji¾ existuje." + +#: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Vytváøení mailboxu se nezdaøilo.\n" +"Mù¾e to být tím, ¾e mailbox ji¾ existuje, nebo nemáte dostateèná práva\n" +"pro zápis." + +#: src/mainwindow.c:1417 +msgid "Add mbox mailbox" +msgstr "Pøidat mbox mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1418 +msgid "Input the location of mailbox." +msgstr "Zadejte umístìní mailboxu." + +#: src/mainwindow.c:1434 +msgid "Creation of the mailbox failed." +msgstr "Vytvoøení mailboxu selhalo." + +#: src/mainwindow.c:1748 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky" + +#: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" + +#: src/mainwindow.c:2125 +msgid "Exit" +msgstr "Ukonèení programu" + +#: src/mainwindow.c:2125 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Chcete ukonèit tento program?" + +#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 +#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 +msgid "(none)" +msgstr "(¾ádný)" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Hledat v aktuální zprávì" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Najít text:" + +#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188 +msgid "Backward search" +msgstr "Hledat nazpìt" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206 +msgid "Search" +msgstr "Vyhledat" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313 +msgid "Search failed" +msgstr "Neúspì¹né hledání" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314 +msgid "Search string not found." +msgstr "Hledaný øetìzec nebyl nalezen." + +#: src/message_search.c:191 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Dosa¾en zaèátek zprávy, pokraèovat od konce?" + +#: src/message_search.c:194 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Dosa¾en konec zprávy, pokraèovat od zaèátku?" + +#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323 +msgid "Search finished" +msgstr "Hledání ukonèeno" + +#: src/messageview.c:240 +#, fuzzy +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví" + +#: src/messageview.c:243 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní pøíspìvek" + +#: src/messageview.c:255 +#, fuzzy +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohu" + +#: src/messageview.c:257 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at" + +#: src/messageview.c:561 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:569 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is to be sent\n" +"does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Adresa pro oznámení o doruèení neodpovídá návratové adrese:\n" +"Adresa pro oznámìní: %s\n" +"Návratová adresa: %s\n" +"Je doporuèeno neodesílat potvrzení o doruèení." + +#: src/messageview.c:577 +msgid "+Don't Send" +msgstr "+Neodesílat" + +#: src/messageview.c:586 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"Receipt notification cancelled." +msgstr "" +"Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o doruèení, ale podle záhlaví\n" +"Komu: a Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" +"Odeslání potvrzení bylo zru¹eno." + +#: src/messageview.c:654 +msgid "" +"Error occurred while sending the notification.\n" +"Put this notification into queue folder?" +msgstr "" +"Pøi posílání oznámení nastala chyba.\n" +"Chcete oznámení zaøadit do výstupní fronty?" + +#: src/messageview.c:660 +msgid "Can't queue the notification." +msgstr "Oznámení nelze zaøadit." + +#: src/messageview.c:663 +msgid "Error occurred while sending the notification." +msgstr "Pøi posílání oznámení nastala chyba." + +#: src/messageview.c:818 +msgid "Message already removed from folder." +msgstr "Zpráva ji¾ byla ze slo¾ky odstranìna" + +#: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955 +#: src/summaryview.c:3444 +msgid "Save as" +msgstr "Ulo¾it jako" + +#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 +#: src/summaryview.c:3449 +msgid "Overwrite" +msgstr "Pøepsat" + +#: src/messageview.c:983 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?" + +#: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461 +#: src/summaryview.c:3478 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Nemohu ulo¾it soubor '%s'." + +#: src/messageview.c:1056 +#, fuzzy +msgid "This message asks for a return receipt" +msgstr "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o duruèení." + +#: src/messageview.c:1057 +msgid "Send receipt" +msgstr "Odeslat potvrzení" + +#: src/messageview.c:1110 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Oznámení o duruèení" + +#: src/messageview.c:1111 +msgid "" +"The message was sent to several of your accounts.\n" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " +"notification:" +msgstr "" +"Tato zpráva byla doruèena do více va¹ich úètù.\n" +"Vyberte si prosím úèet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doruèení:" + +#: src/messageview.c:1115 +msgid "Send Notification" +msgstr "Odeslání oznámení" + +#: src/messageview.c:1115 +msgid "+Cancel" +msgstr "+Zru¹it" + +#: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496 +#: src/toolbar.c:168 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n" +"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" + +#: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n" +"'%s'" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Otevøít" + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Ot_evøít èím..." + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Zobrazit jako text" + +#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/_Ulo¾it jako..." + +#: src/mimeview.c:119 +msgid "/Save _all..." +msgstr "/Ulo¾it _v¹e..." + +#: src/mimeview.c:122 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Z_kontrolovat podpis" + +#: src/mimeview.c:153 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Typ" + +#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/mimeview.c:274 +#, fuzzy +msgid "Right-click here to verify the signature" +msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis" + +#: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987 +#: src/mimeview.c:1010 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy." + +#: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?" + +#: src/mimeview.c:1020 +msgid "Open with" +msgstr "Otevøít èím" + +#: src/mimeview.c:1021 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro otevøení souboru:\n" +"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" + +#: src/news.c:200 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:795 +#, c-format +msgid "can't set group: %s\n" +msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n" + +#: src/news.c:800 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah pøíspìvkù: %d - %d\n" + +#: src/news.c:821 +#, c-format +msgid "error occurred while getting %s.\n" +msgstr "vyskytla se chyba bìhem získávání %s.\n" + +#: src/news.c:838 +#, c-format +msgid "getting xover %d in %s...\n" +msgstr "získávám xover %d v %s...\n" + +#: src/news.c:841 src/news.c:910 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "nelze získat xover\n" + +#: src/news.c:846 src/news.c:916 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n" + +#: src/news.c:852 src/news.c:929 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n" + +#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "nelze získat xhdr\n" + +#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xhdr.\n" + +#: src/news.c:907 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: src/passphrase.c:253 +msgid "[no user id]" +msgstr "[bez id u¾ivatele]" + +#: src/passphrase.c:257 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%s Zadejte prosím passphrase pro:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:261 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"©patná passphrase! Zkuste to znovu...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:148 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP èasová znaèka\n" + +#: src/pop.c:155 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Chyba syntaxe pro èasovou znaèku pøi pozdravu\n" + +#: src/pop.c:181 src/pop.c:208 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Chyba protokolu POP3\n" + +#: src/pop.c:592 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" + +#: src/pop.c:600 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Pøeskakuji zprávu %d (%d bytù)\n" + +#: src/pop.c:631 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "mailbox je zamknut\n" + +#: src/pop.c:634 +msgid "session timeout\n" +msgstr "" + +#: src/pop.c:652 +#, fuzzy +msgid "command not supported\n" +msgstr "Pøíkaz" + +#: src/pop.c:656 +#, fuzzy +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" + +#: src/prefs_account.c:672 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Úèet%d" + +#: src/prefs_account.c:691 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Nastavení pro nový úèet" + +#: src/prefs_account.c:696 +msgid "Account preferences" +msgstr "Nastavení úètu" + +#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035 +msgid "Receive" +msgstr "Pøíjem" + +#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039 +msgid "Compose" +msgstr "Napsat" + +#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: src/prefs_account.c:757 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:760 +msgid "Advanced" +msgstr "Roz¹íøení" + +#: src/prefs_account.c:839 +msgid "Name of account" +msgstr "Název úètu" + +#: src/prefs_account.c:848 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: src/prefs_account.c:852 +msgid "Personal information" +msgstr "Osobní informace" + +#: src/prefs_account.c:861 +msgid "Full name" +msgstr "Celé jméno" + +#: src/prefs_account.c:867 +msgid "Mail address" +msgstr "Po¹tovní adresa" + +#: src/prefs_account.c:873 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: src/prefs_account.c:897 +msgid "Server information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: src/prefs_account.c:918 +msgid "POP3 (normal)" +msgstr "POP3 (normální)" + +#: src/prefs_account.c:920 +msgid "POP3 (APOP auth)" +msgstr "POP3 (APOP auth)" + +#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:924 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:926 +msgid "None (local)" +msgstr "®ádný (místní)" + +#: src/prefs_account.c:946 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci" + +#: src/prefs_account.c:953 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Autentizace pøi pøipojení" + +#: src/prefs_account.c:998 +msgid "News server" +msgstr "News server" + +#: src/prefs_account.c:1004 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server pro pøíjem" + +#: src/prefs_account.c:1010 +msgid "Local mailbox file" +msgstr "Lokální mailbox soubor" + +#: src/prefs_account.c:1017 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (odesílání)" + +#: src/prefs_account.c:1025 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání" + +#: src/prefs_account.c:1034 +msgid "command to send mails" +msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty" + +#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381 +msgid "User ID" +msgstr "U¾ivatelské jméno" + +#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:1127 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí" + +#: src/prefs_account.c:1138 +msgid "Remove after" +msgstr "Odstranit po" + +#: src/prefs_account.c:1147 +msgid "days" +msgstr "dnech" + +#: src/prefs_account.c:1164 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dnù: odstranit ihned)" + +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru" + +#: src/prefs_account.c:1177 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limit velikosti pro pøíjem" + +#: src/prefs_account.c:1184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1196 +msgid "Default inbox" +msgstr "Výchozí inbox" + +#: src/prefs_account.c:1219 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Nefiltrované zprávy budou ulo¾eny v této slo¾ce)" + +#: src/prefs_account.c:1224 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Maximální poèet pøíspìvkù pro sta¾ení" + +#: src/prefs_account.c:1243 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "(pokud je 0, je to neomezený poèet)" + +#: src/prefs_account.c:1249 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtr zpráv pro pøíjem" + +#: src/prefs_account.c:1253 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Pøi volbì 'Stáhnout v¹e' zjistit nové zprávy" + +#: src/prefs_account.c:1309 +msgid "Add Date" +msgstr "Pøidat datum" + +#: src/prefs_account.c:1310 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generovat èíslo zprávy" + +#: src/prefs_account.c:1317 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definované záhlaví" + +#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452 +msgid " Edit... " +msgstr " Upravit..." + +#: src/prefs_account.c:1329 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: src/prefs_account.c:1337 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1352 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda autentizace" + +#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: src/prefs_account.c:1412 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Pokud necháte tyto polo¾ky prázdné, bude\n" +"pou¾ito stejné jméno u¾ivatele a heslo." + +#: src/prefs_account.c:1421 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentizace s POP3 pøed posláním" + +#: src/prefs_account.c:1436 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Pøi POP autentizaci vypr¹el èas: " + +#: src/prefs_account.c:1445 +msgid "minutes" +msgstr "minut(y)" + +#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: src/prefs_account.c:1500 +msgid "Insert signature automatically" +msgstr "Automaticky vlo¾it podpis" + +#: src/prefs_account.c:1505 +msgid "Signature separator" +msgstr "Oddìlovaè podpisu" + +#: src/prefs_account.c:1527 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Pøíkaz" + +#: src/prefs_account.c:1545 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" + +#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 +#: src/quote_fmt.c:49 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: src/prefs_account.c:1567 +msgid "Bcc" +msgstr "Slepá kopie" + +#: src/prefs_account.c:1580 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovìdìt komu" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "V¾dy za¹ifrovat zprávu" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Sign message by default" +msgstr "V¾dy pøidat podpis" + +#: src/prefs_account.c:1639 +msgid "Default mode" +msgstr "Výchozí re¾im" + +#: src/prefs_account.c:1647 +msgid "Use PGP/MIME" +msgstr "Pou¾ít PGP/MIME" + +#: src/prefs_account.c:1656 +msgid "Use Inline" +msgstr "Pou¾ít Inline" + +#: src/prefs_account.c:1666 +msgid "Sign key" +msgstr "Klíè pro podpis" + +#: src/prefs_account.c:1674 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Pou¾ít výchozí GnuPG klíè" + +#: src/prefs_account.c:1683 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vybrat klíè podle email adresy" + +#: src/prefs_account.c:1692 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Zadat klíè ruènì" + +#: src/prefs_account.c:1708 +msgid "User or key ID:" +msgstr "U¾ivatel nebo ID klíèe:" + +#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Nepou¾ívat SSL" + +#: src/prefs_account.c:1800 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Pou¾ít SSL pro POP3 spojení" + +#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Pou¾ít pøíkaz STARTTLS pro spu¹tìní SSL relace" + +#: src/prefs_account.c:1817 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Pou¾ít SSL pro IMAP4 spojení" + +#: src/prefs_account.c:1823 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1838 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Pou¾ít SSL pro NNTP pøipojení" + +#: src/prefs_account.c:1840 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Odesílání (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1848 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Nepou¾ítvat SSL (pokud je to ale nutné, pou¾ít STARTTLS)" + +#: src/prefs_account.c:1851 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Pou¾ít SSL pro SMTP pøipojení" + +#: src/prefs_account.c:1975 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Urèete SMTP port" + +#: src/prefs_account.c:1981 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Urèete POP3 port" + +#: src/prefs_account.c:1987 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Urèete IMAP4 port" + +#: src/prefs_account.c:1993 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Urèete NNTP port" + +#: src/prefs_account.c:1998 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Urèete název domény" + +#: src/prefs_account.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání" + +#: src/prefs_account.c:2016 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Oznaèit vícenásobnì poslané zprávy jako pøeètené a obarvit je:" + +#: src/prefs_account.c:2030 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "adresáø pro IMAP server" + +#: src/prefs_account.c:2084 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" + +#: src/prefs_account.c:2086 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Ukládat koncepty do" + +#: src/prefs_account.c:2088 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Ukládat smazané zprávy do" + +#: src/prefs_account.c:2152 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nebylo zadáno jméno úètu." + +#: src/prefs_account.c:2156 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nebyla zadána po¹tovní adresa." + +#: src/prefs_account.c:2161 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán SMTP server." + +#: src/prefs_account.c:2166 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nebylo zadáno u¾ivatelské èíslo." + +#: src/prefs_account.c:2171 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán POP3 server." + +#: src/prefs_account.c:2176 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." + +#: src/prefs_account.c:2181 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán NNTP server." + +#: src/prefs_account.c:2187 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." + +#: src/prefs_account.c:2193 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "Nebyl zadán pøíkaz pro odeslání." + +#: src/prefs_account.c:2277 +msgid "" +"Its not recommended to use the old style Inline\n" +"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Není doporuèeno pou¾ívat Inline zpùsob ¹ifrování zpráv\n" +"pøi GnuPG ¹ifrování. Nevyhovuje toti¾ specifikaci\n" +"RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." + +#: src/prefs_actions.c:167 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Nastavení akcí" + +#: src/prefs_actions.c:189 +msgid "Menu name:" +msgstr "Název nabídky:" + +#: src/prefs_actions.c:198 +msgid "Command line:" +msgstr "Pøíkazová øádka:" + +#: src/prefs_actions.c:227 +#, fuzzy +msgid " Replace " +msgstr " Nahradit " + +#: src/prefs_actions.c:240 +msgid " Syntax help " +msgstr "Nápovìda k syntaxi" + +#: src/prefs_actions.c:259 +msgid "Current actions" +msgstr "Aktuální akce" + +#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876 +#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777 +#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309 +msgid "(New)" +msgstr "(Nový)" + +#: src/prefs_actions.c:428 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Není nastaven název nabídky." + +#: src/prefs_actions.c:433 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojteèka ':'." + +#: src/prefs_actions.c:443 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Název nabídky je pøíli¹ dlouhý." + +#: src/prefs_actions.c:452 +msgid "Command line not set." +msgstr "Není nastavena pøíkazová øádka." + +#: src/prefs_actions.c:457 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Název nabídky a pøíkaz jsou pøíli¹ dlouhé." + +#: src/prefs_actions.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Pøíkaz\n" +"%s\n" +"má syntaktickou chybu." + +#: src/prefs_actions.c:523 +msgid "Delete action" +msgstr "Smazat akci" + +#: src/prefs_actions.c:524 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" + +#: src/prefs_actions.c:638 +msgid "MENU NAME:" +msgstr "NÁZEV NABÍDKY:" + +#: src/prefs_actions.c:639 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Pou¾ijte / v názvu nabídky pro vytvoøení podnabídek." + +#: src/prefs_actions.c:641 +msgid "COMMAND LINE:" +msgstr "PØÍKAZOVÁ ØÁDKA:" + +#: src/prefs_actions.c:642 +msgid "Begin with:" +msgstr "Zaèíná na:" + +#: src/prefs_actions.c:643 +#, fuzzy +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "pro odeslání tìla zprávy nebo pro výbìr pøíkazu" + +#: src/prefs_actions.c:644 +#, fuzzy +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného pøíkazu" + +#: src/prefs_actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu" + +#: src/prefs_actions.c:646 +msgid "End with:" +msgstr "Konèí na:" + +#: src/prefs_actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "pro nahrazení tìla zprávy nebo výbìru výstupem z pøíkazu" + +#: src/prefs_actions.c:648 +#, fuzzy +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "pro vlo¾ení výstupù pøíkazù bez nahrazení starého textu" + +#: src/prefs_actions.c:649 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "pro spu¹tìní pøíkazu asynchronnì" + +#: src/prefs_actions.c:650 +msgid "Use:" +msgstr "Pou¾ít:" + +#: src/prefs_actions.c:651 +#, fuzzy +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami" + +#: src/prefs_actions.c:652 +#, fuzzy +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "pro seznam názvù souborù s vybranými zprávami" + +#: src/prefs_actions.c:653 +#, fuzzy +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "pro vybranou MIME èást zprávy." + +#: src/prefs_actions.c:654 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "" + +#: src/prefs_actions.c:655 +#, fuzzy +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "pro odeslání u¾ivatelem definovaného skrytého textu pøíkazu" + +#: src/prefs_actions.c:656 +#, fuzzy +msgid "for the text selection" +msgstr "Výbìr písma" + +#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Popis symbolù" + +#: src/prefs_common.c:1018 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Spoleèná nastavení" + +#: src/prefs_common.c:1042 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: src/prefs_common.c:1045 +msgid "Quote" +msgstr "Citování" + +#: src/prefs_common.c:1047 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/prefs_common.c:1049 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334 +msgid "External program" +msgstr "Externí program" + +#: src/prefs_common.c:1118 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní" + +#: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349 +msgid "Command" +msgstr "Pøíkaz" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Local spool" +msgstr "Místní spool" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Zaèlenit ze spoolu" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtr na zaèlenìní" + +#: src/prefs_common.c:1160 +msgid "Spool directory" +msgstr "Spool adresáø" + +#: src/prefs_common.c:1178 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatická kontrola nové po¹ty" + +#: src/prefs_common.c:1180 +msgid "every" +msgstr "ka¾dých" + +#: src/prefs_common.c:1192 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(y)" + +#: src/prefs_common.c:1201 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Kontrola nové po¹ty pøi spu¹tìní" + +#: src/prefs_common.c:1203 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Po zaèlenìní aktualizovat v¹echny lokální slo¾ky" + +#: src/prefs_common.c:1211 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Zobrazit dialog o pøijetí" + +#: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754 +msgid "Always" +msgstr "V¾dy" + +#: src/prefs_common.c:1222 +msgid "Only if a window is active" +msgstr "Pouze pokud je okno aktivní" + +#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/prefs_common.c:1232 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Zavøít dialog o pøijetí po dokonèení" + +#: src/prefs_common.c:1234 +msgid "Run command when new mail arrives" +msgstr "Pøi pøíchodu nové zprávy spustit pøíkaz" + +#: src/prefs_common.c:1244 +msgid "after autochecking" +msgstr "po automatické kontrole" + +#: src/prefs_common.c:1246 +msgid "after manual checking" +msgstr "po manuální kontrole" + +#: src/prefs_common.