X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=0382a858e8171433625ee79fdaa4941d62ffbe84;hp=9146353b9502c0349f8fbcbf146ecf52ed01160a;hb=d56f42398ea0f1cf6a9739590126d5fd6db6ba87;hpb=6e644bd2af1eae46fc9db874fc42e6b9bb89b9c8 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9146353b9..0382a858e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 16:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-26 14:59+0200\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/account.c:395 src/account.c:462 +#: src/account.c:396 src/account.c:463 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing accounts." @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna." -#: src/account.c:440 +#: src/account.c:441 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -45,63 +45,63 @@ msgstr "" "zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí " "zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "" "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1096 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1098 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1099 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1589 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "P" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1595 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených " "zaškrtnutím" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264 +#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7333 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227 +#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -154,10 +154,10 @@ msgstr "" #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" -#: src/addrclip.c:480 +#: src/addrclip.c:479 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addrclip.c:503 +#: src/addrclip.c:502 msgid "Cannot copy an address book to itself." msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama." -#: src/addrclip.c:594 +#: src/addrclip.c:593 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure." msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -295,14 +295,14 @@ msgstr "" "výchozím nastavením?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vše" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)" #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Address book path" msgstr "Cesta ke knize adres" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491 msgid "Delete address(es)" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Přidat adresu(y)" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053 #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" @@ -417,17 +417,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Kniha" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -460,14 +460,14 @@ msgstr "Up_ravit knihu" msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -482,13 +482,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Najít duplikované..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -542,10 +542,10 @@ msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785 -#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782 +#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" @@ -645,24 +645,24 @@ msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt" msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vyžadována silnější autentizace" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:913 msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 -#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1483 msgid "Delete group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1484 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -670,26 +670,26 @@ msgstr "" "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n" "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2195 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2205 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/toolbar.c:497 +#: src/toolbar.c:494 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2925 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -698,20 +698,20 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené " "budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete _folder only" msgstr "Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2929 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2940 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2947 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -729,28 +729,28 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3061 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4087 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4106 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "Stará kniha adres zkonvertována,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4119 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4125 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4130 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -782,52 +782,52 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4257 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4258 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4589 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4910 msgid "Address Books" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4922 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:4970 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5006 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5018 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" @@ -847,9 +847,9 @@ msgstr "Kniha adres" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 +#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520 +#: src/prefs_matcher.c:2524 msgid "Any" msgstr "Kterákoliv" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" @@ -952,18 +952,18 @@ msgstr "Aktualizace adres" msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. " -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9624 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342 -#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:12047 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4895 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1458,338 +1458,338 @@ msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:606 src/compose.c:673 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:611 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:614 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:615 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:616 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:617 msgid "_Replace signature" msgstr "Na_hradit podpis" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:621 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:634 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:635 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:636 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:637 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:641 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:664 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:667 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:677 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:683 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thajština" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:703 msgid "_Template" msgstr "Ša_blona" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:714 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:715 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:716 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:717 msgid "_Encrypt" msgstr "Ši_frovat" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:718 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:719 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:720 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "_Všem" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:728 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:733 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:734 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:736 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:737 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1085 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1177 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy." @@ -1798,77 +1798,77 @@ msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy." msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1469 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2067 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2569 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994 +#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997 +#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2841 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2847 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1886,73 +1886,73 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3124 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná." -#: src/compose.c:3647 +#: src/compose.c:3630 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3658 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3661 +#: src/compose.c:3644 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615 +#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10650 src/compose.c:11526 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:3786 +#: src/compose.c:3769 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3787 +#: src/compose.c:3770 msgid "Empty file" msgstr "Prázdný soubor" -#: src/compose.c:3788 +#: src/compose.c:3771 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Přesto přiložit" -#: src/compose.c:3797 +#: src/compose.c:3780 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3807 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1960,57 +1960,57 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 -#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 +#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 +#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213 -#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183 +#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 -#: src/toolbar.c:3030 +#: src/toolbar.c:2933 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:5147 +#: src/compose.c:5118 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215 +#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: src/compose.c:5167 +#: src/compose.c:5138 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217 +#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218 +#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5186 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Posílám %d příjemcům. %s" -#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209 +#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10122 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212 +#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10125 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206 +#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10119 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5285 +#: src/compose.c:5255 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5287 +#: src/compose.c:5257 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5358 +#: src/compose.c:5328 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5755 +#: src/compose.c:5714 