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Pøíkaz pro vykonání:\n" +"(pou¾ijte %d jako poèet nových zpráv)" + +#: src/prefs_common.c:1342 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Pou¾ít externí program pro posílání" + +#: src/prefs_common.c:1368 +msgid "Save sent messages to Sent folder" +msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta" + +#: src/prefs_common.c:1370 +msgid "Queue messages that fail to send" +msgstr "Zprávy, které se nepodaøilo odeslat, zaøadit do fronty" + +#: src/prefs_common.c:1376 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" + +#: src/prefs_common.c:1394 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Výstupní znaková sada" + +#: src/prefs_common.c:1409 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatická (doporuèeno)" + +#: src/prefs_common.c:1410 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1412 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1414 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1416 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Støedoevropská (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1417 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1418 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1419 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Øecká (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1420 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1422 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1424 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Azbuka (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1426 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1427 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Azbuka (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1429 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1431 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonská (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1432 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonská (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1434 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1435 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradièní èínská (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1437 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradièní èínská (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1438 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Èínská (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1440 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korejská (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1441 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thajská (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1442 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thajská (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1452 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude pou¾ita\n" +"znaková sada podle locale." + +#: src/prefs_common.c:1464 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Kódování pøenosu" + +#: src/prefs_common.c:1487 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Urèuje jak v jaké znakové sadì bude zpráva\n" +"poslána kdy¾ obsahuje ne-ASCII znaky." + +#: src/prefs_common.c:1617 +msgid "Select dictionaries location" +msgstr "Výbìr umístìní slovníkù" + +#: src/prefs_common.c:1680 +msgid "Global spelling checker settings" +msgstr "Souhrnné nastavení pravopisu" + +#: src/prefs_common.c:1687 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" + +#: src/prefs_common.c:1698 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Povolit alternativní slovník" + +#: src/prefs_common.c:1700 +msgid "" +"Enabling an alternate dictionary makes switching\n" +"with the last used dictionary faster." +msgstr "" +"Povolením alternativního slovníku dosáhnete zrychlení\n" +"pøi pøepnutí naposledy pou¾itého slovníku." + +#: src/prefs_common.c:1713 +msgid "Dictionaries path:" +msgstr "Cesta ke slovníkùm:" + +#: src/prefs_common.c:1740 +msgid "Default dictionary:" +msgstr "Výchozí slovník:" + +#: src/prefs_common.c:1756 +msgid "Default suggestion mode" +msgstr "Výchozí re¾im návrhù" + +#: src/prefs_common.c:1771 +msgid "Misspelled word color:" +msgstr "Barva ¹patnì napsaných slov:" + +#: src/prefs_common.c:1853 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Automatický výbìr úètu" + +#: src/prefs_common.c:1861 +msgid "when replying" +msgstr "pøi odpovídání" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "when forwarding" +msgstr "pøi pøeposílání" + +#: src/prefs_common.c:1865 +msgid "when re-editing" +msgstr "pøi opìtovné editaci" + +#: src/prefs_common.c:1872 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Tlaèítko s odpovìdí zvolí odpovìï do diskusního listu" + +#: src/prefs_common.c:1875 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Automaticky spustit externí editor" + +#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohu" + +#: src/prefs_common.c:1885 +msgid "Block cursor" +msgstr "Blokovat kurzor" + +#: src/prefs_common.c:1888 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Pøi pøesmìrování zachovat pùvodní záhlaví 'Od'" + +#: src/prefs_common.c:1896 +msgid "Autosave to Drafts folder every " +msgstr "Automaticky ulo¾it do slo¾ky s koncepty ka¾dých " + +#: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948 +msgid "characters" +msgstr "znakù" + +#: src/prefs_common.c:1911 +msgid "Undo level" +msgstr "Úroveò zpìtných krokù" + +#: src/prefs_common.c:1924 +msgid "Message wrapping" +msgstr "Zalamování zprávy" + +#: src/prefs_common.c:1936 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Zarovnat zprávu na" + +#: src/prefs_common.c:1956 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Zalomit citaci" + +#: src/prefs_common.c:1958 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Zalomit pøi pøijmutí" + +#: src/prefs_common.c:1961 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Zalomit pøed odesláním" + +#: src/prefs_common.c:1964 +msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Chytré zalamování (EXPERIMENTÁLNÍ)" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Odpovìï bude v¾dy s citací" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Reply format" +msgstr "Formát odpovìdi" + +#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Znaèka pro citaci" + +#: src/prefs_common.c:2071 +msgid "Forward format" +msgstr "Formát pøeposlání" + +#: src/prefs_common.c:2115 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Popis symbolù " + +#: src/prefs_common.c:2123 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Znaèky pro citaci" + +#: src/prefs_common.c:2138 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Pova¾ovat tyto znaky za znaky pro citaci: " + +#: src/prefs_common.c:2188 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: src/prefs_common.c:2236 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/prefs_common.c:2255 +msgid "Bold" +msgstr "Tuèné" + +#: src/prefs_common.c:2280 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Pøekládat názvy záhlaví (jako napøíklad 'Od:', 'Pøedmìt:')" + +#: src/prefs_common.c:2283 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Zobrazit poèet nepøeètených za názvem slo¾ky" + +#: src/prefs_common.c:2292 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin del¹í ne¾" + +#: src/prefs_common.c:2307 +msgid "letters" +msgstr "dopisy(ù)" + +#: src/prefs_common.c:2313 +msgid "Summary View" +msgstr "Souhrnný pohled" + +#: src/prefs_common.c:2322 +msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" +msgstr "Zobrazit pøíjemce ve sloupci 'Od', jestli¾e odesílatel jste vy sám" + +#: src/prefs_common.c:2325 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" + +#: src/prefs_common.c:2328 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Vlákno z pøedmìtu jako pøídavek ke standardních záhlavím" + +#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263 +msgid "Date format" +msgstr "Formát datumu" + +#: src/prefs_common.c:2358 +msgid " Set displayed items in summary... " +msgstr " Nastavení zobrazených polo¾ek v souhrnu... " + +#: src/prefs_common.c:2422 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Povolit zabarvení zpráv" + +#: src/prefs_common.c:2437 +msgid "" +"Display multi-byte alphanumeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Zobrazit více-bytovou abecedu a èíslice\n" +"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" + +#: src/prefs_common.c:2443 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" + +#: src/prefs_common.c:2450 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy" + +#: src/prefs_common.c:2472 +msgid "Line space" +msgstr "Prázdná øádka" + +#: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(y)" + +#: src/prefs_common.c:2491 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Vynechat prázdné místo v záhlaví" + +#: src/prefs_common.c:2493 +msgid "Scroll" +msgstr "Posun" + +#: src/prefs_common.c:2500 +msgid "Half page" +msgstr "Polovina stránky" + +#: src/prefs_common.c:2506 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Jemný posun" + +#: src/prefs_common.c:2512 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: src/prefs_common.c:2537 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)" + +#: src/prefs_common.c:2583 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" + +#: src/prefs_common.c:2586 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup oknì" + +#: src/prefs_common.c:2589 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Ulo¾it passphrase doèasnì v pamìti" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Expire after" +msgstr "Vypr¹elo za" + +#: src/prefs_common.c:2617 +msgid "minute(s) " +msgstr "minut(y) " + +#: src/prefs_common.c:2630 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Nastavení na '0' ulo¾í passphrase\n" +" pro celou relaci)" + +#: src/prefs_common.c:2640 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2645 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" + +#: src/prefs_common.c:2707 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Otevøít zprávy v souhrnu pomocí kursorových kláves" + +#: src/prefs_common.c:2711 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu" + +#: src/prefs_common.c:2715 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Oznaèit zprávu za pøeètìnou pouze pøi otevøení v novém oknì" + +#: src/prefs_common.c:2719 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Po pøijetí nových zpráv pøejít na Doruèenou po¹tu" + +#: src/prefs_common.c:2727 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Vykonat ihned pøi pøesunu nebo mazání zpráv" + +#: src/prefs_common.c:2734 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Pokud je tato volba vypnuta,\n" +"zprávy budou oznaèeny a¾ do vykonání)" + +#: src/prefs_common.c:2745 +msgid "Show no-unread-message dialog" +msgstr "Zobrazit dialog o nepøeètených zprávách" + +#: src/prefs_common.c:2755 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Pøedpokládat 'Ano'" + +#: src/prefs_common.c:2757 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Pøedpokládat 'Ne'" + +#: src/prefs_common.c:2766 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " + +#: src/prefs_common.c:2772 +msgid "Icon theme" +msgstr "Téma ikon" + +#: src/prefs_common.c:2855 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externí pøíkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" + +#: src/prefs_common.c:2864 +msgid "Web browser" +msgstr "Webový prohlí¾eè" + +#: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/prefs_common.c:2930 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Pøidat adresu do cíle dvojklikem" + +#: src/prefs_common.c:2933 +msgid "Log Size" +msgstr "Délka logu" + +#: src/prefs_common.c:2940 +msgid "Clip the log size" +msgstr "Zkrátit délku logu" + +#: src/prefs_common.c:2945 +msgid "Log window length" +msgstr "Délka okna s logy" + +#: src/prefs_common.c:2954 +msgid "(0 to stop logging in the log window)" +msgstr "(0 zamezí logování do okna)" + +#: src/prefs_common.c:2962 +msgid "Security" +msgstr "Bezpeènost" + +#: src/prefs_common.c:2969 +msgid "Ask before accepting SSL certificates" +msgstr "Dotázat se pøed pøijetím SSL certifikátu" + +#: src/prefs_common.c:2977 +msgid "On exit" +msgstr "Pøi ukonèení" + +#: src/prefs_common.c:2985 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Potvrdit ukonèení" + +#: src/prefs_common.c:2992 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Pøi ukonèení vyprázdnit ko¹" + +#: src/prefs_common.c:2994 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Potvrdit vyprázdnìní" + +#: src/prefs_common.c:2998 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontì" + +#: src/prefs_common.c:3004 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:3017 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:3201 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "zkratky pro jména dnù v týdnu" + +#: src/prefs_common.c:3202 +msgid "the full weekday name" +msgstr "plný název dne v týdnu" + +#: src/prefs_common.c:3203 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "zkratka pro mìsíc" + +#: src/prefs_common.c:3204 +msgid "the full month name" +msgstr "plný název mìsíce" + +#: src/prefs_common.c:3205 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "preferované datum a èas podle aktuálního locale" + +#: src/prefs_common.c:3206 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "století (rok/100)" + +#: src/prefs_common.c:3207 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "den v mìsíci èíselnì" + +#: src/prefs_common.c:3208 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "hodiny èíselnì s 24 hodinových cyklem" + +#: src/prefs_common.c:3209 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "hodiny èíselnì s 12 hodinových cyklem" + +#: src/prefs_common.c:3210 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "rok èíselnì" + +#: src/prefs_common.c:3211 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "mìsíc èíselnì" + +#: src/prefs_common.c:3212 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minuty èíselnì" + +#: src/prefs_common.c:3213 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM nebo PM" + +#: src/prefs_common.c:3214 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "vteøiny èíselnì" + +#: src/prefs_common.c:3215 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "den v týdnu èíselnì" + +#: src/prefs_common.c:3216 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" + +#: src/prefs_common.c:3217 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "poslední dvì èíslice z roku" + +#: src/prefs_common.c:3218 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "rok jako desítkové èíslo" + +#: src/prefs_common.c:3219 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "èasová zóna, název nebo zkratka" + +#: src/prefs_common.c:3240 +msgid "Specifier" +msgstr "Specifikátor" + +#: src/prefs_common.c:3280 +msgid "Example" +msgstr "Pøíklad" + +#: src/prefs_common.c:3369 +msgid "Set message colors" +msgstr "Nastavení barev pro zprávy" + +#: src/prefs_common.c:3377 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: src/prefs_common.c:3424 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citovaný text - První úroveò" + +#: src/prefs_common.c:3430 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò" + +#: src/prefs_common.c:3436 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citovaný text - Tøetí úroveò" + +#: src/prefs_common.c:3442 +msgid "URI link" +msgstr "URI odkaz" + +#: src/prefs_common.c:3448 +msgid "Target folder" +msgstr "Cílová slo¾ka" + +#: src/prefs_common.c:3454 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" + +#: src/prefs_common.c:3461 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Rotovat barvy citací" + +#: src/prefs_common.c:3528 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveò citace" + +#: src/prefs_common.c:3531 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveò citace" + +#: src/prefs_common.c:3534 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveò citace" + +#: src/prefs_common.c:3537 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Získat barvu z URI" + +#: src/prefs_common.c:3540 +msgid "Pick color for target folder" +msgstr "Zvolte barvu pro cílovou slo¾ku" + +#: src/prefs_common.c:3543 +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Zvolte barvu pro podpisy" + +#: src/prefs_common.c:3547 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Zvolte barvu pro ¹patnì napsaná slova" + +#: src/prefs_common.c:3683 +msgid "Font selection" +msgstr "Výbìr písma" + +#: src/prefs_common.c:3757 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: src/prefs_common.c:3771 +#, fuzzy +msgid "Select preset:" +msgstr "Vybrat klíèe" + +#: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Starý Sylpheed" + +#: src/prefs_common.c:3792 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Mù¾ete také zmìnit klávesovou zkratku pro menu tak,\n" +"¾e pøi najetí my¹í na polo¾ku stisknete odpovídající klávesu." + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530 +#: src/prefs_matcher.c:1175 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Není nastaven název záhlaví." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Smazat záhlaví" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" + +#: src/prefs_display_header.c:201 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Zobrazené nastavení záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434 +msgid "Header name" +msgstr "Název záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:257 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Zobrazené záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:315 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Skryté záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:345 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Zobrazit v¹echny nespecifikovaná záhlaví" + +#: src/prefs_display_header.c:540 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Toto záhlaví je ji¾ v seznamu." + +#: src/prefs_filtering.c:224 +msgid "Move" +msgstr "Pøesunout" + +#: src/prefs_filtering.c:225 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaèit" + +#: src/prefs_filtering.c:228 +msgid "Unmark" +msgstr "Odoznaèit" + +#: src/prefs_filtering.c:229 +msgid "Mark as read" +msgstr "Oznaèit jako pøeètené" + +#: src/prefs_filtering.c:230 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Oznaèit jako nepøeètené" + +#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464 +msgid "Forward" +msgstr "Pøeposlat" + +#: src/prefs_filtering.c:233 +msgid "Redirect" +msgstr "Pøesmìrovat" + +#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691 +msgid "Execute" +msgstr "Provést" + +#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: src/prefs_filtering.c:348 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" + +#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219 +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234 +msgid "Define ..." +msgstr "Definovat ..." + +#: src/prefs_filtering.c:391 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Úèet" + +#: src/prefs_filtering.c:470 +msgid "Destination" +msgstr "Místo urèení" + +#: src/prefs_filtering.c:475 +#, fuzzy +msgid "Recipient" +msgstr "Pøíjem" + +#: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467 +msgid "Info ..." +msgstr "Informace ..." + +#: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277 +#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775 +msgid " Replace " +msgstr " Nahradit " + +#: src/prefs_filtering.c:560 +msgid "Current filtering/processing rules" +msgstr "Aktuální pravidla pro filtrování/zpracování" + +#: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014 +#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "Øetìzec pro podmínku není platný." + +#: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "Øetìzec pro podmínku je prázdný." + +#: src/prefs_filtering.c:986 +msgid "Destination is not set." +msgstr "Místo urèení není nastavené." + +#: src/prefs_filtering.c:995 +#, fuzzy +msgid "Recipient is not set." +msgstr "Není uveden pøíjemce." + +#: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621 +msgid "Delete rule" +msgstr "Smazat pravidlo" + +#: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?" + +#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Neulo¾ený záznam." + +#: src/prefs_filtering.c:1494 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "Záznam nebyl ulo¾en. Chcete pøesto okno zavøít?" + +#: src/prefs_folder_item.c:307 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti slo¾ky" + +#: src/prefs_folder_item.c:324 +msgid "Folder Properties for " +msgstr "Vlastnosti slo¾ky pro " + +#: src/prefs_folder_item.c:333 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Vy¾adovat potvrzení o doruèení" + +#: src/prefs_folder_item.c:345 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do této slo¾ky místo do Odeslané po¹ty" + +#: src/prefs_folder_item.c:355 +msgid "Default To: " +msgstr "Výchozí Komu: " + +#: src/prefs_folder_item.c:372 +msgid "Send replies to: " +msgstr "Zaslat odpovìdi na: " + +#: src/prefs_folder_item.c:389 +msgid "Simplify Subject RegExp: " +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:407 +msgid "Folder chmod: " +msgstr "Práva pro slu¾ku: " + +#: src/prefs_folder_item.c:431 +msgid "Default account: " +msgstr "Výchozí úèet: " + +#: src/prefs_folder_item.c:474 +msgid "Folder color: " +msgstr "Barva slo¾ky: " + +#: src/prefs_folder_item.c:660 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Zvolte barvu pro slo¾ku" + +#: src/prefs_matcher.c:142 +msgid "All messages" +msgstr "V¹echny zprávy" + +#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706 +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:631 +msgid "Subject" +msgstr "Pøedmìt" + +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:635 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:639 +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: src/prefs_matcher.c:143 +msgid "To or Cc" +msgstr "Komu nebo Kopie" + +#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" + +#: src/prefs_matcher.c:144 +msgid "In reply to" +msgstr "Odpovìdìt komu" + +#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51 +msgid "References" +msgstr "Doporuèení" + +#: src/prefs_matcher.c:145 +msgid "Age greater than" +msgstr "Star¹í ne¾" + +#: src/prefs_matcher.c:145 +msgid "Age lower than" +msgstr "Mlad¹í ne¾" + +#: src/prefs_matcher.c:146 +msgid "Headers part" +msgstr "Èást záhlaví" + +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "Body part" +msgstr "Èást tìla" + +#: src/prefs_matcher.c:147 +msgid "Whole message" +msgstr "Celá zpráva" + +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "Unread flag" +msgstr "Znaèka pro nepøeètené" + +#: src/prefs_matcher.c:148 +msgid "New flag" +msgstr "Znaèka pro nové" + +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Marked flag" +msgstr "Znaèka pro oznaèené" + +#: src/prefs_matcher.c:149 +msgid "Deleted flag" +msgstr "Znaèka pro smazané" -#: src/folderview.c:1575 -msgid "Delete news server" -msgstr "Smazat server zpráv" +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Replied flag" +msgstr "Znaèka pro odpovìzené" -#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +#: src/prefs_matcher.c:150 +msgid "Forwarded flag" +msgstr "Znaèka pro pøeposlané" -#: src/headerview.c:56 -msgid "Newsgroups:" -msgstr "Diskusní skupiny:" +#: src/prefs_matcher.c:151 +msgid "Locked flag" +msgstr "Znaèka pro zamknuté" -#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159 -msgid "Subject:" -msgstr "Pøedmìt:" +#: src/prefs_matcher.c:152 +msgid "Color label" +msgstr "Barevné oznaèení" -#: src/headerview.c:87 -msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Vytváøím náhled na hlavièku...\n" +#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384 -msgid "(No From)" -msgstr "(není znám odesílatel)" +#: src/prefs_matcher.c:154 +msgid "Score greater than" +msgstr "Ohodnocení vy¹¹í ne¾" -#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(®ádný pøedmìt)" +#: src/prefs_matcher.c:154 +msgid "Score lower than" +msgstr "Ohodnocení ni¾¹í ne¾" -#: src/headerwindow.c:55 -msgid "Creating header window...\n" -msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n" +#: src/prefs_matcher.c:155 +msgid "Score equal to" +msgstr "Ohodnocení rovno" -#: src/headerwindow.c:59 -msgid "All header" -msgstr "Celá hlavièka" +#: src/prefs_matcher.c:157 +msgid "Size greater than" +msgstr "Velikost vìt¹í ne¾" -#: src/headerwindow.c:113 -#, c-format -msgid "Displaying the header of %s ...\n" -msgstr "Zobrazuji hlavièku %s ...\n" +#: src/prefs_matcher.c:158 +msgid "Size smaller than" +msgstr "Velikost men¹í ne¾" -#: src/headerwindow.c:115 -#, c-format -msgid "%s - All header" -msgstr "%s - Celá hlavièka" +#: src/prefs_matcher.c:159 +msgid "Size exactly" +msgstr "Velikost pøesnì" -#: src/imageview.c:48 -msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n" +#: src/prefs_matcher.c:176 +msgid "or" +msgstr "nebo" -#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117 -msgid "Can't load the image." -msgstr "Nemohu nahrát obrázek." +#: src/prefs_matcher.c:176 +msgid "and" +msgstr "a" -#: src/imap.c:145 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Spojení IMAP4 s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" +#: src/prefs_matcher.c:193 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#: src/imap.c:168 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "vytváøím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" +#: src/prefs_matcher.c:193 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:210 +msgid "yes" +msgstr "ano" -#: src/imap.c:309 -#, c-format -msgid "message %d has been already cached.\n" -msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n" +#: src/prefs_matcher.c:210 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: src/imap.c:318 -#, c-format -msgid "getting message %d...\n" -msgstr "Získávám zprávu %d...\n" +#: src/prefs_matcher.c:377 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Nastavení podmínky" -#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:402 +msgid "Match type" +msgstr "Druh shody" -#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335 -#: src/mh.c:419 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n" +#: src/prefs_matcher.c:489 +msgid "Predicate" +msgstr "Tvrzení" -#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267 -#, c-format -msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Pøesouvám zprávu %s%c%d do %s ...\n" +#: src/prefs_matcher.c:540 +msgid "Use regexp" +msgstr "Pou¾ít regulární výraz" -#: src/imap.c:431 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:578 +msgid "Boolean Op" +msgstr "Boolovský operátor" -#: src/imap.c:437 src/imap.c:473 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:617 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Aktuální pravidla podmínek" -#: src/imap.c:467 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:1155 +msgid "Value is not set." +msgstr "Hodnota není nastavena." -#: src/imap.c:510 -msgid "can't create mailbox\n" +#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759 +msgid "" +"The entry was not saved\n" +"Have you really finished?" msgstr "" +"Záznam nebyl ulo¾en.\n" +"Opravdu jste skonèili?" -#: src/imap.c:538 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "" +#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 +#: src/summaryview.c:468 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: src/imap.c:564 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "Nemohu najít obálku\n" +#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52 +msgid "Message-ID" +msgstr "Message-ID" -#: src/imap.c:570 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "Vyskytla se chyba bìhem nacházení obálky.\n" +#: src/prefs_matcher.c:1714 +msgid "Filename - should not be modified" +msgstr "Název soubor - mù¾e být zmìnìn" -#: src/imap.c:578 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" +#: src/prefs_matcher.c:1715 +msgid "new line" +msgstr "nový øádek" -#: src/imap.c:608 -#, c-format -msgid "deleting message %d...\n" -msgstr "Vymazávám zprávu %d...\n" +#: src/prefs_matcher.c:1716 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "uvozovky opatøit escape znakem" -#: src/imap.c:643 -msgid "\tDeleting all cached messages... " -msgstr "\tVymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... " +#: src/prefs_matcher.c:1717 +msgid "quote character" +msgstr "znak citace" -#: src/imap.c:670 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" +#: src/prefs_scoring.c:203 +msgid "Scoring configuration" +msgstr "Nastavení pro ohodnocení" -#: src/imap.c:693 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Neúspì¹né pøihlá¹ení k IMAP4.\n" +#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471 +msgid "Score" +msgstr "Ohodnocení" -#: src/imap.c:846 -#, c-format -msgid "can't copy %d to %s\n" -msgstr "" +#: src/prefs_scoring.c:303 +msgid "Current scoring rules" +msgstr "Aktuální pravidla pro ohodnocení" -#: src/imap.c:1153 -#, c-format -msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" -msgstr "" +#: src/prefs_scoring.c:335 +msgid "Hide score" +msgstr "Skrýt ohodnocení" -#: src/imap.c:1201 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "" +#: src/prefs_scoring.c:347 +msgid "Important score" +msgstr "Dùle¾ité ohodnocení" -#: src/import.c:126 -msgid "Import" -msgstr "Import" +#: src/prefs_scoring.c:519 +msgid "Match string is not valid." +msgstr "Hledaný øetìzec je neplatný." -#: src/import.c:148 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "" +#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591 +msgid "Score is not set." +msgstr "Není nastaveno ¾ádné ohodnocení." -#: src/import.c:158 -msgid "Importing file:" -msgstr "Importuji soubor :" +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Pøíloha" -#: src/import.c:163 -msgid "Destination dir:" -msgstr "Cílový adresáø:" +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Èíslo" -#: src/import.c:221 -msgid "Select importing file" -msgstr "Vybrat importovaný soubor " +#: src/prefs_summary_column.c:178 +msgid "Displayed items configuration" +msgstr "Nastavení pro zobrazené polo¾ky" -#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236 -msgid "Standby" +#: src/prefs_summary_column.c:195 +msgid "" +"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" +"Vyberte polo¾ky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Mù¾ete zmìnit\n" +"poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek." -#: src/inc.c:255 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Nahrazuji novými zprávami" +#: src/prefs_summary_column.c:222 +msgid "Available items" +msgstr "Dostupné polo¾ky" -#: src/inc.c:384 -#, c-format -msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "" +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " -> " +msgstr " -> " -#: src/inc.c:388 -msgid "Input password" -msgstr "Zadejte heslo" +#: src/prefs_summary_column.c:244 +msgid " <- " +msgstr " <- " -#: src/inc.c:405 -msgid "Retrieving" -msgstr "" +#: src/prefs_summary_column.c:265 +msgid "Displayed items" +msgstr "Zobrazené polo¾ky" -#: src/inc.c:412 -msgid "Done" -msgstr "" +#: src/prefs_summary_column.c:306 +msgid " Use default " +msgstr " Pou¾ít výchozí " -#: src/inc.c:421 -#, c-format -msgid "Authorization for %s on %s failed" -msgstr "" +#: src/prefs_template.c:158 +msgid "Template name" +msgstr "Název ¹ablony" -#: src/inc.c:487 -#, c-format -msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "Získávám nové zprávy z konta %s ...\n" +#: src/prefs_template.c:235 +msgid " Symbols " +msgstr " Symboly " -#: src/inc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s : Kontroluji stav po¹ty" +#: src/prefs_template.c:249 +msgid "Current templates" +msgstr "Aktuální ¹ablony" -#: src/inc.c:516 -#, c-format -msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." -msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s ..." +#: src/prefs_template.c:269 +msgid "Template configuration" +msgstr "Nastavení ¹ablon" -#: src/inc.c:527 src/inc.c:661 -#, c-format -msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" +#: src/prefs_template.c:380 +msgid "Template" +msgstr "©ablona" -#: src/inc.c:530 src/inc.c:664 -#, c-format -msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" +#: src/prefs_template.c:453 +msgid "Template format error." +msgstr "Chyba formátu v ¹ablonì." -#: src/inc.c:694 src/inc.c:744 -#, c-format -msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)" -msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)" +#: src/prefs_template.c:542 +msgid "Delete template" +msgstr "Smazat ¹ablonu" -#: src/inc.c:719 -#, fuzzy -msgid "Authorizing..." -msgstr "Ovìøuji" +#: src/prefs_template.c:543 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?" -#: src/inc.c:724 -#, fuzzy -msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv " +#: src/prefs_toolbar.c:86 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"Vybraná akce je ji¾ aktivní.\n" +"Vyberte prosím se seznamu jinou akci" -#: src/inc.c:729 -#, fuzzy -msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv " +#: src/prefs_toolbar.c:127 +msgid "Main toolbar configuration" +msgstr "Nastavení hlavní nástrojové li¹ty" -#: src/inc.c:734 -#, fuzzy -msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv " +#: src/prefs_toolbar.c:128 +msgid "Compose toolbar configuration" +msgstr "Nastavení nástrojové li¹ty pro nové zprávy" -#: src/inc.c:739 +#: src/prefs_toolbar.c:129 +msgid "Message view toolbar configuration" +msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy" + +#: src/prefs_toolbar.c:620 #, fuzzy -msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv " +msgid "Sylpheed Action" +msgstr "Smazat akci" -#: src/inc.c:755 -msgid "Deleting message" -msgstr "Vymazávám zprávu" +#: src/prefs_toolbar.c:629 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Text nástrojové li¹ty" -#: src/inc.c:759 -msgid "Quitting" -msgstr "Zaøazuji" +#: src/prefs_toolbar.c:682 +#, fuzzy +msgid "Available toolbar icons" +msgstr "Dostupné polo¾ky nástrojové li¹ty" -#: src/inc.c:787 -msgid "a message won't be received\n" -msgstr "zpráva nebyla pøijata\n" +#: src/prefs_toolbar.c:737 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Událost spu¹tìná po klepnutí" -#: src/inc.c:814 -msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Vyskytla se chyba bìhem zpracovávání po¹ty." +#: src/prefs_toolbar.c:787 +#, fuzzy +msgid " Default " +msgstr "Výchozí" -#: src/inc.c:817 -msgid "No disk space left." -msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku." +#: src/prefs_toolbar.c:794 +msgid "Displayed toolbar items" +msgstr "Zobrazené polo¾ky nástrojové li¹ty" -#: src/inc.c:868 -msgid "no messages in local mailbox.\n" -msgstr "®ádné zprávy v místí po¹tovní schránce.\n" +#: src/prefs_toolbar.c:807 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: src/inc.c:882 -#, c-format -msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Dostávám nové zprávy z %s do %s...\n" +#: src/prefs_toolbar.c:809 +msgid "Icon text" +msgstr "Text ikony" -#: src/logwindow.c:50 -msgid "Creating log window...\n" -msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n" +#: src/prefs_toolbar.c:810 +msgid "Mapped event" +msgstr "Namapované události" -#: src/logwindow.c:54 -msgid "Protocol log" -msgstr "Záznamový protokol" +#: src/prefs_toolbar.c:873 +msgid "Customize Toolbars/Main Window" +msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Hlavní okno" -#. for gettext -#: src/main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Soubor '%s' u¾ existuje.\n" -"Nemohu vytvoøit slo¾ku." +#: src/prefs_toolbar.c:882 +msgid "Customize Toolbars/Message Window" +msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno se zprávou" -#: src/main.c:143 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "" +#: src/prefs_toolbar.c:891 +msgid "Customize Toolbars/Compose Window" +msgstr "Pøizpùsobení nástrojové li¹ty/Okno s novou zprávou" -#: src/main.c:207 -msgid "" -"GnuPG is not installed properly.\n" -"OpenPGP support disabled." -msgstr "" +#: src/procmsg.c:1076 +msgid "Could not create temporary file for news sending." +msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/main.c:286 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "" +#: src/procmsg.c:1087 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "Chyba pøi zápisu doèasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/main.c:288 -msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:40 +msgid "Customize date format (see man strftime)" +msgstr "Vlastní formát datumu (více man strftime)" -#: src/main.c:289 -msgid " --receive receive new messages" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:43 +msgid "Full Name of Sender" +msgstr "Celé jméno odesílatele" -#: src/main.c:290 -msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:44 +msgid "First Name of Sender" +msgstr "Køestní jméno odesílatele" -#: src/main.c:291 -msgid " --debug debug mode" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:45 +msgid "Last Name of Sender" +msgstr "Pøíjmení odesílatele" -#: src/main.c:292 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:46 +msgid "Initials of Sender" +msgstr "Iniciály odesílatele" -#: src/main.c:293 -msgid " --version output version information and exit" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "Message body" +msgstr "Obsah zprávy" -#: src/main.c:318 -msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Vytváøená zpráva existuje. Opravdu chcete skonèit ?" +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "Quoted message body" +msgstr "Citovaný obsah zprávy" -#: src/main.c:325 -msgid "Queued messages" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:55 +msgid "Message body without signature" +msgstr "Tìlo zprávy bez podpisu" -#: src/main.c:326 -msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:56 +msgid "Quoted message body without signature" +msgstr "Citovaný obsah zprávy bez podpisu" -#. remote command mode -#: src/main.c:397 -msgid "another Sylpheed is already running.\n" +#: src/quote_fmt.c:58 +msgid "" +"Insert expr if x is set\n" +"x is one of the characters above after %" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:334 -msgid "/_File/_Add mailbox..." -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:60 +msgid "Literal %" +msgstr "Znak pro %" -#: src/mainwindow.c:335 -msgid "/_File/_Update folder tree" -msgstr "/_Soubor/Znovu naèíst slo¾ky" +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "Literal backslash" +msgstr "Znak pro zpìtné lomítko" -#: src/mainwindow.c:336 -msgid "/_File/_Folder" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "Literal question mark" +msgstr "Znak pro otazník" -#: src/mainwindow.c:337 -msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "Literal pipe" +msgstr "Znak pro rouru" -#: src/mainwindow.c:339 -msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "Literal opening curly brace" +msgstr "Znak pro otevírací slo¾enou závorku" -#: src/mainwindow.c:340 -msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "Literal closing curly brace" +msgstr "Znak pro zavírací slo¾enou závorku" -#: src/mainwindow.c:341 -msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." +#: src/quote_fmt.c:67 +msgid "Insert File" +msgstr "Vlo¾it soubor" -#: src/mainwindow.c:342 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "" +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "Insert program output" +msgstr "Vlo¾it výstup programu" -#: src/mainwindow.c:343 -msgid "/_File/Empty _trash" -msgstr "" +#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: Podpis není verifikován" -#: src/mainwindow.c:345 -msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Soubor/Ulo¾it jako..." +#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/mainwindow.c:346 -msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Soubor/_Tisk..." +#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225 +msgid "Good signature" +msgstr "Správný podpis" -#: src/mainwindow.c:349 -msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_Soubor/_Konec" +#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228 +msgid "Good signature but it has expired" +msgstr "Správný podpis ale platnost ji¾ vypr¹ela" -#: src/mainwindow.c:355 -msgid "/_Edit/_Search" -msgstr "/_Upravit/_Hledat" +#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231 +msgid "Good signature but the key has expired" +msgstr "Správný podpis ale platnost klíèe ji¾ vypr¹ela" -#: src/mainwindow.c:357 -msgid "/_View" -msgstr "/Z_obrazit" +#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234 +msgid "BAD signature" +msgstr "©PATNÝ podpis" -#: src/mainwindow.c:358 -msgid "/_View/_Folder tree" -msgstr "/Z_obrazit/_Strom slo¾ek " +#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nelze najít veøejný klíè pro podpis" + +#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Chyba pøi verifikaci podpisu" -#: src/mainwindow.c:359 -msgid "/_View/_Message view" -msgstr "/Z_obrazit/_Zobrazit zprávu" +#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Rùzné výsledky pro podpisy" -#: src/mainwindow.c:360 -msgid "/_View/_Toolbar" -msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù " +#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Chyba: Neznámý status" -#: src/mainwindow.c:361 -msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/Ikony _a text" +#: src/rfc2015.c:192 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Správný podpis od \"%s\"" -#: src/mainwindow.c:362 -msgid "/_View/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Ikony" +#: src/rfc2015.c:195 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired" +msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost ji¾ skonèila" -#: src/mainwindow.c:363 -msgid "/_View/_Toolbar/_Text" -msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Text" +#: src/rfc2015.c:198 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired" +msgstr "Správný podpis od \"%s\" ale platnost klíèe ji¾ skonèila" -#: src/mainwindow.c:364 -msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" -msgstr "/Z_obrazit/_Panel nástrojù/_Bez zobrazení" +#: src/rfc2015.c:201 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "©PATNÝ podpis od \"%s\"" -#: src/mainwindow.c:365 -msgid "/_View/_Status bar" -msgstr "/Z_obrazit/_Informaèní panel " +#: src/rfc2015.c:233 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Nemohu najít ID u¾ivatele pro tento klíè." -#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369 -msgid "/_View/---" -msgstr "/Z_obrazit/---" +#: src/rfc2015.c:245 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias \"%s\"\n" -#: src/mainwindow.c:367 -msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek " +#: src/rfc2015.c:266 +#, c-format +msgid "Signature expired %s" +msgstr "Platnost podpisu vypr¹ela %s" -#: src/mainwindow.c:368 -msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/Z_obrazit/Samostané pro_hlédnutí zprávy" +#: src/rfc2015.c:274 +#, c-format +msgid "Key expired %s" +msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela %s" -#: src/mainwindow.c:370 -msgid "/_View/_Code set" -msgstr "" +#: src/rfc2015.c:300 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Podpis vyrobil %s\n" -#: src/mainwindow.c:371 -msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce " +#: src/rfc2015.c:309 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Key fingerprint: %s\n" -#: src/mainwindow.c:379 -msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---" +#: src/select-keys.c:103 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Vyberte prosím klíè pro '%s'" -#: src/mainwindow.c:380 -msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)" +#: src/select-keys.c:106 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Získávám info pro '%s'... %c" -#: src/mainwindow.c:384 -msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)" +#: src/select-keys.c:273 +msgid "Select Keys" +msgstr "Vybrat klíèe" -#: src/mainwindow.c:388 -msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní (ISO-8859-_1)" +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Key ID" +msgstr "ID klíèe" -#: src/mainwindow.c:392 -msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Støedoevropská (ISO-8859-_2)" +#: src/select-keys.c:303 +msgid "Val" +msgstr "Val" -#: src/mainwindow.c:395 -msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-13)" +#: src/select-keys.c:323 +msgid " List all keys " +msgstr " Vypsat v¹echny klíèe " -#: src/mainwindow.c:397 -msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)" +#: src/select-keys.c:453 +msgid "Add key" +msgstr "Pøidat klíè" -#: src/mainwindow.c:400 -msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Øecká (ISO-8859-_7)" +#: src/select-keys.c:454 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Zadejte dal¹ího u¾ivatele nebo klíèové ID:" -#: src/mainwindow.c:403 -msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)" +#: src/send_message.c:377 +msgid "Connecting" +msgstr "Pøipojení" -#: src/mainwindow.c:406 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)" +#: src/send_message.c:384 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "Provádím POP pøed SMTP..." -#: src/mainwindow.c:408 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" +#: src/send_message.c:387 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP pøed SMTP" -#: src/mainwindow.c:410 -msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)" +#: src/send_message.c:392 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..." -#: src/mainwindow.c:414 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)" +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Posílám HELO..." -#: src/mainwindow.c:417 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)" +#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentizuji" -#: src/mainwindow.c:420 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)" +#: src/send_message.c:459 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/mainwindow.c:422 -msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)" +#: src/send_message.c:467 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/mainwindow.c:426 -msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodu¹ená èínská (_GB2312)" +#: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477 +msgid "Sending" +msgstr "Odesílání" -#: src/mainwindow.c:428 -msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (_Big5)" +#: src/send_message.c:471 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/mainwindow.c:430 -msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradièní èínská (EUC-_TW)" +#: src/send_message.c:476 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Posílám DATA..." -#: src/mainwindow.c:432 -msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Èínská (ISO-2022-_CN)" +#: src/send_message.c:480 +msgid "Quitting..." +msgstr "Ukonèuji..." -#: src/mainwindow.c:435 -msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)" +#: src/send_message.c:504 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytù)" -#: src/mainwindow.c:437 -msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" +#: src/send_message.c:532 +msgid "Sending message" +msgstr "Posílám zprávu" -#: src/mainwindow.c:445 -msgid "/_Message/Rece_ive new mail" -msgstr "/_Zpráva/_Pøíjem nové po¹ty " +#: src/send_message.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba." -#: src/mainwindow.c:446 -msgid "/_Message/Receive from _all accounts" -msgstr "/_Zpráva/Pøijmout _ze v¹ech kont" +#: src/setup.c:44 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Nastavení mailboxu" -#: src/mainwindow.c:449 -msgid "/_Message/Send queued messa_ges" -msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozdr¾ené zprávy" +#: src/setup.c:45 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Nejprve nastavte umístìní mailboxu.\n" +"Pokud ji¾ nìjaký máte, mù¾ete pou¾ít\n" +"mailbox v MH formátu.\n" +"Pokud si nejste jisti, stisknìte pouze OK." -#: src/mainwindow.c:452 -msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu " +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mainwindow.c:453 -msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt" +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s od \"%s\"" -#: src/mainwindow.c:454 -msgid "/_Message/Reply to a_ll" -msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _v¹em" +#: src/sourcewindow.c:66 +msgid "Source of the message" +msgstr "Zdroj zprávy" -#: src/mainwindow.c:455 -msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Zpráva/Pøedat dá_l" +#: src/sourcewindow.c:133 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Zdroj" -#: src/mainwindow.c:456 -msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment" -msgstr "/_Zpráva/Pøepo¹li jako pøílohu" +#: src/ssl_manager.c:82 +msgid "Saved SSL Certificates" +msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty" -#: src/mainwindow.c:459 -msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Zpráva/_Pøesunout..." +#: src/ssl_manager.c:95 +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" -#: src/mainwindow.c:460 -msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "" +#: src/ssl_manager.c:269 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Smazat certifikát" -#: src/mainwindow.c:461 -msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_Zpráva/S_mazat" +#: src/ssl_manager.c:270 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?" -#: src/mainwindow.c:462 -msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit" +#: src/string_match.c:73 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Pøedmìt smazán reg. výrazem)" -#: src/mainwindow.c:463 -msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/_Oznaèit" +#: src/summary_search.c:100 +msgid "Search messages" +msgstr "Vyhledat zprávy" -#: src/mainwindow.c:464 -msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení" +#: src/summary_search.c:170 +msgid "Body:" +msgstr "Tìlo:" -#: src/mainwindow.c:465 -msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/---" +#: src/summary_search.c:194 +msgid "Select all matched" +msgstr "Vybrat v¹echny oznaèené" -#: src/mainwindow.c:466 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit jako nepø_eètené" +#: src/summary_search.c:200 +msgid "AND search" +msgstr "A vyhledat" -#: src/mainwindow.c:467 -msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" -msgstr "/_Zpráva/_Oznaèit/Oznaèit je _jako ètené" +#: src/summary_search.c:319 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Dosa¾en zaèátek seznamu, pokraèovat od konce?" -#: src/mainwindow.c:470 -msgid "/_Message/Open in new _window" -msgstr "/_Zpráva/Otevøít v novém _oknì" +#: src/summary_search.c:321 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Dosa¾en konec seznamu, pokraèovat od zaèátku?" -#: src/mainwindow.c:471 -msgid "/_Message/View _source" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:404 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Odpovìdìt" -#: src/mainwindow.c:472 -msgid "/_Message/Show all _header" -msgstr "/_Zpráva/Zobrazit v¹echny _hlavièky" +#: src/summaryview.c:405 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Odpovìdìt _komu" -#: src/mainwindow.c:473 -msgid "/_Message/Re_edit" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:406 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Odpovìdìt _komu/_v¹em" -#: src/mainwindow.c:475 -msgid "/_Summary" -msgstr "/_Pøehled" +#: src/summaryview.c:407 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Odpovìdìt _komu/_odesílateli" -#: src/mainwindow.c:476 -msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages" -msgstr "/_Pøehled/_Smazat duplikované zprávy" +#: src/summaryview.c:408 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Odpovìdìt _komu/do _diskusního listu" -#: src/mainwindow.c:478 -msgid "/_Summary/_Filter messages" -msgstr "/_Pøehled/_Filtr zpráv " +#: src/summaryview.c:410 +msgid "/Follow-up and reply to" +msgstr "" -#: src/mainwindow.c:479 -msgid "/_Summary/E_xecute" -msgstr "/_Pøehled/S_pustit" +#: src/summaryview.c:412 +msgid "/_Forward" +msgstr "/Pø_edat dál" -#: src/mainwindow.c:480 -msgid "/_Summary/_Update" -msgstr "/_Pøehled/_Aktualizovat" +#: src/summaryview.c:413 +msgid "/Redirect" +msgstr "/Pøesmìrovat" -#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487 -msgid "/_Summary/---" -msgstr "/_Pøehled/---" +#: src/summaryview.c:415 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Z_novu upravit" -#: src/mainwindow.c:482 -msgid "/_Summary/_Prev message" -msgstr "/_Pøehled/Pø_edchozí zpráva" +#: src/summaryview.c:417 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Pøesunout..." -#: src/mainwindow.c:483 -msgid "/_Summary/_Next message" -msgstr "/_Pøehled/_Dal¹í zpráva" +#: src/summaryview.c:418 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:484 -msgid "/_Summary/N_ext unread message" -msgstr "/_Pøehled/Dal¹í nepøeè_tená zpráva" +#: src/summaryview.c:420 +msgid "/Cancel a news message" +msgstr "/Stornovat zprávu do diskusní skupiny" -#: src/mainwindow.c:486 -msgid "/_Summary/_Go to other folder" -msgstr "/_Pøehled/_Jít do jiné slo¾eky" +#: src/summaryview.c:421 +msgid "/E_xecute" +msgstr "/S_pustit" -#: src/mainwindow.c:488 -msgid "/_Summary/_Sort" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it" +#: src/summaryview.c:423 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Oznaèit" -#: src/mainwindow.c:489 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _èísla" +#: src/summaryview.c:424 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit" -#: src/mainwindow.c:490 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _velikosti " +#: src/summaryview.c:425 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení" -#: src/mainwindow.c:491 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _data " +#: src/summaryview.c:426 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Oznaèit/---" -#: src/mainwindow.c:492 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle _od koho" +#: src/summaryview.c:427 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené" -#: src/mainwindow.c:493 -msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/Setøídit podle pø_edmìtu" +#: src/summaryview.c:428 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako pø_eètené" -#: src/mainwindow.c:494 -msgid "/_Summary/_Sort/---" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/---" +#: src/summaryview.c:429 +msgid "/_Mark/Mark all read" +msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit v¹echny jako pøeètené" -#: src/mainwindow.c:495 -msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/_Získat z pøedmìtu" +#: src/summaryview.c:430 +msgid "/_Mark/Ignore thread" +msgstr "/_Oznaèit/Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:497 -msgid "/_Summary/_Thread view" -msgstr "/_Pøehled/Podle tématu" +#: src/summaryview.c:431 +msgid "/_Mark/Unignore thread" +msgstr "/_Oznaèit/Neignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:498 -msgid "/_Summary/Unt_hread view" -msgstr "/_Pøehled/Ne podle tématu" +#: src/summaryview.c:432 +#, fuzzy +msgid "/_Mark/Lock" +msgstr "/_Oznaèit" -#: src/mainwindow.c:499 -msgid "/_Summary/Set display _item..." -msgstr "/_Pøehled/Nastavit polo¾ku z_obrazení" +#: src/summaryview.c:433 +#, fuzzy +msgid "/_Mark/Unlock" +msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení" -#: src/mainwindow.c:503 -msgid "/_Tool/_Log window" -msgstr "/_Nástroje/Okno záznamù " +#: src/summaryview.c:434 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/_Barevné oznaèení" -#: src/mainwindow.c:505 -msgid "/_Configuration" -msgstr "/_Nastavení" +#: src/summaryview.c:437 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Pøidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:506 -msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Nastavení/_Hlavní nastavení..." +#: src/summaryview.c:439 +msgid "/Create f_ilter rule" +msgstr "/_Vytvoøit filtr" -#: src/mainwindow.c:508 -msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:440 +msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +msgstr "/_Vytvoøit filtr/_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:510 -msgid "/_Configuration/_Preferences per account..." -msgstr "/_Nastavení/_Nastavení úètu..." +#: src/summaryview.c:442 +msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Od" -#: src/mainwindow.c:512 -msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_Nastavení/---" +#: src/summaryview.c:444 +msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:513 -msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Nastavení/Vytvoøit _nové konto..." +#: src/summaryview.c:446 +msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +msgstr "/_Vytvoøit filtr/podle _Pøedmìtu" -#: src/mainwindow.c:515 -msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Nastavení/_Úprava kont..." +#: src/summaryview.c:452 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj" -#: src/mainwindow.c:517 -msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Nastavení/_Zmìna aktuálního konta" +#: src/summaryview.c:453 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Zobrazit/V¹echna zá_hlaví" -#: src/mainwindow.c:521 -msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál" +#: src/summaryview.c:456 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:522 -msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky" +#: src/summaryview.c:458 +msgid "/Select _all" +msgstr "/Vybrat _v¹e" -#: src/mainwindow.c:523 -msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky" +#: src/summaryview.c:459 +msgid "/Select t_hread" +msgstr "/Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:524 -msgid "/_Help/---" -msgstr "/Nápo_vìda/---" +#: src/summaryview.c:463 +msgid "M" +msgstr "M" -#: src/mainwindow.c:553 -msgid "Creating main window...\n" -msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n" +#: src/summaryview.c:470 +msgid "No." +msgstr "Èís." -#: src/mainwindow.c:672 -#, c-format -msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n" +#: src/summaryview.c:472 +msgid "L" +msgstr "L" -#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833 -msgid "Untitled" -msgstr "Neoznaèený" +#: src/summaryview.c:481 +msgid "all messages" +msgstr "v¹echny zprávy" -#: src/mainwindow.c:834 -msgid "none" -msgstr "¾ádný" +#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483 +msgid "messages whose age is greather than #" +msgstr "zprávy, které jsou star¹í ne¾ #" -#: src/mainwindow.c:843 -#, c-format -msgid "Current account: %s" -msgstr "Souèasné konto: %s" +#: src/summaryview.c:484 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "zprávy, které obsahují S v tìle zprávy" -#: src/mainwindow.c:934 -#, c-format -msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n" +#: src/summaryview.c:485 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "zprávy, které obsahují S v celé zprávì" -#: src/mainwindow.c:942 -msgid "Empty trash" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:486 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "zprávy s kopií na S" -#: src/mainwindow.c:943 -msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:487 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "zpráva, kde je S v poli Komu: nebo Kopie:" -#: src/mainwindow.c:971 -msgid "Add mailbox" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:488 +msgid "deleted messages" +msgstr "smazané zprávy" -#: src/mainwindow.c:972 -msgid "" -"Input the location of mailbox.\n" -"If the existing mailbox is specified, it will be\n" -"scanned automatically." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:489 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odesílatel" -#: src/mainwindow.c:978 -#, c-format -msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:490 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspì¹né" -#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57 -msgid "Mailbox" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:491 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "zprávy, které pocházejí od u¾ivatele S" -#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63 -msgid "" -"Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:492 +msgid "forwarded messages" +msgstr "pøeposlané zprávy" -#: src/mainwindow.c:1134 -msgid "Setting widgets..." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:493 +msgid "messages which contain header S" +msgstr "zprávy, které obsahují v hlavièce S" -#: src/mainwindow.c:1335 -msgid "Get" -msgstr "Stahnout" +#: src/summaryview.c:494 +msgid "messages which contain S in Message-Id header" +msgstr "zprávy, které obsahují S v Message-Id hlavièce" -#: src/mainwindow.c:1336 -msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Pøeèíst nové zprávy" +#: src/summaryview.c:495 +msgid "messages which contain S in inreplyto header" +msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví inreplayto" -#: src/mainwindow.c:1341 -msgid "Get all" -msgstr "Stahnout" +#: src/summaryview.c:496 +msgid "locked messages" +msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/mainwindow.c:1342 -msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Pøeèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù" +#: src/summaryview.c:497 +msgid "messages which are in newsgroup S" +msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupinì S" -#: src/mainwindow.c:1353 -msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Poslat pozdr¾ené zprávy" +#: src/summaryview.c:498 +msgid "new messages" +msgstr "nové zprávy" -#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629 -msgid "Compose" -msgstr "Napsat" +#: src/summaryview.c:499 +msgid "old messages" +msgstr "staré zprávy" -#: src/mainwindow.c:1364 -msgid "Compose new message" -msgstr "Napsat novou zprávu" +#: src/summaryview.c:500 +msgid "messages which have been replied to" +msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno" -#: src/mainwindow.c:1371 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovìdìt" +#: src/summaryview.c:501 +msgid "read messages" +msgstr "pøeètené zprávy" -#: src/mainwindow.c:1372 -msgid "Reply to the message" -msgstr "Odpovìdìt na zprávu" +#: src/summaryview.c:502 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Pøedmìt" -#: src/mainwindow.c:1379 -msgid "Reply all" -msgstr "Odpov. v¹em" +#: src/summaryview.c:503 +msgid "messages whose score is equal to #" +msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je rovné #" -#: src/mainwindow.c:1380 -msgid "Reply to all" -msgstr "Odpov. v¹em" +#: src/summaryview.c:504 +msgid "messages whose score is greater than #" +msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je vìt¹í ne¾ #" -#: src/mainwindow.c:1387 -msgid "Forward" -msgstr "Pøeposlat" +#: src/summaryview.c:505 +msgid "messages whose score is lower than #" +msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je men¹í ne¾ #" -#: src/mainwindow.c:1388 -msgid "Forward the message" -msgstr "Pøedat zprávu dál" +#: src/summaryview.c:506 +msgid "messages whose size is equal to #" +msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je rovna #" -#: src/mainwindow.c:1399 -msgid "Delete the message" -msgstr "Smazat zprávu" +#: src/summaryview.c:507 +msgid "messages whose size is greater than #" +msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je vìt¹í ne¾ #" -#: src/mainwindow.c:1407 -msgid "Execute" -msgstr "Provést" +#: src/summaryview.c:508 +msgid "messages whose size is smaller than #" +msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je men¹í #" -#: src/mainwindow.c:1408 -msgid "Execute marked process" -msgstr "Provést oznaèený proces " +#: src/summaryview.c:509 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/mainwindow.c:1418 -msgid "Next" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:510 +msgid "marked messages" +msgstr "oznaèené zprávy" -#: src/mainwindow.c:1419 -msgid "Next unread message" -msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu" +#: src/summaryview.c:511 +msgid "unread messages" +msgstr "nepøeètené zprávy" -#: src/mainwindow.c:1429 -msgid "Prefs" -msgstr "Nastavení" +#: src/summaryview.c:512 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "zprávy, které obsahují S v poli Odvolávka" -#: src/mainwindow.c:1430 -msgid "Common preference" -msgstr "Hlavní nastavení" +#: src/summaryview.c:513 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "zprávy, které obsahují S v záhlaví X-Label" -#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: src/summaryview.c:515 +msgid "logical AND operator" +msgstr "logický AND operátor" -#: src/mainwindow.c:1438 -msgid "Account