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5817 +#: src/compose.c:5776 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2097,72 +2097,72 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5928 +#: src/compose.c:5887 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s" -#: src/compose.c:6049 +#: src/compose.c:6008 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování šifrování" -#: src/compose.c:6050 +#: src/compose.c:6009 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" -#: src/compose.c:6099 +#: src/compose.c:6058 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!" -#: src/compose.c:6108 +#: src/compose.c:6067 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. " -#: src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:6300 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušit posílání" -#: src/compose.c:6342 +#: src/compose.c:6301 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6382 +#: src/compose.c:6341 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:6982 +#: src/compose.c:6941 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:7143 +#: src/compose.c:7102 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7106 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:7362 +#: src/compose.c:7321 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 +#: src/compose.c:7327 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:7431 +#: src/compose.c:7390 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7427 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2173,27 +2173,27 @@ msgstr "Uložit zprávu do " msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7490 +#: src/compose.c:7449 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy" -#: src/compose.c:7947 +#: src/compose.c:7906 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7952 +#: src/compose.c:7911 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7966 +#: src/compose.c:7925 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:7981 +#: src/compose.c:7940 msgid "S_ubject:" msgstr "Pře_dmět:" -#: src/compose.c:8205 +#: src/compose.c:8164 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2202,19 +2202,19 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:8352 +#: src/compose.c:8311 msgid "_From:" msgstr "_Od:" -#: src/compose.c:8369 +#: src/compose.c:8328 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:8371 +#: src/compose.c:8330 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8553 +#: src/compose.c:8496 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2223,50 +2223,50 @@ msgstr "" "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " "podepsat nebo šifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8597 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8698 src/prefs_template.c:750 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8862 +#: src/compose.c:8793 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Chyba formátu %s šablony." -#: src/compose.c:9281 +#: src/compose.c:9194 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9209 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:9370 +#: src/compose.c:9283 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:9387 +#: src/compose.c:9300 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:9428 +#: src/compose.c:9341 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:9448 +#: src/compose.c:9361 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:9449 +#: src/compose.c:9362 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9708 +#: src/compose.c:9621 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2277,15 +2277,15 @@ msgstr "" "Mám přerušit proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10088 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:10201 +#: src/compose.c:10114 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:10203 +#: src/compose.c:10116 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2296,15 +2296,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10381 +#: src/compose.c:10294 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:10385 +#: src/compose.c:10298 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:10386 +#: src/compose.c:10299 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2312,24 +2312,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:10388 +#: src/compose.c:10301 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Zrušit ukončení" -#: src/compose.c:10388 +#: src/compose.c:10301 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562 +#: src/compose.c:10461 src/compose.c:10475 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:10576 +#: src/compose.c:10489 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:10578 +#: src/compose.c:10491 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2338,50 +2338,50 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:10657 +#: src/compose.c:10570 msgid "Discard message" msgstr "Zrušit zprávu" -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10571 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10572 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663 +#: src/compose.c:10572 src/compose.c:10576 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10574 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:10662 +#: src/compose.c:10575 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:10663 +#: src/compose.c:10576 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:10734 +#: src/compose.c:10647 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?" -#: src/compose.c:10736 +#: src/compose.c:10649 msgid "Apply template" msgstr "Použít šablonu" -#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 +#: src/compose.c:10650 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 #: src/prefs_toolbar.c:1063 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:11608 +#: src/compose.c:11519 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2399,20 +2399,20 @@ msgstr[2] "" "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke " "zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:11614 +#: src/compose.c:11525 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:11615 +#: src/compose.c:11526 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11835 +#: src/compose.c:11744 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:12132 +#: src/compose.c:12041 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug log" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539 +#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017 +#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -2678,12 +2678,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "" msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" @@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr "" "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:702 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:711 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2932,52 +2932,46 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno " "vyplňovat." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:718 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:728 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno" "\"." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862 -#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609 -#, fuzzy -msgid "Show password" -msgstr "SMTP heslo:" - -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:733 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:747 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:751 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:765 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355 +#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:976 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447 #: src/prefs_summaries.c:449 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -2990,32 +2984,32 @@ msgstr "Odstranit značku" msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:244 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstranit všechny značky" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:245 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:416 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:458 msgid "Tag is not set." msgstr "Hodnota není nastavena." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:523 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Použít značky" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:537 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:570 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité." @@ -3039,16 +3033,6 @@ msgstr "Přidat nový vCard záznam" msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:861 -#, fuzzy -msgid "couldn't get xover range\n" -msgstr "nelze získat xover\n" - -#: src/etpan/nntp-thread.c:954 -#, fuzzy -msgid "couldn't get xhdr range\n" -msgstr "nelze získat xhdr\n" - #: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen." @@ -3109,10 +3093,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Šablona stylu" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 -#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 +#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6019 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -3121,7 +3105,7 @@ msgstr "Žádná" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Úplná" @@ -3351,7 +3335,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" msgid "Distinguished Name" msgstr "Rozlišovací jméno (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8177 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3607,23 +3591,23 @@ msgstr "" "filtrování zprávy (%s%s%s)\n" "%ssoubor zprávy: %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -3668,29 +3652,29 @@ msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou." msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format @@ -3735,14 +3719,14 @@ msgstr "Odeslat _frontu..." #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nové" #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 -#: src/toolbar.c:512 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6295 +#: src/toolbar.c:509 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" @@ -3752,7 +3736,7 @@ msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 msgid "#" msgstr "#" @@ -3760,7 +3744,7 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4140 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit všechny jako přečtené" @@ -3772,11 +3756,11 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako přečtené?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4141 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4179 msgid "Mark all as unread" msgstr "Označit všechny jako nepřečtené" @@ -3788,16 +3772,16 @@ msgstr "" "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce a jejích podsložkách " "jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4180 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Prohledávám složku %s/%s..." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Prohledávám složku %s..." @@ -3856,27 +3840,27 @@ msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?" msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009 +#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028 +#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029 +#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048 +#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3942,7 +3926,7 @@ msgstr "Přesun se nezdařil!