setting" -msgstr "Nastavení konta" +#: src/summaryview.c:516 +msgid "logical OR operator" +msgstr "logický OR operátor" -#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527 -msgid "Exit" -msgstr "Ukonèení programu" +#: src/summaryview.c:517 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "logický NOT operátor" -#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527 -msgid "Exit this program?" -msgstr "Chcete ukonèit tento program?" +#: src/summaryview.c:518 +msgid "case sensitive search" +msgstr "vyhledávání rozli¹uje malá a velká písmena" -#: src/mainwindow.c:1788 -msgid "Sending queued message failed." -msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy z fronty." +#: src/summaryview.c:525 +msgid "Extended Search symbols" +msgstr "Roz¹íøené vyhledávací symboly" -#: src/mainwindow.c:1905 -#, c-format -msgid "forced charset: %s\n" -msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n" +#: src/summaryview.c:574 +msgid "Toggle quick-search bar" +msgstr "Pøepnout rychlé vyhledávání" -#: src/mbox.c:68 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" +#: src/summaryview.c:658 +msgid "Extended Symbols" +msgstr "Roz¹íøené symboly" -#: src/mbox.c:78 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n" +#: src/summaryview.c:911 +msgid "Process mark" +msgstr "Zpracovat oznaèené" -#: src/mbox.c:85 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n" +#: src/summaryview.c:912 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené. Zpracovat je?" -#: src/mbox.c:92 +#: src/summaryview.c:956 #, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n" +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..." -#: src/mbox.c:109 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n" +#: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nepøeètené zprávy" -#: src/mbox.c:159 -#, c-format +#: src/summaryview.c:1375 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?" + +#: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431 msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" +"Interní chyba: neoèekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/mbox.c:194 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n" +#: src/summaryview.c:1395 +msgid "No unread messages." +msgstr "®ádné nepøeètené zprávy." -#: src/mbox.c:226 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" +#: src/summaryview.c:1419 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?" -#: src/mbox.c:243 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n" +#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485 +msgid "No more new messages" +msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nové zprávy" -#: src/mbox.c:244 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:1462 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/mbox.c:256 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n" +#: src/summaryview.c:1471 +msgid "No new messages." +msgstr "®ádné nové zprávy." -#: src/mbox.c:262 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n" +#: src/summaryview.c:1486 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?" -#: src/mbox.c:291 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" +#: src/summaryview.c:1488 +msgid "Search again" +msgstr "Hledat znova" -#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "Neplatný typ zámku\n" +#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné oznaèené zprávy" -#: src/mbox.c:331 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" +#: src/summaryview.c:1518 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/mbox.c:362 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n" +#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552 +msgid "No marked messages." +msgstr "®ádná neoznaèená zpráva." -#: src/mbox.c:383 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:1543 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná neoznaèená zpráva. Hledat od zaèátku?" -#: src/messageview.c:67 -msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n" +#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné zprávy s návì¹tím" -#: src/mh.c:149 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" +#: src/summaryview.c:1568 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od konce?" + +#: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602 +msgid "No labeled messages." +msgstr "®ádná zpráva s návì¹tím." -#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n" +#: src/summaryview.c:1593 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nenalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od zaèátku?" + +#: src/summaryview.c:1806 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Získávám zprávy od osoby..." -#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431 +#: src/summaryview.c:1963 #, c-format -msgid "%s already exists." -msgstr "" +msgid "%d deleted" +msgstr "%d smazané" -#: src/mh.c:348 src/mh.c:422 +#: src/summaryview.c:1967 #, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "" +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d pøemístìné" + +#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975 +msgid ", " +msgstr ", " -#: src/mh.c:586 +#: src/summaryview.c:1973 #, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n" +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/mh.c:785 -msgid "\tSearching uncached messages... " -msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamìt... " +#: src/summaryview.c:1988 +msgid " item selected" +msgstr " polo¾ka vybrána" -#: src/mh.c:840 +#: src/summaryview.c:1990 +msgid " items selected" +msgstr " polo¾ky vybrány" + +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format -msgid "%d uncached message(s) found.\n" -msgstr "%d zprávy(z) mimo mezipamì» byly nalezeny.\n" +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)" -#: src/mh.c:846 -msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì», v èíselném poøadí... " +#: src/summaryview.c:2176 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Celkové setøídìní..." -#: src/mimeview.c:113 -msgid "/_Open" -msgstr "/_Otevøít" +#: src/summaryview.c:2246 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..." -#: src/mimeview.c:114 -msgid "/Open _with..." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:2375 +msgid "(No Date)" +msgstr "(®ádné datum)" -#: src/mimeview.c:115 -msgid "/_Display as text" -msgstr "/_Zobrazit jako text" +#: src/summaryview.c:3019 +msgid "You're not the author of the article\n" +msgstr "Nejste autorem tohoto pøíspìvku\n" -#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312 -msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Ulo¾it jako..." +#: src/summaryview.c:3109 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Smazat zprávu(y)" -#: src/mimeview.c:119 -msgid "/_Check signature" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:3110 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z ko¹e?" -#: src/mimeview.c:139 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME Typ" +#: src/summaryview.c:3152 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." + +#: src/summaryview.c:3264 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka." -#: src/mimeview.c:143 -msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n" +#: src/summaryview.c:3341 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální slo¾ka." -#: src/mimeview.c:244 -msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:3389 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Vybírám v¹echny zprávy..." -#: src/mimeview.c:415 -msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy." +#: src/summaryview.c:3447 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Pøidat nebo pøepsat" -#: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757 -msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy." +#: src/summaryview.c:3448 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Pøidat nebo pøepsat existující soubor?" -#: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010 -msgid "Save as" -msgstr "Ulo¾it jako" +#: src/summaryview.c:3449 +msgid "Append" +msgstr "Pøidat" + +#: src/summaryview.c:3739 +msgid "Building threads..." +msgstr "Vytváøím vlákna..." -#: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015 -msgid "Overwrite" -msgstr "Pøepsat" +#: src/summaryview.c:3837 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Ru¹ím vlákna..." -#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Pøepsat existující soubor?" +#: src/summaryview.c:3970 +msgid "No filter rules defined." +msgstr "Nejsou definována ¾ádná pravidla pro filtrování." -#: src/mimeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Open with" -msgstr "Pøi ukonèení" +#: src/summaryview.c:3979 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtruji..." -#: src/mimeview.c:763 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:5322 +#, c-format msgid "" -"Enter the command line to open file:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" msgstr "" -"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n" -"('%s' bude nahrazena se jménem souboru)" +"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" +"%s" -#: src/mimeview.c:815 -#, c-format -msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'" +#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545 +msgid "Receive Mail on all Accounts" +msgstr "Naète novou po¹tu ze v¹ech úètù" -#: src/news.c:75 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n" +#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551 +msgid "Receive Mail on current Account" +msgstr "Naète novou po¹tu z akuálního úètu" -#: src/news.c:112 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n" +#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557 +msgid "Send Queued Message(s)" +msgstr "Ode¹le pozdr¾ené zprávy" -#: src/news.c:183 -#, c-format -msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "èlánek %d u¾ byl v mezipamìti.\n" +#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570 +msgid "Compose Email" +msgstr "Vytváøí novou zprávu" -#: src/news.c:192 -#, c-format -msgid "getting article %d...\n" -msgstr "Získávám èlánek %d...\n" +#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574 +msgid "Compose News" +msgstr "Vytváøí diskusní pøíspìvek" -#: src/news.c:197 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "Nemohu èíst èlánek %d\n" +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Odpovídá na zprávu" -#: src/news.c:229 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Odpovídá odesílateli" -#: src/news.c:253 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Nemohu obnovit èlánek %d\n" +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovídá v¹em" -#: src/news.c:292 -#, c-format -msgid "can't set group: %s\n" -msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n" +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Odpovídá do diskusního listu" -#: src/news.c:298 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozstah èlánku: %d - %d\n" +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664 +msgid "Forward Message" +msgstr "Pøedává zprávu dál" -#: src/news.c:307 -msgid "no new articles.\n" -msgstr "®ádný nový èlánek.\n" +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685 +msgid "Delete Message" +msgstr "Sma¾e zprávu" -#: src/news.c:317 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697 +msgid "Goto Next Message" +msgstr "Pøejde na dal¹í zprávu" -#: src/news.c:320 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705 +msgid "Send Message" +msgstr "Ode¹le zprávu" -#: src/news.c:326 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Vyskytla se chyba bìhem získávání xover.\n" +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Zaøadí do výstupní fronty a ode¹le pozdìji" -#: src/news.c:334 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n" +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Ulo¾í koncept do slo¾ky" -#: src/news.c:435 -#, c-format -msgid "deleting article %d...\n" -msgstr "Vymazávám èlánek %d...\n" +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723 +msgid "Insert file" +msgstr "Vlo¾í soubor" -#: src/news.c:466 -msgid "\tDeleting all cached articles... " -msgstr "\tVymazávám v¹echny èlánky z mezipamìti... " +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729 +msgid "Attach file" +msgstr "Pøipojí soubor" -#: src/nntp.c:43 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n" +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735 +msgid "Insert signature" +msgstr "Vlo¾í podpis" -#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "Chyba protokolu: %s\n" +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Úprava externím editorem" -#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138 -msgid "protocol error\n" -msgstr "Chyba protokolu\n" +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Zarovnání dlouhých øádkù" -#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:180 +#, fuzzy +msgid "Sylpheed Actions Feature" +msgstr "Sylpheed - Zobrazení slo¾ky" -#: src/passphrase.c:75 -msgid "Passphrase" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:200 +msgid "/Reply with _quote" +msgstr "/Odpovìdìt s _citací" -#: src/passphrase.c:238 -msgid "[no user id]" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:201 +msgid "/_Reply without quote" +msgstr "/Odpovìdìt _bez citace" -#: src/passphrase.c:242 -#, c-format -msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" -"\n" -" %.*s \n" -"(%.*s)\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:205 +msgid "/Reply to all with _quote" +msgstr "/Odpovìdìt v¹em s ci_tací" -#: src/passphrase.c:246 -msgid "" -"Bad passphrase! Try again...\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:206 +msgid "/_Reply to all without quote" +msgstr "/Odpovìdìt v¹em b_ez citace" -#: src/pop.c:98 src/pop.c:145 -msgid "error occurred on authorization\n" -msgstr "Vyskytla se chyba v autorizaci\n" +#: src/toolbar.c:210 +msgid "/Reply to list with _quote" +msgstr "/Odpovìdìt do d_iskusního listu s citací" -#: src/pop.c:117 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:211 +msgid "/_Reply to list without quote" +msgstr "/Odpovìdìt do diskusního listu bez ci_tace" -#: src/pop.c:123 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "" +#: src/toolbar.c:215 +msgid "/Reply to sender with _quote" +msgstr "/Odpovìdìt odesílateli s _citací" -#: src/pop.c:171 src/pop.c:212 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Chyba protokolu POP3\n" +#: src/toolbar.c:216 +msgid "/_Reply to sender without quote" +msgstr "/_Odpovìdìt odesílateli bez citace" -#: src/prefs.c:56 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "Naèítám konfiguraci...\n" +#: src/toolbar.c:220 +msgid "/_Forward message (inline style)" +msgstr "/_Pøeposlat zprávu (vlo¾ený styl)" -#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183 -#, c-format -msgid "Found %s\n" -msgstr "Nalezený: %s\n" +#: src/toolbar.c:221 +msgid "/Forward message as _attachment" +msgstr "/Pøeposlat zprávu jako pøí_lohu" -#: src/prefs.c:90 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "Ukonèené ètení konfigurace.\n" +#: src/toolbar.c:363 +msgid "Get" +msgstr "Stáhnout" -#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357 -#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414 -#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518 -#: src/prefs_filter.c:542 -msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "Selhání zápisu konfigurace do souboru\n" +#: src/toolbar.c:364 +msgid "Get All" +msgstr "Stáhnout v¹e" -#: src/prefs.c:216 -msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Konfigurace je ulo¾ena.\n" +#: src/toolbar.c:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: src/prefs.c:469 -msgid "Apply" -msgstr "Pou¾ít" +#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovìdìt" -#: src/prefs_account.c:402 -msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Otevøení okna s nastavením konta...\n" +#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462 +msgid "All" +msgstr "V¹echno" -#: src/prefs_account.c:429 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Konto%d" +#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" -#: src/prefs_account.c:442 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Nastavení pro nové konto" +#: src/toolbar.c:414 +msgid "Send later" +msgstr "Poslat pozdìji" -#: src/prefs_account.c:447 -msgid "Preferences for each account" -msgstr "Nastavení pro ka¾dé konto" +#: src/toolbar.c:415 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" + +#: src/toolbar.c:418 +msgid "Attach" +msgstr "Pøíloha" -#: src/prefs_account.c:470 -msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Vyvolání okna pro nastavení konta...\n" +#: src/toolbar.c:422 +msgid "Linewrap" +msgstr "Zarovnání" -#: src/prefs_account.c:490 -msgid "Basic" -msgstr "Základní" +#: src/toolbar.c:1562 +msgid "News" +msgstr "Diskuzní skupiny" -#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625 -msgid "Receive" -msgstr "Pøijmout" +#: src/plugins/demo/demo.c:59 +#, fuzzy +msgid "Demo" +msgstr "Odstranit" -#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636 -msgid "Privacy" +#: src/plugins/demo/demo.c:64 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs " +"a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:502 -msgid "Advanced" -msgstr "Roz¹íøený" +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198 +msgid "Trayicon" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:555 -msgid "Name of this account" -msgstr "Jméno tohoto konta" +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:564 -msgid "Usually used" -msgstr "Obvykle pou¾itý" +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151 +msgid "MathML Viewer" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:568 -msgid "Personal information" -msgstr "Osobní informace" +#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156 +msgid "" +"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " +"(Content-Type: text/mathml)" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:577 -msgid "Full name" -msgstr "Celé jméno" +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Automaticky zobrazit pøipojené obrázky" -#: src/prefs_account.c:583 -msgid "Mail address" -msgstr "Po¹tovní adresa" +#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85 +msgid "Resize attached images" +msgstr "Zmìnit velikost pøipojených obrázkù" -#: src/prefs_account.c:589 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru" -#: src/prefs_account.c:613 -msgid "Server information" -msgstr "Informace o serveru" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323 +#, fuzzy +msgid "Filesize:" +msgstr "Velikost slo¾ky :" -#: src/prefs_account.c:634 -msgid "POP3 (normal)" -msgstr "POP3 (normální)" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344 +#, fuzzy +msgid "Load Image" +msgstr "staré zprávy" -#: src/prefs_account.c:636 -msgid "POP3 (APOP auth)" +#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350 +msgid "Content-Type:" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:638 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:640 -msgid "News (NNTP)" +#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49 +msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:642 -msgid "None (local)" -msgstr "®ádný (místní)" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183 +msgid "Dillo HTML Viewer" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:696 -msgid "News server" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188 +msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:702 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Server pro pøíjem" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103 +msgid "Don't Follow Links in Mails" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:708 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP server (k odesílání)" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109 +msgid "" +"(You can still allow following links\n" +"by reloading the page)" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:715 -msgid "User ID" -msgstr "U¾ivatelské èíslo" +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115 +msgid "Full Window Mode (Hide Controls)" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:721 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91 +msgid "Enable virus scanning" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:765 -msgid "POP3" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105 +msgid "Enable archive content scanning" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:773 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118 +#, fuzzy +msgid "Maximum attachment size" +msgstr "Maximum polo¾ek" -#: src/prefs_account.c:775 -msgid "Receive all messages on server" -msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "M" -#: src/prefs_account.c:778 -msgid "`Receive all' checks for new mail on this account" -msgstr "" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140 +#, fuzzy +msgid "Receive infected messages" +msgstr "smazané zprávy" -#: src/prefs_account.c:780 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtr zpráv k pøijímání" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153 +#, fuzzy +msgid "Save folder" +msgstr "Nová slo¾ka" -#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244 -msgid "Header" -msgstr "Hlavièka" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175 +msgid "Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:824 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Pøidat pole s datovou hlavièkou" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230 +msgid "Filtering/Clam AntiVirus" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:825 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Vytvoøit èíslo zprávy" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250 +msgid "Clam AntiVirus GTK" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:834 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definovanou hlavièku" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"Clam AntiVirus.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " +"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " +"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " +"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected " +"mail will be saved.\n" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299 -msgid " Edit... " -msgstr "Upravuji..." +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:843 -msgid "Automatically set following addresses" -msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248 +msgid "" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are " +"received from a POP account.\n" +"\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " +"saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or " +"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin " +"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:852 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:865 -msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kopie" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225 +msgid "" +"This plugin checks all messages that are received from a POP account for " +"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server " +"(spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a " +"special folder.\n" +"\n" +"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or " +"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, " +"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:878 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovìdìt na" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103 +msgid "Enable SpamAssassin Filtering" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:891 -msgid "Authentication" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110 +msgid "SpamAssassin Server (spamd)" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:899 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117 +msgid "Maximum Message Size" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:901 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124 +msgid "Folder for saved Spam" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:935 -msgid "Signature file" -msgstr "Podepsaný soubor" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132 +#, fuzzy +msgid "Receive Spam" +msgstr "Pøíjem" -#: src/prefs_account.c:964 -msgid "Sign key" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149 +msgid ":" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:972 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr " ... " -#: src/prefs_account.c:981 -msgid "Select key by your email address" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195 +msgid "kB" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:990 -msgid "Specify key manually" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "SpamAssassin GTK" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1006 -msgid "User or key ID:" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 +msgid "" +"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" +"\n" +"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/" +"SpamAssassin.\n" +"\n" +"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " +"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " +"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail " +"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will " +"be saved.\n" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1051 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Urèete SMTP port" +#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +#~ msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n" -#: src/prefs_account.c:1063 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Urèete POP3 port" +#~ msgid "SSL connection failed" +#~ msgstr "SSL spojení selhalo" -#: src/prefs_account.c:1075 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Urèete jméno domény" +#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem pøipojování k %s: %d\n" -#: src/prefs_account.c:1122 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Po¹tovní adresa nebyla zadána." +#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání EHLO\n" -#: src/prefs_account.c:1127 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "SMTP server nebyl zadáno." +#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n" -#: src/prefs_account.c:1132 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "U¾ivatelsé èíslo nabylo zadáno." +#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání STARTTLS\n" -#: src/prefs_account.c:1137 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "POP3 server nebyl zadáno." +#~ msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n" +#~ msgstr "Pøesouvám %s do %s (%d%%)...\n" -#: src/prefs_account.c:1142 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "IMAP4 server nebyl zadáno." +#~ msgid "Rescanning all folder trees..." +#~ msgstr "Provádím nové naètení celého stromu slo¾ek..." -#: src/prefs_account.c:1147 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "NNTP server nebyl zadáno." +#~ msgid "Compiled plugins:%s" +#~ msgstr "Zakompilované zásuvné moduly: %s" -#: src/prefs_common.c:603 -msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Vytváøím okno hlavního nastavení...\n" +#~ msgid "Can't establish IMAP4 session.\n" +#~ msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem.\n" -#: src/prefs_common.c:607 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Hlavní nastavení" +#~ msgid "Retrieving header (%d / %d)" +#~ msgstr "Naèítám záhlaví (%d / %d)" -#: src/prefs_common.c:631 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazit" +#~ msgid "/_Tools/_Selective download..." +#~ msgstr "/_Nástroje/_Selektivní stahování..." -#: src/prefs_common.c:633 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +#~ msgid "/_Display image" +#~ msgstr "/_Zobrazit obrázek" -#: src/prefs_common.c:639 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +#~ msgid "Select \"Check signature\" to check" +#~ msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ovìøení" -#: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +#~ msgid "Can't get the part of multipart message." +#~ msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy." -#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839 -msgid "External program" -msgstr "Externí program" +#~ msgid "Socket error\n" +#~ msgstr "Chyba soketu\n" -#: src/prefs_common.c:690 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Pou¾ít externí program k zaèlenìní" +#~ msgid "Use filtering rules with Selective Download" +#~ msgstr "Pou¾ít filtrovací pravidla se selektivním stahováním" -#: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856 -msgid "Program path" -msgstr "Cesta k programu" +#~ msgid "Remove mail after downloading with Selective Download" +#~ msgstr "Odstranit zprávu po sta¾ení pomocí selektivního stahování" -#: src/prefs_common.c:709 -msgid "Local spool" -msgstr "Místní Spool" +#~ msgid "Tunnel command to open connection" +#~ msgstr "Pøíkaz pro otevøení tunelovaného spojení" -#: src/prefs_common.c:720 -msgid "Incorporate from spool" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get message file %d" +#~ msgstr "Nelze naèíst soubor %d se zprávou" -#: src/prefs_common.c:722 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtr na zaèlenìní" +#~ msgid "Could not get message file." +#~ msgstr "Nelze naèíst soubor se zprávou." -#: src/prefs_common.c:730 -msgid "Spool directory" -msgstr "Spool adresáø" +#~ msgid "Could not get message part." +#~ msgstr "Nelze naèíst èást zprávy." -#: src/prefs_common.c:748 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automatická kontrola nové po¹ty" +#~ msgid "No message part selected." +#~ msgstr "Není vybrána ¾ádná èást zprávy." -#: src/prefs_common.c:750 -msgid "each" -msgstr "ka¾dý" +#~ msgid "No message file selected." +#~ msgstr "Není vybrán ¾ádný soubor se zprávou." -#: src/prefs_common.c:762 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuta(y)" +#~ msgid "Can't get part of multipart message" +#~ msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy" -#: src/prefs_common.c:771 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Kontrola nové po¹ta pøi spu¹tìní" +#~ msgid "" +#~ "The selected action cannot be used in the compose window\n" +#~ "because it contains %%f, %%F or %%p." +#~ msgstr "" +#~ "V oknì pro psaní zprávy nelze vybranou akci pou¾ít\n" +#~ "proto¾e obsahuje %%f, %%F nebo %%p." -#: src/prefs_common.c:773 -msgid "News" -msgstr "Nová" +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze spustit pøíkaz. Selhalo vytvoøení roury.\n" +#~ "%s" -#: src/prefs_common.c:781 -msgid "" -"Maximum article number to download\n" -"(unlimited if 0 is specified)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not fork to execute the following command:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze provést fork pro spu¹tìní následujícího pøíkazu:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" -#: src/prefs_common.c:849 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Pou¾ít externí program pro posílání" +#~ msgid "--- Running: %s\n" +#~ msgstr "--- Spu¹tìn: %s\n" -#: src/prefs_common.c:873 -msgid "Save sent message to outbox" -msgstr "Ulo¾it poslanou zprávu do Odeslaná po¹ta" +#~ msgid "--- Ended: %s\n" +#~ msgstr "--- Ukonèen: %s\n" -#: src/prefs_common.c:875 -msgid "Queue message that failed to send" -msgstr "Fronta zpráv, která byla po¹kozena pøi posílání" +#~ msgid "Action's input/output" +#~ msgstr "Vstup/výstup pro akce" -#: src/prefs_common.c:881 -msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Výstupní znaková sada" +#~ msgid " Send " +#~ msgstr " Odeslat " -#: src/prefs_common.c:896 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Pøeru¹it" -#: src/prefs_common.c:897 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" +#~ msgid "for message file name" +#~ msgstr "pro název souboru se zprávou" -#: src/prefs_common.c:899 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#~ msgid "Dialogs" +#~ msgstr "Dialogy" -#: src/prefs_common.c:901 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Západní (ISO-8859-1)" +#~ msgid "Delete on Server" +#~ msgstr "Smazat na serveru" -#: src/prefs_common.c:903 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Støedoevropská (ISO-8859-2)" +#~ msgid "Error occurred while sending the message to `%s'." +#~ msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pro '%s'." -#: src/prefs_common.c:904 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'." +#~ msgstr "Vyskytla se chyba pøi posílání zprávy pomocí pøíkazu '%s'." -#: src/prefs_common.c:905 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" +#~ msgid "/Preview _new messages" +#~ msgstr "/Náhled na _nové zprávy" -#: src/prefs_common.c:906 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Øecká (ISO-8859-7)" +#~ msgid "/Preview _all messages" +#~ msgstr "/Náhled na _v¹echny zprávy" -#: src/prefs_common.c:907 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" +#~ msgid "(No date)" +#~ msgstr "(®ádné datum)" -#: src/prefs_common.c:908 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" +#~ msgid "(No sender)" +#~ msgstr "(Bez odesílatele)" -#: src/prefs_common.c:909 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Azbuka (KOI8-R)" +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "(®ádný pøedmìt)" -#: src/prefs_common.c:910 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Azbuka (Windows-1251)" +#~ msgid "%i Messages" +#~ msgstr "%i zpráv" -#: src/prefs_common.c:911 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Azbuka (KOI8-U)" +#~ msgid "" +#~ "Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n" +#~ "Please select a different account" +#~ msgstr "" +#~ "Vybraný úèet \"%s\" není úèet typu POP.\n" +#~ "Vyberte prosím jiný úèet." -#: src/prefs_common.c:913 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" +#~ msgid "Preview mail" +#~ msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_common.c:915 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonská (EUC-JP)" +#~ msgid "Preview old/new mail on account" +#~ msgstr "Náhled na starou/novou po¹tu pro úèet" -#: src/prefs_common.c:916 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonská (Shift_JIS)" +#~ msgid "Remove selected mail" +#~ msgstr "Odstranit vybranou po¹tu" -#: src/prefs_common.c:919 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Zjednodu¹ená èínská (GB2312)" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Sta¾ení" -#: src/prefs_common.c:920 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradièní èínská (Big5)" +#~ msgid "Download selected mail" +#~ msgstr "Sta¾ení vybrané po¹ty" -#: src/prefs_common.c:922 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradièní èínská (EUC-TW)" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" -#: src/prefs_common.c:923 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Èínská (ISO-2022-CN)" +#~ msgid "Exit dialog" +#~ msgstr "Dialog o ukonèení" -#: src/prefs_common.c:925 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejská (EUC-KR)" +#~ msgid "Selective download" +#~ msgstr "Selektivní sta¾ení" -#: src/prefs_common.c:975 -msgid "Quotation" -msgstr "Zaøazování" +#~ msgid "0 messages" +#~ msgstr "0 zpráv" -#: src/prefs_common.c:983 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Zaøadit zprávu, kdy¾ odpovídá" +#~ msgid "Show only old messages" +#~ msgstr "Zobrazit pouze staré zprávy" -#: src/prefs_common.c:989 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Zaøazovací znaèka" +#~ msgid " contains " +#~ msgstr " obsahuje " -#: src/prefs_common.c:1002 -msgid "Quotation format:" -msgstr "Formát zaøazení:" +#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" +#~ msgstr "SMTP AUTH selhala\n" -#: src/prefs_common.c:1007 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Popis symbolù " +#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání QUIT\n" -#: src/prefs_common.c:1034 -msgid "Insert signature automatically" -msgstr "Automaticky vlo¾it podpis" +#~ msgid "%d new, %d unread, %d total" +#~ msgstr "%d nových, %d nepøeètených, %d celkem" -#: src/prefs_common.c:1040 -msgid "Signature separator" -msgstr "Oddìlovaè podpisu" +#~ msgid "/_View/_Sort/by _unread" +#~ msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle ne_pøeètených" -#: src/prefs_common.c:1058 -msgid "Wrap messages at" -msgstr "" +#~ msgid "Signature file" +#~ msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_common.c:1070 -msgid "characters" -msgstr "" +#~ msgid "Expand threads" +#~ msgstr "Rozbalit vlákna" -#: src/prefs_common.c:1078 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "" +#~ msgid "U" +#~ msgstr "U" -#: src/prefs_common.c:1080 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " +#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " +#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free " +#~ "redistribution of source.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Èásti kódu z programu fetchmail jsou chránìny Copyrightem 1997 Erica S. " +#~ "Raymonda. Jeho dal¹í èásti jsou chránìny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 " +#~ "a 1995. Ponechání si práv za úèelem ochrany volné\n" +#~ " distribuce kódu.\n" +#~ "\n" -#: src/prefs_common.c:1119 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#~ msgid "" +#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " +#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kcc je chránìno Copyrightem Yasuhiro Tonooka , a " +#~ "libkcc je chránìno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" -#: src/prefs_common.c:1128 -msgid "Text" -msgstr "" +#~ msgid "Reading all config for each account...\n" +#~ msgstr "Naèítám nastavení pro v¹echny úèty...\n" -#: src/prefs_common.c:1151 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Pøenést jméno hlavièky (jako napøíklad 'Od:', 'Pøedmìt:')" +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "Nalezeno návì¹tí: %s\n" -#: src/prefs_common.c:1154 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "" +#~ msgid "Opening account edit window...\n" +#~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu úètu...\n" -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1158 -msgid "Summary View" -msgstr "" +#~ msgid "Creating account edit window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro úpravu úètu...\n" -#: src/prefs_common.c:1167 -msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Zpbrazit pøíjemce v sloupci `Od', jetli¾e odesílatel je vy sám" +#~ msgid "Add Address to Book" +#~ msgstr "Pøidat adresu do knihy" -#: src/prefs_common.c:1169 -msgid "Enable horizontal scroll bar" -msgstr "" +#~ msgid "Creating alert panel dialog...\n" +#~ msgstr "Vytváøím dialog pro varování...\n" -#: src/prefs_common.c:1175 -msgid "Date format" -msgstr "" +#~ msgid "%s: file not exist\n" +#~ msgstr "%s: soubor neexistuje\n" -#: src/prefs_common.c:1186 -msgid "" -"Ordinary characters placed in the format string are copied without " -"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are " -"replaced as follows:\n" -"%a: the abbreviated weekday name\n" -"%A: the full weekday name\n" -"%b: the abbreviated month name\n" -"%B: the full month name\n" -"%c: the preferred date and time for the current locale\n" -"%C: the century number (year/100)\n" -"%d: the day of the month as a decimal number\n" -"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n" -"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n" -"%j: the day of the year as a decimal number\n" -"%m: the month as a decimal number\n" -"%M: the minute as a decimal number\n" -"%p: either AM or PM\n" -"%S: the second as a decimal number\n" -"%w: the day of the week as a decimal number\n" -"%x: the preferred date for the current locale\n" -"%y: the last two digits of a year\n" -"%Y: the year as a decimal number\n" -"%Z: the time zone or name or abbreviation" -msgstr "" +#~ msgid "File %s doesn't exist\n" +#~ msgstr "Soubor %s neexistuje\n" -#: src/prefs_common.c:1215 -msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Nastavení zobrazení souhrného odstavce... " +#~ msgid "Can't get file size of %s\n" +#~ msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n" -#: src/prefs_common.c:1269 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Povolit zabarvení zpráv" +#~ msgid "can't change file mode\n" +#~ msgstr "nelze zmìnit mód souboru\n" -#: src/prefs_common.c:1288 -msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" -msgstr "Zobrazit 2-bytovou abecedu a èíslice s 1-bytovým znakem" +#~ msgid "can't write headers\n" +#~ msgstr "nelze zapsat záhlaví\n" -#: src/prefs_common.c:1290 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "" +#~ msgid "can't remove the old message\n" +#~ msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" -#: src/prefs_common.c:1297 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zobrazit krátkou hlavièku pøi zobrazení zprávy" +#~ msgid "queueing message...\n" +#~ msgstr "zaøazuji zprávu...\n" -#: src/prefs_common.c:1317 -msgid "Line space" -msgstr "Prázdná øádka" +#~ msgid "can't queue the message\n" +#~ msgstr "Zprávu nelze zaøadit\n" -#: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371 -msgid "pixel(s)" -msgstr "pixel(y)" +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Nelze otevøít soubor %s\n" -#: src/prefs_common.c:1336 -msgid "Leave space on head" -msgstr "Vynechat prázdné místo v hlavièce " +#~ msgid "Writing %s-header\n" +#~ msgstr "Zapisuji %s-záhlaví\n" -#: src/prefs_common.c:1338 -msgid "Scroll" -msgstr "" +#~ msgid "generated Message-ID: %s\n" +#~ msgstr "vytváøím èíslo zprávy: %s\n" -#: src/prefs_common.c:1345 -msgid "Half page" -msgstr "" +#~ msgid "Creating compose window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro psaní...\n" -#: src/prefs_common.c:1351 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "" +#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +#~ msgstr "©patný pøíkaz v externím editoru: '%s'\n" -#: src/prefs_common.c:1357 -msgid "Step" -msgstr "" +#~ msgid "Terminated process group id: %d" +#~ msgstr "Pøeru¹en proces èíslo: %d" -#: src/prefs_common.c:1416 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "" +#~ msgid "Temporary file: %s" +#~ msgstr "Doèasný soubor: %s" -#: src/prefs_common.c:1419 -msgid "Sign message by default" -msgstr "" +#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" +#~ msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" -#: src/prefs_common.c:1422 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" +#~ msgstr "Nelze spustit externí editor\n" -#: src/prefs_common.c:1426 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't write to file\n" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n" -#. create default signkey box -#: src/prefs_common.c:1434 -msgid "Default Sign Key" -msgstr "" +#~ msgid "Pipe read failed\n" +#~ msgstr "Nelze èíst\n" -#: src/prefs_common.c:1533 -msgid "" -"Emulate the behavior of mouse operation of\n" -"Emacs-based mailer" -msgstr "Emulovat chování my¹i z Emacsu" +#~ msgid "Counting total number of messages...\n" +#~ msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv...\n" -#: src/prefs_common.c:1540 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Pøi vstupu do slo¾ky otevøít první nepøeètenou zprávu" +#~ msgid "Creating folder view...\n" +#~ msgstr "Vytváøím náhled pro slo¾ku...\n" -#: src/prefs_common.c:1544 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "" +#~ msgid "Folder %s is selected\n" +#~ msgstr "Je vybrána slo¾ka %s\n" -#: src/prefs_common.c:1552 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "" +#~ msgid "Subscribe to newsgroup" +#~ msgstr "Pøipojit diskuzní skupinu" -#: src/prefs_common.c:1559 -msgid "" -"(Messages will be just marked till execution\n" -" if this is turned off)" -msgstr "" +#~ msgid "Others..." +#~ msgstr "Ostatní..." -#: src/prefs_common.c:1566 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "" +#~ msgid "Creating header view...\n" +#~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n" -#: src/prefs_common.c:1568 -msgid "On exit" -msgstr "Pøi ukonèení" +#~ msgid "Creating image view...\n" +#~ msgstr "Vytváøím náhled na obrázek...\n" -#: src/prefs_common.c:1576 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potvrdit ukonèení" +#~ msgid "Can't load the image." +#~ msgstr "Nemohu nahrát obrázek." -#: src/prefs_common.c:1583 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "" +#~ msgid "message %d has been already cached.\n" +#~ msgstr "Zpráva %d u¾ byla v mezipamìti.\n" -#: src/prefs_common.c:1585 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "" +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vybrat mailbox %s\n" -#: src/prefs_common.c:1589 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "" +#~ msgid "getting message %d...\n" +#~ msgstr "Získávám zprávu %d...\n" -#: src/prefs_common.c:1627 -#, c-format -msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -msgstr "Externí Web prohlí¾eè (%s bude nahrazen s URI)" +#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +#~ msgstr "zdrojová slo¾ka je stejná jako cílová.\n" -#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674 -msgid "Command" -msgstr "Pøíkaz" +#~ msgid "Can't create '%s'\n" +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s'\n" -#: src/prefs_common.c:1651 -#, c-format -msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" -msgstr "" +#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit '%s' v Doruèené po¹tì\n" -#: src/prefs_common.c:1667 -#, c-format -msgid "External editor (%s will be replaced with file name)" -msgstr "Externí editor (%s bude nahrazen se jménem souboru)" +#~ msgid "Deleting cached messages %d - %d ... " +#~ msgstr "Vymazávám zprávy z mezipamìti %d - %d ... " -#: src/prefs_common.c:1730 -msgid "Set message colors" -msgstr "" +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "hotovo.\n" -#: src/prefs_common.c:1738 -msgid "Colors" -msgstr "" +#~ msgid "Deleting all cached messages... " +#~ msgstr "Vymazávám v¹echny zprávy z mezipamìti... " -#: src/prefs_common.c:1772 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "" +#~ msgid "getting new messages of account %s...\n" +#~ msgstr "Získávám nové zprávy z úètu %s ...\n" -#: src/prefs_common.c:1778 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "" +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "zpráva nebyla pøijata\n" -#: src/prefs_common.c:1784 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "" +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "®ádné zprávy v místní po¹tovní schránce.\n" -#: src/prefs_common.c:1790 -msgid "URI link" -msgstr "" +#~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +#~ msgstr "Naèítám nové zprávy z %s do %s...\n" -#: src/prefs_common.c:1797 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "" +#~ msgid "Creating log window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím záznamové okno...\n" -#: src/prefs_common.c:1859 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "" +#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" +#~ msgstr "/_Soubor/Z_novu naèíst strom slo¾ek" -#: src/prefs_common.c:1862 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "" +#~ msgid "/_View/Ex_pand Message View" +#~ msgstr "/Z_obrazit/Roz¹íøit po_hled na zprávu" -#: src/prefs_common.c:1865 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "" +#~ msgid "/_Help/_Manual/_English" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Anglicky" -#: src/prefs_common.c:1868 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "" +#~ msgid "/_Help/_Manual/_German" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Nìmecky" -#: src/prefs_common.c:2003 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Popis symbolù" +#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/©_panìlsky" -#: src/prefs_common.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Date\n" -"From\n" -"Full Name of Sender\n" -"First Name of Sender\n" -"Initial of Sender\n" -"Subject\n" -"To\n" -"Message-ID\n" -"%" -msgstr "" +#~ msgid "/_Help/_Manual/_French" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Francouzsky" -#: src/prefs_common.c:2133 -msgid "Set display item" -msgstr "Nastavit zobrazení odstavce" +#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál/_Japonsky" -#: src/prefs_common.c:2150 -msgid "Mark" -msgstr "Oznaèit" +#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Anglicky" -#: src/prefs_common.c:2152 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" +#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Nìmecky" -#: src/prefs_common.c:2153 -msgid "Number" -msgstr "Èíslo" +#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/©_panìlsky" -#: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +#~ msgstr "/Nápo_vìda/_FAQ/_Italsky" -#: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353 -msgid "From" -msgstr "Od" +#~ msgid "Creating main window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím hlavní okno...\n" -#: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354 -msgid "Subject" -msgstr "Pøedmìt" +#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +#~ msgstr "Hlavní okno: barevné rozvr¾ení %d bylo neúspì¹né\n" -#: src/prefs_common.c:2210 -msgid "Font selection" -msgstr "Výbìr písma" +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n" -#: src/prefs_display_header.c:179 -#, fuzzy -msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Vytváøím hlavièku okna...\n" +#~ msgid "Compose an email message" +#~ msgstr "Vytváøí novou zprávu" -#: src/prefs_display_header.c:202 -#, fuzzy -msgid "Display header setting" -msgstr "/_Zobrazit jako text" +#~ msgid "Delete the message" +#~ msgstr "Smazat zprávu" -#: src/prefs_display_header.c:228 -#, fuzzy -msgid "Header name" -msgstr "Hlavièka" +#~ msgid "Execute marked process" +#~ msgstr "Provést oznaèený proces " -#: src/prefs_display_header.c:260 -#, fuzzy -msgid "Displayed Headers" -msgstr "Zobrazuji hlavièku %s ...\n" +#~ msgid "Next unread message" +#~ msgstr "Dal¹í nepøeètenou zprávu" -#: src/prefs_display_header.c:315 -#, fuzzy -msgid "Hidden headers" -msgstr "Hlavièka" +#~ msgid "Prefs" +#~ msgstr "Nastavení" -#: src/prefs_display_header.c:345 -#, fuzzy -msgid "Show other headers" -msgstr "/Zobrazit v¹echny _hlavièky" +#~ msgid "Common preferences" +#~ msgstr "Spoleèná nastavení" -#: src/prefs_display_header.c:370 -#, fuzzy -msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Naèítám konfiguraci...\n" +#~ msgid "Account setting" +#~ msgstr "Nastavení úètu" -#: src/prefs_display_header.c:408 -#, fuzzy -msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n" +#~ msgid "forced charset: %s\n" +#~ msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n" -#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Jméno hlavièky naní nastavené." +#~ msgid "filename is not set" +#~ msgstr "není nastaven název souboru" -#: src/prefs_display_header.c:540 #, fuzzy -msgid "This header is already in the list." -msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje." +#~ msgid "Writing matcher configuration...\n" +#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n" -#: src/prefs_filter.c:184 -msgid "Registered rules" -msgstr "Doporuèené pravítka" +#~ msgid "failed to write configuration to file\n" +#~ msgstr "Selhání pøi zápisu konfigurace do souboru\n" -#: src/prefs_filter.c:186 -msgid "Creating filter setting window...\n" -msgstr "" +#~ msgid "can't write to temporary file\n" +#~ msgstr "Nemohu zapisovat do doèasného souboru\n" -#: src/prefs_filter.c:205 -msgid "Filter setting" -msgstr "" +#~ msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +#~ msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" -#: src/prefs_filter.c:228 -msgid "Operator" -msgstr "Obsluha" +#~ msgid "can't read mbox file.\n" +#~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n" -#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765 -#: src/prefs_filter.c:777 -msgid "(none)" -msgstr "(¾ádný)" +#~ msgid "invalid mbox format: %s\n" +#~ msgstr "Neplatný formát po¹tovní schránky: %s\n" -#: src/prefs_filter.c:272 -msgid "Keyword" -msgstr "Klíèové slovo" +#~ msgid "malformed mbox: %s\n" +#~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n" -#: src/prefs_filter.c:293 -msgid "Predicate" -msgstr "Tvrzení" +#~ msgid "can't open temporary file\n" +#~ msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor\n" -#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635 -#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#~ msgid "%d messages found.\n" +#~ msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" -#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782 -#: src/prefs_filter.c:785 -msgid "not contain" -msgstr "neobsahuje" +#~ msgid "can't create lock file %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit uzamèený soubor %s\n" -#: src/prefs_filter.c:332 -msgid "Destination" -msgstr "Místo urèení" +#~ msgid "can't create %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit %s\n" -#: src/prefs_filter.c:356 -msgid "Use regex" -msgstr "Pou¾ít regulární výraz " +#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +#~ msgstr "po¹tovní schránka je vlastnìna jiným procesem, èekejte...\n" -#: src/prefs_filter.c:360 -msgid "Don't receive" -msgstr "Nepøijímat" +#~ msgid "can't lock %s\n" +#~ msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" -#: src/prefs_filter.c:385 -msgid "Register" -msgstr "Registrovat" +#~ msgid "invalid lock type\n" +#~ msgstr "Neplatný typ zámku\n" -#: src/prefs_filter.c:391 -msgid " Substitute " -msgstr " Nahradit " +#~ msgid "can't unlock %s\n" +#~ msgstr "Nemohu odemknout %s\n" -#: src/prefs_filter.c:478 -msgid "Reading filter configuration...\n" -msgstr "Naèítání nastavení filtru...\n" +#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +#~ msgstr "nemù¾u smazat mailbox.\n" -#: src/prefs_filter.c:514 -msgid "Writing filter configuration...\n" -msgstr "Zapisování nastavení filtru...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "could not lock read file %s\n" +#~ msgstr "Nelze naèíst soubor." -#: src/prefs_filter.c:557 -msgid "(New)" -msgstr "(Nový)" +#, fuzzy +#~ msgid "could not lock write file %s\n" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n" -#: src/prefs_filter.c:608 -msgid "Destination is not set." -msgstr "Místo urèení není nastavené." +#, fuzzy +#~ msgid "read mbox - %s\n" +#~ msgstr "Selhání po¹tovní schránky: %s\n" -#: src/prefs_filter.c:719 -msgid "Delete rule" -msgstr "Smazat pravidlo" +#, fuzzy +#~ msgid "read mbox from file - %s\n" +#~ msgstr "Nemohu pøeèíst soubor s po¹tovní schránkou.\n" -#: src/prefs_filter.c:720 -msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravítko?" +#, fuzzy +#~ msgid "unvalid file - %s.\n" +#~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n" -#: src/procmime.c:686 -msgid "Code conversion failed.\n" -msgstr "Neúspì¹ná konverze kódu.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid file - %s.\n" +#~ msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n" -#: src/procmsg.c:138 -msgid "Cache data is corrupted\n" -msgstr "" +#~ msgid "writing to %s failed.\n" +#~ msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n" -#: src/procmsg.c:202 -msgid "\tNo cache file\n" -msgstr "\t®ádný soubor v mezipamìti\n" +#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" +#~ msgstr "Poslední poèet v adresáøi %s = %d\n" -#: src/procmsg.c:209 -msgid "\tReading summary cache..." -msgstr "\tÈtení celkové mezipamìti..." +#~ msgid "can't rename %s to %s\n" +#~ msgstr "nelze pøejmenovat %s na %s\n" -#: src/procmsg.c:214 -msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -msgstr "Verze mezipamìti je rozdílná, Vyøazuji ji.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "no deleted messages - %s\n" +#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do" -#: src/procmsg.c:279 -msgid "\tMarking the messages..." -msgstr "\tOznaèuji zprávy..." +#, fuzzy +#~ msgid "purge deleted messages - %s\n" +#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do" -#: src/procmsg.c:323 -#, c-format -msgid "\t%d new message(s)\n" -msgstr "\t%d nová(é) zpráva(y)\n" +#~ msgid "Cannot rename folder item" +#~ msgstr "Nelze pøejmenovat polo¾ku slo¾ky" -#: src/procmsg.c:445 -msgid "Mark file not found.\n" -msgstr "Oznaèený soubor nebyl nalezen.\n" +#~ msgid "Creating message view...\n" +#~ msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n" -#: src/procmsg.c:447 -#, c-format -msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -msgstr "Oznaèená verze je odli¹ná (%d != %d). Vaøazuji ji.\n" +#~ msgid "can't open mark file\n" +#~ msgstr "nelze otevøít oznaèený soubor\n" -#: src/procmsg.c:463 -msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem pøipojení'.\n" +#~ msgid "Error occurred while sending notification." +#~ msgstr "Pøi posílání potvrzení nastala chyba." -#: src/procmsg.c:468 -msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem zápisu.\n" +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" -#: src/procmsg.c:651 -msgid "Sending queued message failed.\n" -msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy z fronty.\n" +#~ msgid "Can't open mark file.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor.\n" -#: src/procmsg.c:708 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Neplatný pøíkazoví øádek tisku: '%s'\n" +#~ msgid "\tSearching uncached messages... " +#~ msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipamì»... " -#: src/progressdialog.c:51 -msgid "Status" -msgstr "" +#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" +#~ msgstr "Bylo nalezeno %d zpráv(y) mimo mezipamì».\n" -#: src/progressdialog.c:53 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n" +#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " +#~ msgstr "\tTøídím zprávy, které byly mimo mezipamì» v èíselném poøadí... " -#: src/recv.c:111 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "Vyskytla se chyba bìhem obnovy dat.\n" +#~ msgid "Creating MIME view...\n" +#~ msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n" -#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n" +#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Neplatná pøíkazová øádka prohlí¾eèe MIME: '%s'" -#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 -msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "" +#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +#~ msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 -msgid "No signature found" -msgstr "" +#~ msgid "article %d has been already cached.\n" +#~ msgstr "pøíspìvek %d u¾ byl v mezipamìti.\n" -#: src/rfc2015.c:142 -msgid "Good signature" -msgstr "" +#~ msgid "can't select group %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/rfc2015.c:145 -msgid "BAD signature" -msgstr "" +#~ msgid "getting article %d...\n" +#~ msgstr "Získávám pøíspìvek %d...\n" -#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "" +#~ msgid "can't read article %d\n" +#~ msgstr "Nemohu èíst pøíspìvek %d\n" -#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "" +#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +#~ msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin\n" -#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "" +#~ msgid "can't retrieve article %d\n" +#~ msgstr "Nemohu naèíst pøíspìvek %d\n" -#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192 -msgid "Error: Unknown status" -msgstr "" +#~ msgid "no new articles.\n" +#~ msgstr "®ádný nový pøíspìvek.\n" -#: src/rfc2015.c:177 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +#~ msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti. 1 - %d ... " -#: src/rfc2015.c:180 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "\tDeleting all cached articles... " +#~ msgstr "\tVymazávám v¹echny pøíspìvky z mezipamìti... " -#: src/rfc2015.c:212 -msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "" +#~ msgid "error occurred on DELE\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem DELE\n" -#: src/rfc2015.c:223 -#, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr "" +#~ msgid "Found %s\n" +#~ msgstr "Nalezený %s\n" -#: src/rfc2015.c:251 -#, c-format -msgid "Signature made %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration is saved.\n" +#~ msgstr "Konfigurace je ulo¾ena.\n" -#: src/rfc2015.c:260 -#, c-format -msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Opening account preferences window...\n" +#~ msgstr "Otevøení okna s nastavením úètu...\n" -#: src/select-keys.c:101 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Creating account preferences window...\n" +#~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení úètu...\n" -#: src/select-keys.c:104 -#, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "" +#~ msgid "Add Date header field" +#~ msgstr "Pøidat do záhlaví pole s datumem" -#: src/select-keys.c:272 -msgid "Select Keys" -msgstr "" +#~ msgid "Creating common preferences window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno hlavního nastavení...\n" -#: src/select-keys.c:300 -msgid "Key ID" -msgstr "" +#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení vlastních záhlaví...\n" -#: src/select-keys.c:303 -msgid "Val" -msgstr "" +#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Naèítání vlastního nastavení záhlaví...\n" -#: src/select-keys.c:325 -msgid "Select" -msgstr "" +#~ msgid "Creating display header setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n" -#: src/select-keys.c:445 -msgid "Add key" -msgstr "" +#~ msgid "Display header setting" +#~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" -#: src/select-keys.c:446 -msgid "Enter another user or key ID\n" -msgstr "" +#~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +#~ msgstr "Naèítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n" -#: src/send.c:147 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Fronta hlavièek zpráv je po¹kozená.\n" +#~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +#~ msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n" -#: src/send.c:156 -msgid "Account not found. Using current account...\n" -msgstr "" +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Klíèové slovo" -#: src/send.c:167 -msgid "Account not found.\n" -msgstr "" +#~ msgid "not contain" +#~ msgstr "neobsahuje" -#: src/send.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Pøipojuji se na SMTP serverem: %s ...\n" +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Pou¾ít regulární výraz " -#: src/send.c:244 -msgid "Connecting" -msgstr "" +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrovat" -#: src/send.c:251 -msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "" +#~ msgid " Substitute " +#~ msgstr " Nahradit " -#: src/send.c:252 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Odeslat" +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Registrovaná pravidla" -#: src/send.c:259 -msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "" +#~ msgid "Writing filter configuration...\n" +#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n" -#: src/send.c:266 -msgid "Sending DATA..." -msgstr "" +#~ msgid "Bounce" +#~ msgstr "Pøedat" -#: src/send.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Obnovuji zprávu (%d / %d) (%d / %d bytes)" +#~ msgid "Creating filtering setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n" + +#~ msgid "Filtering setting" +#~ msgstr "Nastavení filtru" -#: src/send.c:299 #, fuzzy -msgid "Quitting..." -msgstr "Zaøazuji" +#~ msgid "Creating matcher setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení filtru...\n" -#: src/send.c:320 -#, c-format -msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n" +#~ msgid "Creating scoring setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení ohodnocení...\n" -#: src/send.c:331 -msgid "Error occurred while sending HELO\n" -msgstr "Vyskytla se chyba bìhem posílání HELO\n" +#~ msgid "Scoring setting" +#~ msgstr "Nastavení ohodnocování" -#: src/send.c:347 #, fuzzy -msgid "Sending message" -msgstr "Poslat zprávu" +#~ msgid "Match string is not set." +#~ msgstr "Místo urèení není nastavené." -#: src/setup.c:43 -msgid "Mailbox setting" -msgstr "" +#~ msgid "Creating actions setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení akcí...\n" -#: src/setup.c:44 -msgid "" -"First, you have to set the location of mailbox.\n" -"You can use existing mailbox in MH format\n" -"if you have the one.\n" -"If you're not sure, just select OK." -msgstr "" +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "Nastavení akcí" -#: src/sourcewindow.c:76 -msgid "Creating source window...\n" -msgstr "" +#~ msgid "Registered actions" +#~ msgstr "Registrované akce" -#: src/sourcewindow.c:80 -msgid "Source of the message" -msgstr "" +#~ msgid "Reading actions configurations...\n" +#~ msgstr "Naèítám konfiguraci akcí...\n" -#: src/sourcewindow.c:140 -#, c-format -msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "" +#~ msgid "Action command error\n" +#~ msgstr "Chyba v pøíkazu pro akci\n" -#: src/sourcewindow.c:142 -#, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "" +#~ msgid "Creating actions dialog\n" +#~ msgstr "Vytváøím dialog pro akce\n" -#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190 -msgid "Search" -msgstr "Vyhladat" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Zavøít okno" -#: src/summary_search.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena" +#~ msgid "Creating summary column setting window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím okno pro nastavení sloupcù pro pøehled...\n" -#: src/summary_search.c:178 -msgid "Backward search" -msgstr "Hledat nazpìt" +#~ msgid "Summary display item setting" +#~ msgstr "Nastavení polo¾ky v pøehledu" -#: src/summary_search.c:184 -msgid "Select all matched" -msgstr "" +#~ msgid "Registered templates" +#~ msgstr "Registrované ¹ablony" -#: src/summary_search.c:191 -msgid "Clear" -msgstr "Smazat" +#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspì¹ná konverze kódu.\n" -#: src/summary_search.c:286 -msgid "Search failed" -msgstr "Neúspì¹né hledání" +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\t®ádný soubor v mezipamìti\n" -#: src/summary_search.c:287 -msgid "Search string not found." -msgstr "Hladaný øetìzec nebyl nalezen." +#~ msgid "\tReading summary cache...\n" +#~ msgstr "\tÈtení celkové mezipamìti...\n" -#: src/summary_search.c:292 -msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Zaèátek seznamu dosáhnut, pokraèovat od konce?" +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "Verze v mezipamìti je rozdílná, Vyøazuji ji.\n" -#: src/summary_search.c:294 -msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Konec seznamu dosáhnut, pokraèovat od zaèátku ?" +#~ msgid "\tMarking the messages...\n" +#~ msgstr "\tOznaèuji zprávy...\n" -#: src/summary_search.c:296 -msgid "Search finished" -msgstr "Hledání ukonèeno" +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "Oznaèený soubor nebyl nalezen.\n" -#: src/summaryview.c:289 -msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Pøesunout..." +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "Oznaèená verze je odli¹ná (%d != %d). Vyøazuji ji.\n" -#: src/summaryview.c:290 -msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Kopírovat..." +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem pøipojení.\n" -#: src/summaryview.c:292 -msgid "/E_xecute" -msgstr "/S_pustit" +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevøít oznaèený soubor s re¾imem zápisu.\n" -#: src/summaryview.c:293 -msgid "/_Mark" -msgstr "/_Oznaèit" +#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" +#~ msgstr "Neúspì¹né poslání zprávy %d z fronty.\n" -#: src/summaryview.c:294 -msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit" +#~ msgid "saving sent message...\n" +#~ msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n" -#: src/summaryview.c:295 -msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení" +#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +#~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek tisku: '%s'\n" -#: src/summaryview.c:296 -msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_Oznaèit/---" +#~ msgid "Sending message by mail\n" +#~ msgstr "Poslat zprávu pomocí pøíkazu mail\n" -#: src/summaryview.c:297 -msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené" +#~ msgid "Queued message header is broken.\n" +#~ msgstr "Fronta hlavièek zpráv je po¹kozená.\n" -#: src/summaryview.c:298 -msgid "/_Mark/Make it as _being read" -msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako è_tené" +#, fuzzy +#~ msgid "Sending message by news\n" +#~ msgstr "Poslat zprávu" -#: src/summaryview.c:301 -msgid "/_Reply" -msgstr "/_Odpovìdìt" +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Vytváøím dialog procesu...\n" -#: src/summaryview.c:302 -msgid "/Reply to a_ll" -msgstr "/Odpovìdìt _v¹em" +#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba bìhem obnovy dat.\n" -#: src/summaryview.c:303 -msgid "/_Forward" -msgstr "/Pø_edat dál" +#~ msgid "current Account:" +#~ msgstr "Aktuální úèet:" -#: src/summaryview.c:304 -msgid "/Forward as an a_ttachment" -msgstr "/Pøeposlat jako pøílohu" +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "Nelze spustit externí pøíkaz: %s\n" -#: src/summaryview.c:307 -msgid "/Open in new _window" -msgstr "/Otevøít v novém _oknì" +#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" +#~ msgstr "externí pøíkaz '%s' selhal x chybou '%i'\n" -#: src/summaryview.c:308 -msgid "/View so_urce" -msgstr "" +#~ msgid " Subject: %s\n" +#~ msgstr " Pøedmìt: %s\n" -#: src/summaryview.c:309 -msgid "/Show all _header" -msgstr "/Zobrazit v¹echny _hlavièky" +#~ msgid "Creating summary view...\n" +#~ msgstr "Vytváøím celkový pohled...\n" -#: src/summaryview.c:310 -msgid "/Re_edit" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná slo¾ka\n" +#~ "\n" -#: src/summaryview.c:313 -msgid "/_Print..." -msgstr "/_Tisknout..." +#~ msgid "\tSetting summary from message data..." +#~ msgstr "\tNastavuji pøehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:315 -msgid "/Select _all" -msgstr "/Vybrat _v¹e" +#~ msgid "Writing summary cache (%s)..." +#~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipamì» (%s)..." -#: src/summaryview.c:321 -msgid "M" -msgstr "M" +#~ msgid "Message %s/%d is marked\n" +#~ msgstr "Zpráva %s/%d je oznaèena\n" -#: src/summaryview.c:321 -msgid "U" -msgstr "U" +#~ msgid "Message %d is marked as read\n" +#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako pøeètená\n" -#: src/summaryview.c:336 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Vytváøím celkový pohled...\n" +#~ msgid "Message %d is marked as unread\n" +#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøeètená\n" -#: src/summaryview.c:351 -msgid "No." -msgstr "Èís." +#~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +#~ msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" -#: src/summaryview.c:572 -msgid "Process mark" -msgstr "Zpracovat oznaèené" +#~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +#~ msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèena\n" -#: src/summaryview.c:573 -msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené, zpracovat je ?" +#~ msgid "filtering..." +#~ msgstr "filtruji..." -#: src/summaryview.c:597 -msgid "" -"empty folder\n" -"\n" -msgstr "" -"prázná slo¾ka\n" -"\n" +#~ msgid "Message %d selected\n" +#~ msgstr "Zpráva %d je vybrána\n" -#: src/summaryview.c:609 -#, c-format -msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..." +#~ msgid "Message %d is marked as ignore thread\n" +#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako ignorované vlákno\n" -#: src/summaryview.c:678 -msgid "done." -msgstr "Hotovo." +#~ msgid "Message %d is marked as unignore thread\n" +#~ msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako neignorované vlákno\n" -#: src/summaryview.c:812 -msgid "No unread message" -msgstr "®ádná nepøeètená zpráva" +#~ msgid "%s:%d found file %s\n" +#~ msgstr "%s: %d nalezl soubor %s\n" -#: src/summaryview.c:813 -msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "" -"Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva.\n" -"Chcete jít do dal¹í slo¾ky ?" +#~ msgid "file %s already exists\n" +#~ msgstr "soubor '%s' u¾ existuje\n" -#: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951 -msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Získávám zprávy od osoby..." +#~ msgid "Creating text view...\n" +#~ msgstr "Vytváøím zobrazení textu...\n" -#: src/summaryview.c:1094 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgstr "%d zmazané" +#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " +#~ msgstr "Pro ulo¾ení této èásti vyvolejte menu pomocí " -#: src/summaryview.c:1098 -#, c-format -msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d pøemístìné" +#~ msgid "right click and select `Save as...', " +#~ msgstr "pravého tlaèítka my¹i a zvolte 'Ulo¾it jako...' " -#: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "" +#~ "or press `y' key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "nebo stisknìte klávesu 'y'.\n" +#~ "\n" -#: src/summaryview.c:1104 -#, c-format -msgid "%s%d copied" -msgstr "" +#~ msgid "To display this part as a text message, select " +#~ msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte " -#: src/summaryview.c:1121 -msgid " item(s) selected" -msgstr " polo¾ka(y) vybrána(y)" +#~ msgid "" +#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "'Zobrazit jako text', nebo stisknìte klávesu 't'.\n" +#~ "\n" -#: src/summaryview.c:1132 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)" +#~ msgid "To display this part as an image, select " +#~ msgstr "K zobrazení tohoto obrázku, vyberte " -#: src/summaryview.c:1138 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d nových, %d nepøeètených, %d celkem" +#~ msgid "" +#~ "`Display image', or press `i' key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "'Zobrazit obrázek', nebo stisknìte klávesu 'i'.\n" +#~ "\n" -#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180 -msgid "Sorting summary..." -msgstr "Celkové setøídìní..." +#~ msgid "To open this part with external program, select " +#~ msgstr "K otevøení této èásti pomocí externího programu vyberte " -#: src/summaryview.c:1218 -msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tNastavuji pøehled z dat zpráv..." +#~ msgid "or double-click, or click the center button, " +#~ msgstr "nebo kliknìte dvakrát èi kliknìte na støední tlaèítko, " -#: src/summaryview.c:1220 -msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..." +#~ msgid "move_file(): file %s already exists." +#~ msgstr "move_file(): soubor '%s' u¾ existuje." -#: src/summaryview.c:1329 -#, c-format -msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Zapisuji celkovou mezipamìt (%s)..." +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Neplatný pøíkazový øádek URI: '%s'" -#: src/summaryview.c:1381 -msgid "(No Date)" -msgstr "(®ádné datum)" +#~ msgid "The name already exists." +#~ msgstr "Název ji¾ existuje." -#: src/summaryview.c:1646 -#, c-format -msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Zpráva %d je oznaèena\n" +#~ msgid "New group" +#~ msgstr "Nová skupina" -#: src/summaryview.c:1675 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako ètená\n" +#~ msgid "Input the name of new group:" +#~ msgstr "Zadejte název nové skupiny:" -#: src/summaryview.c:1710 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Zpráva %d je oznaèena jako nepøe¹tená\n" +#~ msgid "Input the new name of group:" +#~ msgstr "Zadejte nový název skupiny:" -#: src/summaryview.c:1752 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" +#~ msgid "Reading addressbook file..." +#~ msgstr "Naèítám soubor s knihou adres..." -#: src/summaryview.c:1766 -msgid "Current folder is Trash." -msgstr "Vybraná slo¾ka je odpadkový ko¹." +#~ msgid "%s doesn't exist.\n" +#~ msgstr "%s neexistuje.\n" -#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790 -msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." +#~ msgid "failed to write addressbook data.\n" +#~ msgstr "Neúspì¹ný zápis dat knihy adres.\n" -#: src/summaryview.c:1840 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Zpráva %s/%d je odznaèená\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Begin forwarded message:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Zaèátek pøedané zprávy:\n" +#~ "\n" -#: src/summaryview.c:1877 -#, c-format -msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena k pøesunutí do %s\n" +#~ msgid "/Remove _news server" +#~ msgstr "/Odebrat d_iskusní server" -#: src/summaryview.c:1889 -msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka." +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Odeslaná po¹ta" -#: src/summaryview.c:1938 -#, c-format -msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." +#~ msgstr "Diskuzní skupina '%s' u¾ existuje." -#: src/summaryview.c:1951 -msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "" +#~ msgid "Really delete news server `%s'?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusní server '%s'?" -#: src/summaryview.c:1983 -msgid "Selecting all messages..." -msgstr "" +#~ msgid "Creating header window...\n" +#~ msgstr "Vytváøím náhled na záhlaví...\n" -#: src/summaryview.c:2037 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" +#~ msgstr "Zobrazuji záhlaví pro %s ...\n" -#: src/summaryview.c:2038 -#, c-format -msgid "" -"Enter the print command line:\n" -"(`%s' will be replaced with file name)" -msgstr "" -"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n" -"('%s' bude nahrazena se jménem souboru)" +#~ msgid "%s - All header" +#~ msgstr "%s - V¹echna záhlaví" -#: src/summaryview.c:2044 -#, c-format -msgid "" -"Print command line is invalid:\n" -"`%s'" -msgstr "" -"Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n" -"`%s'" +#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat dal¹í uid pro slo¾ku: %s\n" -#: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267 -msgid "Building threads..." -msgstr "Sestavuji témata..." +#~ msgid "/_Message/Open in new _window" +#~ msgstr "/_Zpráva/Otevøít v _novém oknì" -#: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Ma¾u témata" +#~ msgid "/_Message/Show all _header" +#~ msgstr "/Zpráva/Zobrazit v¹echna zá_hlaví" -#: src/summaryview.c:2312 -msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "" +#~ msgid "/_Summary" +#~ msgstr "/_Pøehled" -#: src/summaryview.c:2399 -msgid "filtering..." -msgstr "filtruji..." +#~ msgid "/_Summary/E_xecute" +#~ msgstr "/_Pøehled/S_pustit" -#: src/summaryview.c:2400 -msgid "Filtering..." -msgstr "Filtruji..." +#~ msgid "/_Summary/_Update" +#~ msgstr "/_Pøehled/_Aktualizace" -#: src/summaryview.c:2504 -#, c-format -msgid "Go to %s\n" -msgstr "Pøejít na %s\n" +#~ msgid "/_Summary/---" +#~ msgstr "/_Pøehled/---" -#: src/textview.c:138 -msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Vytváøím zobrazení textu...\n" +#~ msgid "/_Summary/_Sort" +#~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it" -#: src/textview.c:366 -#, fuzzy -msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "Pro ulo¾ení této èásti vyvolejte menu pomocí\n" +#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" +#~ msgstr "/_Pøehled/Setøíd_it/---" -#: src/textview.c:367 -#, fuzzy -msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "" -"pravého tlaèítka my¹i a zvolte `Ulo¾it jako...'.\n" -"\n" +#~ msgid "/_Summary/_Thread view" +#~ msgstr "/_Pøehled/Zobrazit _vlákna" -#: src/textview.c:368 -#, fuzzy -msgid "" -"or press `y' key.\n" -"\n" -msgstr "" -"'Zobrazit jako text', nebo stisknout 't'.\n" -"\n" +#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" +#~ msgstr "/_Pøehled/Nezobrazit v_lákna" -#: src/textview.c:370 -#, fuzzy -msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "K zobrazení této èásti jako textové zprávy, vyberte \n" +#~ msgid "Reply all" +#~ msgstr "Odpov. v¹em" -#: src/textview.c:371 -msgid "" -"`Display as text', or press `t' key.\n" -"\n" -msgstr "" -"'Zobrazit jako text', nebo stisknout 't'.\n" -"\n" +#~ msgid "Preferences for each account" +#~ msgstr "Nastavení pro ka¾dý úèet" -#: src/textview.c:373 -#, fuzzy -msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "" -"K otevøení této èásti s pomocí externího programem, vyberte 'Otevøít',\n" +#~ msgid "Usually used" +#~ msgstr "Obvykle pou¾itý" -#: src/textview.c:374 -msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "" +#~ msgid "Program path" +#~ msgstr "Cesta k programu" -#: src/textview.c:375 -#, fuzzy -msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "" -"kliknìte dvakrát nebo kliknìte na støední tlaèítko nebo stisknìte 'l'." +#~ msgid "each" +#~ msgstr "ka¾dých" -#: src/textview.c:376 -msgid "or press `l' key." -msgstr "" +#~ msgid "Quotation format:" +#~ msgstr "Formát citace:" -#: src/textview.c:395 -msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" +#~ "Emacs-based mailer" +#~ msgstr "" +#~ "Emulovat chování my¹i v mailovacím programu\n" +#~ "zalo¾eném na Emacsu" -#: src/textview.c:396 -msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "" +#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" +#~ msgstr "Externí Webový prohlí¾eè (%s bude nahrazen URI)" -#: src/textview.c:397 -msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Set display item" +#~ msgstr "Nastavit polo¾ku zobrazení" -#: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529 -#, c-format -msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "Neúspì¹ný zápis do %s.\n" +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" -#: src/utils.c:1472 -#, c-format -msgid "File copy from %s to %s failed.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Obsluha" -#: src/utils.c:1690 -#, c-format -msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -msgstr "Neplatný otevøený URI pøíkazový øádek: '%s'" +#~ msgid "Go to %s\n" +#~ msgstr "Pøejít na %s\n" + +#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" +#~ msgstr "/Z_obrazit/_Nástrojová li¹ta/_Nic" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" +#~ msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètené" + +#~ msgid "deleting article %d...\n" +#~ msgstr "ma¾u pøíspìvek %d...\n" + +#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" +#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o pøeètené" + +#~ msgid "Show other headers" +#~ msgstr "Zobrazit v¹echna záhlaví" #~ msgid "" #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Podpora MD5 je chránìna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro podrobnosti " -#~ "viz komentáø ve hlavièce modulu md5.c.\n" +#~ "Podpora MD5 je chránìna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro " +#~ "podrobnosti viz komentáø ve hlavièce modulu md5.c.\n" #~ "\n" #~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" #~ msgstr "Ne Po Út St Èt Pá So" #~ msgid "/_Summary/Select a_ll" -#~ msgstr "/_Pøehled/_Vybrat v¹e" +#~ msgstr "/_Pøehled/Vybrat _v¹e" #~ msgid "Clean trash" -#~ msgstr "Vyprázdnit odpadkový ko¹" +#~ msgstr "Vysypat ko¹" #~ msgid "/_Mark/Mark as _important" #~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako _dùle¾ité" @@ -3959,116 +8463,86 @@ msgstr "Neplatn #~ msgid "D" #~ msgstr "D" -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - #~ msgid "TextView: color allocation failed\n" -#~ msgstr "TextView: pøiøazení barev bylo neúspì¹né\n" +#~ msgstr "Textové okno: barevné rozvr¾ení bylo neúspì¹né\n" #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" #~ msgstr "*** Varování: Neúspì¹ná konverze kódu ***\n" #~ msgid "Invalid MIME type\n" -#~ msgstr "Neplatný typ MIME\n" - -#~ msgid "Reply-To:" -#~ msgstr "Odpovìdìt na:" +#~ msgstr "Neplatný MIME typ\n" #~ msgid "%s - Compose message [Edited]" -#~ msgstr "%s - psaní zprávy [Edited]" - -#~ msgid "/_Add news server" -#~ msgstr "/Pøid_at server novinek" +#~ msgstr "%s - Psaní zprávy [Upraveno]" #~ msgid "deleting folder %s ...\n" -#~ msgstr "Vymazávám slo¾ku %s ...\n" +#~ msgstr "ma¾u slo¾ku %s ...\n" #~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n" -#~ msgstr "Vymazávám diskusní skupinu %s ...\n" +#~ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n" #~ msgid "The news server `%s' already exists." -#~ msgstr "Server zpráv '%s' u¾ existuje." +#~ msgstr "Diskuzní server '%s' ji¾ existuje." #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" -#~ msgstr "Vymazávám mezipamìt slo¾ek z %s ...\n" +#~ msgstr "Vymazávám pøíspìvky z mezipamìti %s ...\n" #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" -#~ msgstr "©patný pøihla¹ovací pøíkaz k IMAP.\n" +#~ msgstr "Pøíkaz pro IMAP pøihlá¹ení je neplatný.\n" #~ msgid "Next unread" -#~ msgstr "Nová zpráva" - -#~ msgid "New directory" -#~ msgstr "Nový slo¾ka" +#~ msgstr "Dal¹í nepøeètenou" #~ msgid "The directory not found. Create it?" -#~ msgstr "Slo¾ka nenalezena. Vytvoøit ji?" - -#~ msgid "Can't create directory." -#~ msgstr "Slo¾ku nelze vytvoøit." - -#~ msgid "Selected name isn't a directory." -#~ msgstr "Vybrané jméno není jménem adresáøe." +#~ msgstr "Adresáø nenalezen. Chcete jej vytvoøit?" #~ msgid "Writing mail folder list..." -#~ msgstr "Zapisuji seznam s po¹tou..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek..." #~ msgid "Writing imap folder list..." -#~ msgstr "Zapisuji seznam pro imap..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam imap slo¾ek..." #~ msgid "Writing news folder list..." -#~ msgstr "Zapisuji seznam s novinkami..." - -#~ msgid "Reading folder %s ..." -#~ msgstr "Naèítám slo¾ku %s ..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam slo¾ek diskuzních skupin..." #~ msgid "Mail Server (IMAP4)" #~ msgstr "Po¹tovní server (IMAP4)" #~ msgid "NetNews" -#~ msgstr "Sí»ové zprávy" +#~ msgstr "Diskuzní skupiny" #~ msgid "reading folder list %s ..." -#~ msgstr "Naèítám seznam slo¾ek %s ..." +#~ msgstr "naèítám seznam slo¾ek %s ..." #~ msgid "Broken folder list cache.\n" -#~ msgstr "Po¹kozený seznam slo¾ek v mezipamìti.\n" - -#~ msgid "Select destination directory" -#~ msgstr "Vybrat cílový adresáø " - -#~ msgid "can't drop message into %s\n" -#~ msgstr "Nemohu vlo¾it zprávu do %s\n" +#~ msgstr "Poru¹ený seznam slo¾ek.\n" #~ msgid "%s exists\n" #~ msgstr "%s existuje\n" #~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout tmpmsg do %s\n" +#~ msgstr "Nemohu pøemístit tmpmsg do %s\n" #~ msgid "IMAP session is not established\n" -#~ msgstr "IMAP relace není pevnì stanovena\n" +#~ msgstr "Není vytvoøena IMAP4 relace\n" #~ msgid "news session is not established\n" #~ msgstr "nová relace není pevnì stanovena\n" #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" -#~ msgstr "Ma¾u zprávu %s z odpadkového ko¹e...\n" +#~ msgstr "Odebírám zprávu %s v odpadkovém ko¹i...\n" #~ msgid "Not yet implemented." #~ msgstr "Nenaimplementováno." #~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all" -#~ msgstr "/_Pøehled/_Zru¹it vybrat v¹e" +#~ msgstr "/_Pøehled/Zru¹it _celý výbìr" #~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)" #~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)" -#~ msgid "Enable thread view on summary" -#~ msgstr "Povolit tématické zobrazení v souhrnu" - #~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Tisknutí" +#~ msgstr "Tisk" #~ msgid "" #~ "Date\n" @@ -4079,43 +8553,35 @@ msgstr "Neplatn #~ "%" #~ msgstr "" #~ "Datum\n" -#~ "od\n" +#~ "Od\n" #~ "Pøedmìt\n" #~ "Komu\n" #~ "Identifikaèní èíslo zprávy\n" #~ "%" #~ msgid "Invalid month\n" -#~ msgstr "Neplatný mìsíc\n" +#~ msgstr "Nesprávný mìsíc\n" #~ msgid "/_Mark/Mark _all" -#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit _v¹e " +#~ msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit _v¹echny" #~ msgid "/_Mark/U_nmark all" -#~ msgstr "/_Oznaèit/Zru¹it Oznaèit v¹_e" - -#~ msgid "/_Mark/M_ove marked" -#~ msgstr "/_Oznaèit/Pøe_sunout oznaèené" +#~ msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it v¹echna oznaèení" #~ msgid "/_Mark/_Delete marked" -#~ msgstr "/_Oznaèit/_Smazat oznaèené" +#~ msgstr "/_Oznaèit/S_mazat oznaèené" #~ msgid "/U_nselect all" -#~ msgstr "/Zru¹it Oznaèit v¹_e" +#~ msgstr "/Zru¹it _celý výbìr" #~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt s " - -#~ msgid "/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/_Odpovìdìt " +#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt s _citací" #~ msgid "queueing message that failed to send...\n" -#~ msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés...\n" +#~ msgstr "zaøazuji neodeslané zprávy do fronty...\n" #~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n" #~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního pohledu: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n" #~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Velikost rozvr¾ení hlavního okna: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n" -#~ " " +#~ msgstr "Velikost rozvr¾ení hlavního okna: ¹íøka = %d, vý¹ka = %d\n"