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4576 src/summaryview.c:4682 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3966,7 +3950,7 @@ msgstr " Vyhledat " msgid "Newsgroup name" msgstr "Název diskusní skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" @@ -3982,7 +3966,7 @@ msgstr "moderovaný" msgid "readonly" msgstr "pouze pro čtení" -#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148 msgid "unknown" @@ -3992,7 +3976,7 @@ msgstr "neznámý" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1587 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -4022,11 +4006,11 @@ msgstr "" "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud " "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:" -#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" -"and Hiroyuki Yamamoto" +" and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2017\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4063,7 +4047,7 @@ msgstr "" "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" @@ -4179,44 +4163,44 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " "programem. Pokud ne, viz." -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky relace\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Spuštěno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" @@ -4225,6 +4209,16 @@ msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" +#: src/gtk/about.c:850 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2017\n" +"The Claws Mail Team\n" +"and Hiroyuki Yamamoto" +msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2017\n" +"The Claws Mail Team\n" +"a Hiroyuki Yamamoto" + #: src/gtk/about.c:864 msgid "_Info" msgstr "_Informace" @@ -4249,63 +4243,63 @@ msgstr "_Poznámky k verzi" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 msgid "Pink" msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 msgid "Grey" msgstr "Šedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -4360,55 +4354,59 @@ msgstr "" "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" "aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 +msgid "Change to..." +msgstr "Změnit na..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Přijmout pro tuto relaci" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použít oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4417,7 +4415,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4426,26 +4424,26 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1927 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1930 msgid "Failed: network error." msgstr "Selhalo: chyba sítě." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1933 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:2003 msgid "Configuring..." msgstr "Nastavování..." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4453,9 +4451,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4475,14 +4473,14 @@ msgstr "Odesílatel:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4490,8 +4488,8 @@ msgstr "Kopie" msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4503,8 +4501,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 +#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4512,13 +4510,13 @@ msgstr "References" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 #: src/summary_search.c:488 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" @@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr "Komentáře:" msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" @@ -4611,8 +4609,8 @@ msgstr "Příjmuto" msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 +#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4638,11 +4636,11 @@ msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2810 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999 +#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996 msgid "Status:" msgstr "Stav:" @@ -4710,7 +4708,7 @@ msgstr "Priorita" msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" -#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078 +#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -5029,7 +5027,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432 @@ -5038,8 +5036,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 @@ -5047,34 +5044,32 @@ msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: src/gtk/pluginwindow.c:336 -#, fuzzy -msgid "_Load..." +msgid "Load..." msgstr "Zavést..." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "_Unload" +msgid "Unload" msgstr "Odebrat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:375 +#: src/gtk/pluginwindow.c:374 #, c-format msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s." msgstr "" "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s." -#: src/gtk/pluginwindow.c:416 +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů" -#: src/gtk/pluginwindow.c:419 +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:484 +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 msgid "Loaded plugins" msgstr "Zavedené moduly" @@ -5086,12 +5081,12 @@ msgstr "Index stránky" msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 -#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390 -#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444 -#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 +#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 +#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376 +#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1877 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5368,7 +5363,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Podepsal" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:955 +#: src/prefs_themes.c:952 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " @@ -5500,15 +5495,15 @@ msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3381 +#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3420 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3432 +#: src/summaryview.c:3435 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -5517,8 +5512,8 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" @@ -5796,8 +5791,8 @@ msgstr "Připojení k %s selhalo" msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408 +#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." @@ -5838,7 +5833,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n" @@ -5852,71 +5847,71 @@ msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1747 +#: src/imap.c:1746 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529 +#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2544 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2902 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2905 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3195 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3210 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3341 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3454 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3733 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3818 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy..." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3921 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4073 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4083 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4088 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -5925,20 +5920,20 @@ msgstr "" "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je " "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4096 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4319 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5020 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6055 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6024,21 +6019,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6046,17 +6041,23 @@ msgstr "" "Složka nemohla být přejmenována.\n" "Nové jméno složky není dovoleno." -#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select folder to move folder '%s' to" -msgstr "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" +#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373 +#: src/summaryview.c:4626 +msgid "Select folder to move selected message to" +msgid_plural "Select folder to move selected messages to" +msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" +msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" +msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" -#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select folder to copy folder '%s' to" -msgstr "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" +#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394 +#: src/summaryview.c:4711 +msgid "Select folder to copy selected message to" +msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" +msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" +msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" +msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" -#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 +#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -6069,44 +6070,44 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 +#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/imap_gtk.c:506 +#: src/imap_gtk.c:508 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:509 +#: src/imap_gtk.c:511 msgid "Search recursively" msgstr "Vyhledávat i v podsložkách" -#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573 +#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575 msgid "Subscriptions" msgstr "Odebírání" -#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:517 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledat" -#: src/imap_gtk.c:525 +#: src/imap_gtk.c:527 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540 +#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542 msgid "All of them" msgstr "Všechny" -#: src/imap_gtk.c:556 +#: src/imap_gtk.c:558 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -6118,29 +6119,29 @@ msgstr "" "Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, " "použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři." -#: src/imap_gtk.c:565 +#: src/imap_gtk.c:567 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Chcete %s složku '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:568 msgid "subscribe" msgstr "odebírat" -#: src/imap_gtk.c:566 +#: src/imap_gtk.c:568 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 +#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 #: src/prefs_folder_item.c:1503 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" -#: src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:576 msgid "_Subscribe" msgstr "_Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit" @@ -6231,7 +6232,7 @@ msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440 msgid "S" msgstr "V" @@ -6375,7 +6376,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2806 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" @@ -6567,7 +6568,7 @@ msgstr "SN" msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:246 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6576,7 +6577,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:367 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6585,7 +6586,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6598,11 +6599,11 @@ msgstr "" "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:381 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:384 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6613,31 +6614,31 @@ msgstr "" "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem " "disku." -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:392 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:403 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:412 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:421 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1128 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156 msgid "(or older)" msgstr "(nebo starší)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1457 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6657,7 +6658,7 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1508 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6667,7 +6668,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " "rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1514 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6677,36 +6678,36 @@ msgstr "" "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " "to znovu." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1759 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1766 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1777 msgid "Malformed header\n" msgstr "Poškozená hlavička\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1784 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1795 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1938 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1940 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1941 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6725,13 +6726,13 @@ msgstr "" "do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1946 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to " "lze" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1947 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6741,34 +6742,23 @@ msgstr "" " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:1970 -#, fuzzy -msgid "" -" --insert file1 [file2]...\n" -" open composition window with specified files\n" -" inserted" -msgstr "" -" --attach soubor1 [soubor2]...\n" -" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" -" souborem(y)" - -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1950 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1951 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1952 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1953 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1954 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6787,15 +6777,15 @@ msgstr "" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " "N, f nebo F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:1961 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:1962 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:1963 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6803,15 +6793,15 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:1965 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:1966 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1967 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6819,35 +6809,35 @@ msgstr "" " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n" " složka je id složky, např. 'složka/podsložka'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:1969 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:1970 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:1971 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:1972 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:1973 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:1974 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:1975 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:1976 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6855,11 +6845,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " "a skončí" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:1977 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:1978 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6867,7 +6857,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6875,32 +6865,32 @@ msgstr "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " nastaví polohu a velikost hlavního okna" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2033 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2051 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2054 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2137 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2138 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2880 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2886 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" @@ -6908,7 +6898,7 @@ msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" @@ -7132,7 +7122,7 @@ msgstr "Část zprávy" msgid "View as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -7181,7 +7171,7 @@ msgstr "_Napsat news zprávu" msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" @@ -7193,15 +7183,15 @@ msgstr "Kon_ference" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" @@ -7257,7 +7247,7 @@ msgstr "Odstranit _vlákno" msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" @@ -7282,7 +7272,7 @@ msgid "Mark all unread" msgstr "Označit všechny jako nepřečtené" #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 -#: src/toolbar.c:503 +#: src/toolbar.c:500 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" @@ -7291,7 +7281,7 @@ msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 -#: src/toolbar.c:504 +#: src/toolbar.c:501 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" @@ -7307,19 +7297,19 @@ msgstr "Označit jako _spam" msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" @@ -7383,7 +7373,7 @@ msgstr "Podle _Komu" msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" @@ -7655,7 +7645,7 @@ msgstr "Sestupně" msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky..." @@ -7685,11 +7675,11 @@ msgstr "Síťový protokol" msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396 +#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" @@ -7824,7 +7814,7 @@ msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgid "Select folder to go to" msgstr "Vybrat složku pro přejití" -#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5736 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" @@ -7832,7 +7822,7 @@ msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5747 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" @@ -7894,21 +7884,21 @@ msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" msgid "Case insensitive" msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:1859 +#: src/matcher.c:1862 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962 +#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964 +#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230 -#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234 +#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 +#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -7938,7 +7928,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 -#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095 +#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -8032,7 +8022,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009 +#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s" @@ -8042,8 +8032,8 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena." #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4840 +#: src/summaryview.c:4843 src/textview.c:3074 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" @@ -8051,8 +8041,8 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4860 src/summaryview.c:4863 +#: src/summaryview.c:4878 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." @@ -8119,7 +8109,7 @@ msgstr "" "je %s a bude stažena úplně." #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" @@ -8182,8 +8172,8 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4253 +#: src/summaryview.c:7012 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení došlo k chybě.\n" @@ -8210,7 +8200,7 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 +#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s'?\n" @@ -8219,7 +8209,7 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n" "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)" -#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 +#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit mailbox" @@ -8292,12 +8282,12 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" @@ -8348,7 +8338,7 @@ msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly." msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo." #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/prefs_filtering_action.c:1297 msgid "Select destination folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" @@ -8357,11 +8347,11 @@ msgstr "Vybrat cílovou složku" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8401,12 +8391,12 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2700 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -8462,7 +8452,7 @@ msgstr "" msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1232 +#: src/news.c:1054 src/news.c:1224 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" @@ -8472,24 +8462,24 @@ msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187 +#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1225 +#: src/news.c:1217 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: src/news.c:1232 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1257 +#: src/news.c:1247 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1459 +#: src/news.c:1449 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n" @@ -8931,14 +8921,14 @@ msgstr "Úroveň komprese" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 #: src/prefs_summaries.c:380 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -9004,7 +8994,7 @@ msgstr "Umístění a jméno archivu" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" @@ -9168,7 +9158,7 @@ msgstr "" "potřebný pro vytvoření archivu" #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -9176,25 +9166,25 @@ msgstr "Přejmenovat" msgid "Choose this option to delete mails after archiving" msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332 msgid "Remove attachments" msgstr "Odebrat přílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2794 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417 msgid "Destroy attachments" msgstr "Zničit přílohy" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9204,20 +9194,20 @@ msgstr "" "\n" "Smazaná data budou neobnovitelná." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494 msgid "Remove attachments..." msgstr "Odebrat přílohy..." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9229,7 +9219,7 @@ msgstr "" "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy " "opravdu navždy." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595 msgid "Attachment handling" msgstr "Zpracování přílohy" @@ -9442,7 +9432,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -10005,8 +9995,8 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 -#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008 #: src/prefs_customheader.c:236 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" @@ -10015,93 +10005,93 @@ msgstr "_Procházet" msgid "Select stylesheet" msgstr "Vyberte šablona stylu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464 msgid "Load images" msgstr "Načíst obrázky" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466 msgid "Enable remote content" msgstr "Odblokovat externí obsah" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468 msgid "Enable Javascript" msgstr "Povolit Javascript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470 msgid "Enable Plugins" msgstr "Povolit zásuvné moduly" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474 msgid "Open links with external browser" msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Nastala chyba: %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710 msgid "Search the Web" msgstr "Prohledat web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722 msgid "Open in Viewer" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Otevřít v prohlížeči (povolit vzdálený obsah)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733 msgid "Open in Browser" msgstr "Otevřít v prohlížeči" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752 msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovat obrázek" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795 msgid "Import feed" msgstr "Načíst kanál" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy HTML prohlížeč" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10316,7 +10306,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n" msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" @@ -10494,7 +10484,7 @@ msgid "Cache refresh interval" msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 msgid "hours" msgstr "hodin" @@ -10696,7 +10686,7 @@ msgstr "Metoda autentizace nedostupná" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5634 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" @@ -10753,7 +10743,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Sieve Filtr%s" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." @@ -10791,19 +10781,19 @@ msgstr "Účet může jen jeden aktivní skript současně." msgid "Unable to connect" msgstr "Nemohu připojit" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620 msgid "Listing scripts..." msgstr "Vypisování skriptů..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 msgid "Connecting..." msgstr "Připojení..." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Spravovat Sieve filtry" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů." @@ -10824,7 +10814,7 @@ msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu." msgid "Enable Sieve" msgstr "Povolit Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" @@ -10875,40 +10865,40 @@ msgstr "Nastavit autentizaci" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297 -#: src/prefs_account.c:1832 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275 +#: src/prefs_account.c:1798 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 -#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557 #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1078 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304 +#: src/prefs_themes.c:1075 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391 msgid "Sieve server must not contain a space." msgstr "Sieve server nesmí obsahovat mezery." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397 msgid "Sieve server is not entered." msgstr "Nebyl zadán Sieve server." -#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428 +#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425 msgid "Sieve" msgstr "Sieve" @@ -11211,7 +11201,7 @@ msgid "Show banner" msgstr "Zobrazovat proužek" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 #: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -11505,129 +11495,124 @@ msgstr[0] "Přišel %d nový článek v RSS kanálu" msgstr[1] "Přišli %d nové články v RSS kanálu" msgstr[2] "Přišlo %d nových článků v RSS kanálu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Creator:" msgstr "Tvůrce:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 msgid "Producer:" msgstr "Produkováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Created:" msgstr "Vytvořeno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Modified:" msgstr "Upraveno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizováno:" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177 msgid "PDF properties" msgstr "Vlastnosti PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "%s dokument" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934 msgid "Document Index" msgstr "Index dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902 msgid "First Page" msgstr "První stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908 msgid "Next Page" msgstr "Následující stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922 msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit vlevo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit vpravo" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 -#, fuzzy -msgid "Print Document" -msgstr "%s dokument" - -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931 msgid "Document Info" msgstr "Informace o dokumentu" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936 msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 msgid "Zoom Factor" msgstr "Faktor zobrazení" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11640,13 +11625,13 @@ msgstr "" "\n" "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077 msgid "PDF Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -11669,7 +11654,7 @@ msgstr "Úprava pravidla perl filtru (externě)..." msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" @@ -11807,49 +11792,49 @@ msgstr "" msgid "Core operations" msgstr "Klíčové operace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125 msgid "Use keyring for address autocompletion" msgstr "Použít klíčenku pro automatické doplňování adres" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Ukládat hesla v paměti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Expire after" msgstr "Vyprší za" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -11857,47 +11842,42 @@ msgstr "" "Pokud ponecháte prázdné umístění spustitelného souboru GnuPG bude určeno " "automaticky." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Vybrat spustitelný soubor GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356 msgid "Sign key" msgstr "Klíč pro podpis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 msgid "Select key by your email address" msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadat klíč ručně" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396 msgid "User or key ID:" msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437 msgid "No secret key found." msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generovat nový pár klíčů" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." @@ -11908,54 +11888,54 @@ msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 msgid "Select Keys" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Trust" msgstr "Důvěřovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 msgid "_Other" msgstr "_Ostatní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Šifrování %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12126,27 +12106,27 @@ msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s" msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nelze inicializovat data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -12155,12 +12135,12 @@ msgstr "" "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, " "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -12168,7 +12148,7 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n" "Podpora pro OpenPGP je vypnuta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -12176,11 +12156,11 @@ msgstr "" "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem " "\"OK\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871 msgid "No PGP key found" msgstr "Nenalezen PGP klíč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -12190,12 +12170,12 @@ msgstr "" "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n" "Chcete vytvořit nový pár klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -12203,11 +12183,11 @@ msgstr "" "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru " "získat dostatek entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -12220,15 +12200,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je uložit na server klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997 msgid "Key generated" msgstr "Klíč vygenerován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073 msgid "Key exported." msgstr "Klíč exportován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nelze exportovat klíč." @@ -12251,7 +12231,7 @@ msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 #: src/plugins/smime/smime.c:413 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" @@ -12306,26 +12286,26 @@ msgid "Malformed message" msgstr "Chybná zpráva" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah." @@ -12337,12 +12317,12 @@ msgstr "" "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak " "záhlaví, jako Předmět." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrování selhalo, %s" @@ -12398,18 +12378,18 @@ msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru." msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597 msgid "OpenPGP digital signature" msgstr "Digitální podpis OpenPGP" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -12456,8 +12436,8 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..." msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566 -#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204 +#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524 +#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204 #: src/wizard.c:1624 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -12777,7 +12757,7 @@ msgstr "Stahovat komentáře staré méně než" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "dnech" @@ -13004,6 +12984,11 @@ msgstr "" "Interní problém během upgrade formátu ukládání. Toto by nemělo nastat. " "Prosím reportujte to s přiloženým výstupem ladění.\n" +#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 +#: src/plugins/smime/smime.c:913 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + #: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " @@ -13687,7 +13672,7 @@ msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n" msgid "Error %ld" msgstr "Chyba %ld" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 #, c-format msgid "" "Could not retrieve the Webcal URL:\n" @@ -13700,7 +13685,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841 #, c-format msgid "" "This URL does not look like a Webcal URL:\n" @@ -13711,46 +13696,46 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875 #, c-format msgid "Could not create directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926 #, c-format msgid "Fetching calendar for %s..." msgstr "Stahování kalendáře pro %s..." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927 msgid "new subscription" msgstr "nové přihlášení" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 msgid "Subscribe to Webcal" msgstr "Přihlásit Webcal" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950 msgid "Enter the WebCal URL:" msgstr "Vložte WebCal URL:" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962 msgid "Could not parse the URL." msgstr "Nemohu parsovat URL." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990 msgid "Do you really want to unsubscribe?" msgstr "Skutečně chcete odhlásit?" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991 msgid "Delete subscription" msgstr "Smazat odběr" @@ -14261,56 +14246,56 @@ msgstr "nastala chyba v POP relaci\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452 msgid "POP" msgstr "POP" -#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467 #: src/wizard.c:1499 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/prefs_account.c:337 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:339 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1045 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1066 +#: src/prefs_account.c:1054 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:1060 msgid "Mail address" msgstr "Poštovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523 msgid "Auto-configure" msgstr "Automatická konfigurace" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/prefs_account.c:1154 +#: src/prefs_account.c:1142 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -14318,77 +14303,77 @@ msgstr "" "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1185 +#: src/prefs_account.c:1171 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/prefs_account.c:1178 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1254 +#: src/prefs_account.c:1232 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1260 +#: src/prefs_account.c:1238 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1266 +#: src/prefs_account.c:1244 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1273 +#: src/prefs_account.c:1251 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1281 +#: src/prefs_account.c:1259 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1290 +#: src/prefs_account.c:1268 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání pošty" -#: src/prefs_account.c:1365 +#: src/prefs_account.c:1332 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1428 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556 +#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563 -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530 +#: src/prefs_account.c:1537 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: src/prefs_account.c:1459 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1503 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1500 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -14396,82 +14381,82 @@ msgstr "" "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524 +#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1550 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1585 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/prefs_account.c:1631 +#: src/prefs_account.c:1598 msgid "IMAP server directory" msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1649 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1656 +#: src/prefs_account.c:1623 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1658 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými " "servery." -#: src/prefs_account.c:1665 +#: src/prefs_account.c:1632 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1672 +#: src/prefs_account.c:1639 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1676 +#: src/prefs_account.c:1643 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1761 +#: src/prefs_account.c:1727 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1730 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1733 msgid "Add user agent header" msgstr "Přidat záhlaví user agent" -#: src/prefs_account.c:1774 +#: src/prefs_account.c:1740 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1755 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1881 +#: src/prefs_account.c:1840 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -14479,164 +14464,164 @@ msgstr "" "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " "stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1892 +#: src/prefs_account.c:1851 msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "Autentizace POP před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1907 +#: src/prefs_account.c:1866 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " -#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041 +#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1998 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:1962 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:2028 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:2061 +#: src/prefs_account.c:2020 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2113 +#: src/prefs_account.c:2072 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409 +#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 #: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:490 +#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:487 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2299 +#: src/prefs_account.c:2258 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:2287 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2330 +#: src/prefs_account.c:2289 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2332 +#: src/prefs_account.c:2291 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2294 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2297 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2340 +#: src/prefs_account.c:2299 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527 +#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485 msgid "Don't use SSL/TLS" msgstr "Nepoužívat SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536 -#: src/prefs_account.c:2547 +#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "Use SSL/TLS" msgstr "Použít SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550 +#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace" -#: src/prefs_account.c:2540 +#: src/prefs_account.c:2498 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2544 +#: src/prefs_account.c:2502 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívat SSL_TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2555 +#: src/prefs_account.c:2513 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2563 +#: src/prefs_account.c:2521 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596 -#: src/prefs_account.c:2598 +#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548 +#: src/prefs_account.c:2550 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2591 +#: src/prefs_account.c:2543 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2631 +#: src/prefs_account.c:2576 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates" msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2634 +#: src/prefs_account.c:2579 msgid "Use non-blocking SSL/TLS" msgstr "Použít neblokující SSL/TLS" -#: src/prefs_account.c:2646 +#: src/prefs_account.c:2591 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL/TLS připojením" -#: src/prefs_account.c:2781 +#: src/prefs_account.c:2726 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2733 msgid "POP port" msgstr "POP port" -#: src/prefs_account.c:2795 +#: src/prefs_account.c:2740 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP port" -#: src/prefs_account.c:2802 +#: src/prefs_account.c:2747 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2808 +#: src/prefs_account.c:2753 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -14644,120 +14629,112 @@ msgstr "" "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP " "serverů." -#: src/prefs_account.c:2825 +#: src/prefs_account.c:2770 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2834 +#: src/prefs_account.c:2779 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2890 +#: src/prefs_account.c:2835 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2892 +#: src/prefs_account.c:2837 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2894 +#: src/prefs_account.c:2839 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2896 +#: src/prefs_account.c:2841 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2955 +#: src/prefs_account.c:2900 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2959 +#: src/prefs_account.c:2904 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2967 +#: src/prefs_account.c:2911 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2972 +#: src/prefs_account.c:2916 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2977 +#: src/prefs_account.c:2921 msgid "POP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP server." -#: src/prefs_account.c:2997 +#: src/prefs_account.c:2941 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:3003 +#: src/prefs_account.c:2947 msgid "IMAP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP server." -#: src/prefs_account.c:3008 +#: src/prefs_account.c:2952 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:3014 +#: src/prefs_account.c:2958 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:3020 +#: src/prefs_account.c:2964 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3031 -msgid "User ID can not contain newline character." -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:3037 -msgid "Password can not contain newline character." -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:3373 +#: src/prefs_account.c:3305 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/prefs_account.c:3445 +#: src/prefs_account.c:3377 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3557 +#: src/prefs_account.c:3489 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:3892 +#: src/prefs_account.c:3806 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:3894 +#: src/prefs_account.c:3808 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Selhalo (špatná adresa)" -#: src/prefs_account.c:4100 +#: src/prefs_account.c:4014 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:4231 +#: src/prefs_account.c:4145 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4371 +#: src/prefs_account.c:4285 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" @@ -14816,7 +14793,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" msgid "Move selected action down" msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 #: src/prefs_template.c:472 @@ -14874,20 +14851,20 @@ msgstr "Odstranit všechny akce" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572 #: src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500 +#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501 +#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Pokračovat v úpravách" @@ -14983,7 +14960,7 @@ msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051 msgid "Actions" msgstr "Akce" @@ -14994,8 +14971,8 @@ msgid "" msgstr "" "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 -#: src/prefs_template.c:1113 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697 +#: src/prefs_template.c:1111 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" @@ -15003,20 +14980,20 @@ msgstr "D_uplikáty" msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" -#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1136 +#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076 +#: src/prefs_filtering.c:1134 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69 +#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" -#: src/prefs_common.c:314 +#: src/prefs_common.c:315 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85 +#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -15024,7 +15001,7 @@ msgstr "" "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" "\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:448 +#: src/prefs_common.c:453 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" @@ -15109,11 +15086,11 @@ msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou" msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" -#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522 +#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523 +#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" @@ -15126,7 +15103,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." @@ -15279,7 +15256,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2800 src/toolbar.c:502 msgid "Mark" msgstr "Označit" @@ -15299,8 +15276,8 @@ msgstr "Označit jako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 -#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439 +#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" @@ -15318,9 +15295,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Přesměrovat" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 +#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629 #: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:448 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" @@ -15334,7 +15311,7 @@ msgstr "Nastavit ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -15362,7 +15339,7 @@ msgstr "Zastavit filtrování" msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888 #: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -15371,65 +15348,65 @@ msgstr "Pravidlo" msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:935 msgid "Command-line not set" msgstr "Příkazová řádka není nastavena" -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:936 msgid "Destination is not set." msgstr "Místo určení není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:947 msgid "Recipient is not set." msgstr "Příjemce není nastaven." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:965 msgid "Score is not set" msgstr "Ohodnocení není nastaveno" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:973 msgid "Header is not set." msgstr "Záhlaví není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:980 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:994 msgid "Tag name is empty." msgstr "Jméno značky je prázdné." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1216 msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Procento - znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1275 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1276 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15439,23 +15416,23 @@ msgstr "" "skriptu.\n" "Při definici mohou být použity následující symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1427 msgid "Book/Folder" msgstr "Kniha/složka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1431 msgid "Destination" msgstr "Místo určení" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1435 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1521 msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" @@ -15464,7 +15441,7 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869 -#: src/prefs_filtering.c:985 +#: src/prefs_filtering.c:983 msgctxt "Filtering Account Menu" msgid "All" msgstr "všechny" @@ -15525,51 +15502,51 @@ msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu" -#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128 +#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Definice podmínky není platná." -#: src/prefs_filtering.c:1115 +#: src/prefs_filtering.c:1113 msgid "Condition string is empty." msgstr "Podmínka je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1121 +#: src/prefs_filtering.c:1119 msgid "Action string is empty." msgstr "Akce je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Delete rule" msgstr "Odstranit pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1208 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1226 msgid "Delete all rules" msgstr "Odstranit všechna pravidla" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1227 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1477 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidla filtrování neuložena" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1478 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1700 msgid "Move one page up" msgstr "Přesunout o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1701 msgid "Move one page down" msgstr "Jít o stránku dolů" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1856 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -15594,7 +15571,7 @@ msgstr "Skryté sloupce" msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497 +#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077 msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " @@ -15739,11 +15716,11 @@ msgstr "Zrušit cache" msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" @@ -15752,7 +15729,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" @@ -15776,8 +15753,8 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk" msgid "Message Printing" msgstr "Tisk zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768 -#: src/prefs_themes.c:387 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768 +#: src/prefs_themes.c:389 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -15785,7 +15762,7 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517 +#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -15813,15 +15790,15 @@ msgstr "Tisknout obrázky" msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255 +#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Omezit okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267 +#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269 +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" msgstr "řádků" @@ -15869,23 +15846,23 @@ msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel" msgid "processing folders" msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:223 +#: src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/prefs_logging.c:234 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:239 +#: src/prefs_logging.c:238 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -15905,35 +15882,35 @@ msgstr "" "nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n" "Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon." -#: src/prefs_logging.c:281 +#: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:283 +#: src/prefs_logging.c:282 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Zapsat následující informace na disk..." -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Warning messages" msgstr "Upozorňovací zprávy" -#: src/prefs_logging.c:292 +#: src/prefs_logging.c:291 msgid "Network protocol messages" msgstr "Zprávy síťového protokolu" -#: src/prefs_logging.c:296 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Error messages" msgstr "Chybové zprávy" -#: src/prefs_logging.c:297 +#: src/prefs_logging.c:296 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_logging.c:430 +#: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" @@ -16005,11 +15982,11 @@ msgstr "část těla" msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" @@ -16017,12 +15994,12 @@ msgstr "Odstraněné" msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 -#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:512 +#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -16030,7 +16007,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" @@ -16130,8 +16107,8 @@ msgstr "Částečně staženo" msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 +#: src/prefs_matcher.c:2517 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "všechny" @@ -16156,28 +16133,28 @@ msgstr "vše" msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1543 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1620 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1622 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1623 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16190,83 +16167,83 @@ msgstr "" "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z " "knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1842 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1846 msgid "Headers values" msgstr "Hodnoty záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1850 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1969 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1978 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1983 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1989 msgid "Name:" msgstr "Jméno: " -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1998 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2004 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2019 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2020 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2037 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2042 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2046 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2116 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -16274,11 +16251,11 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2182 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2183 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16290,7 +16267,7 @@ msgstr "" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2282 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" @@ -16374,7 +16351,7 @@ msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: " msgid "Text Options" msgstr "Text" -#: src/prefs_migration.c:50 +#: src/prefs_migration.c:95 #, c-format msgid "" "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which " @@ -16394,7 +16371,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní program ukončit?" -#: src/prefs_migration.c:59 +#: src/prefs_migration.c:104 msgid "Configuration warning" msgstr "Konfigurace varování" @@ -16510,7 +16487,7 @@ msgstr "Složka obsahující nové zprávy" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461 +#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16518,70 +16495,70 @@ msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465 +#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:595 +#: src/prefs_msg_colors.c:592 #, c-format msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: src/prefs_msg_colors.c:600 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: src/prefs_msg_colors.c:603 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: src/prefs_msg_colors.c:606 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: src/prefs_msg_colors.c:609 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: src/prefs_msg_colors.c:612 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: src/prefs_msg_colors.c:615 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: src/prefs_msg_colors.c:618 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Barva pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: src/prefs_msg_colors.c:621 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Barva pro cílovou složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: src/prefs_msg_colors.c:624 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Barva pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:630 +#: src/prefs_msg_colors.c:627 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Barva pro složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:844 +#: src/prefs_msg_colors.c:840 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -16802,7 +16779,7 @@ msgstr "" "Příkaz:\n" "(použijte %d jako počet nových zpráv)" -#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415 +#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371 msgid "Mail Handling" msgstr "Zpracování pošty" @@ -16810,36 +16787,31 @@ msgstr "Zpracování pošty" msgid "Receiving" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages" msgstr "Ukládat odeslané zprávy" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:180 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:183 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:186 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný" -#: src/prefs_send.c:205 -#, fuzzy -msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Varovat při vložení souboru většího než" - -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:193 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -16847,131 +16819,131 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro " "nastavené locale" -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:238 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:249 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:254 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:257 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:258 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:260 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:264 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:265 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:269 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:274 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:279 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -16979,7 +16951,7 @@ msgstr "" "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -17367,86 +17339,86 @@ msgstr "Seznam šablon neuložen" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:758 msgid "The template's name is not set." msgstr "Název šablony není nastaven." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:801 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:807 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:813 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:819 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:825 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:831 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:902 msgid "Delete template" msgstr "Odstranit šablonu" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:915 msgid "Delete all templates" msgstr "Odstranit všechny šablony" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?" -#: src/prefs_template.c:1233 +#: src/prefs_template.c:1231 msgid "Current templates" msgstr "Aktuální šablony" -#: src/prefs_template.c:1261 +#: src/prefs_template.c:1259 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807 +#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804 msgid "Default internal theme" msgstr "Výchozí vnitřní motiv" -#: src/prefs_themes.c:388 +#: src/prefs_themes.c:390 msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: src/prefs_themes.c:467 +#: src/prefs_themes.c:464 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy" -#: src/prefs_themes.c:470 +#: src/prefs_themes.c:467 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:473 +#: src/prefs_themes.c:470 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Odstranit motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:479 +#: src/prefs_themes.c:476 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?" -#: src/prefs_themes.c:489 +#: src/prefs_themes.c:486 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17455,24 +17427,24 @@ msgstr "" "Soubor %s selhal\n" "během odstraňování motivu." -#: src/prefs_themes.c:493 +#: src/prefs_themes.c:490 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo." -#: src/prefs_themes.c:496 +#: src/prefs_themes.c:493 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn" -#: src/prefs_themes.c:516 +#: src/prefs_themes.c:513 msgid "Select theme folder" msgstr "Vyberte složku s motivem" -#: src/prefs_themes.c:531 +#: src/prefs_themes.c:528 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Instalovat motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:534 +#: src/prefs_themes.c:531 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -17480,15 +17452,15 @@ msgstr "" "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n" "Přesto nainstalovat?" -#: src/prefs_themes.c:541 +#: src/prefs_themes.c:538 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?" -#: src/prefs_themes.c:561 +#: src/prefs_themes.c:558 msgid "Theme exists" msgstr "Motiv existuje" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:559 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -17500,25 +17472,25 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho nahradit?" -#: src/prefs_themes.c:568 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s." -#: src/prefs_themes.c:576 +#: src/prefs_themes.c:573 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s." -#: src/prefs_themes.c:589 +#: src/prefs_themes.c:586 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován." -#: src/prefs_themes.c:596 +#: src/prefs_themes.c:593 msgid "Failed installing theme" msgstr "Instalace motivu se nezdařila" -#: src/prefs_themes.c:599 +#: src/prefs_themes.c:596 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -17527,70 +17499,70 @@ msgstr "" "Soubor %s selhal\n" "během instalace motivu." -#: src/prefs_themes.c:769 +#: src/prefs_themes.c:766 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)" -#: src/prefs_themes.c:810 +#: src/prefs_themes.c:807 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:816 +#: src/prefs_themes.c:813 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace" -#: src/prefs_themes.c:834 +#: src/prefs_themes.c:831 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu" -#: src/prefs_themes.c:864 +#: src/prefs_themes.c:861 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s" -#: src/prefs_themes.c:922 +#: src/prefs_themes.c:919 msgid "Selector" msgstr "Výběr" -#: src/prefs_themes.c:933 +#: src/prefs_themes.c:930 msgid "Install new..." msgstr "Instalovat nový..." -#: src/prefs_themes.c:938 +#: src/prefs_themes.c:935 msgid "Get more..." msgstr "Získat další..." -#: src/prefs_themes.c:949 +#: src/prefs_themes.c:946 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/prefs_themes.c:963 +#: src/prefs_themes.c:960 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:971 +#: src/prefs_themes.c:968 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:1013 +#: src/prefs_themes.c:1010 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/prefs_themes.c:1069 +#: src/prefs_themes.c:1066 msgid "SVG rendering" msgstr "SVG renderování" -#: src/prefs_themes.c:1076 +#: src/prefs_themes.c:1073 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Povolit alfa kanál" -#: src/prefs_themes.c:1077 +#: src/prefs_themes.c:1074 msgid "Force scaling" msgstr "Přesto změnit velikost" -#: src/prefs_themes.c:1083 +#: src/prefs_themes.c:1080 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixelů na inch (PPI)" @@ -17626,7 +17598,7 @@ msgstr "Vnitřní funkce" msgid "User Action" msgstr "Uživatelské akce" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277 msgid "Separator" msgstr "Separátor" @@ -17747,27 +17719,27 @@ msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619 +#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1629 +#: src/procmsg.c:1628 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená." -#: src/procmsg.c:1649 +#: src/procmsg.c:1648 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1663 +#: src/procmsg.c:1662 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1671 +#: src/procmsg.c:1670 msgid "" "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -17775,20 +17747,20 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail " "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1694 +#: src/procmsg.c:1693 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1706 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1721 +#: src/procmsg.c:1720 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2273 +#: src/procmsg.c:2272 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" @@ -18215,11 +18187,11 @@ msgstr "%s - Zdroj" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Uložené SSL/TLS certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:436 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:437 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" @@ -18247,7 +18219,7 @@ msgstr "Podmínka:" msgid "Find _all" msgstr "Najít _všechny" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" @@ -18260,213 +18232,213 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:559 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1279 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1280 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1330 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1918 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1871 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1968 +#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2083 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1895 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1955 src/summaryview.c:2003 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1956 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:1980 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2004 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2037 src/summaryview.c:2070 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2038 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2071 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2133 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2105 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2134 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2451 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2636 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2640 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěno" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2641 src/summaryview.c:2648 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2646 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2660 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2678 src/summaryview.c:2721 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2696 msgid "Message summary" msgstr "Shrnutí zprávy" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2697 msgid "New:" msgstr "Nové:" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2698 msgid "Unread:" msgstr "Nepřečtené:" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2699 msgid "Total:" msgstr "Celkem:" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2701 msgid "Marked:" msgstr "Označené:" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2702 msgid "Replied:" msgstr "Odpovězené:" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2703 msgid "Forwarded:" msgstr "Předané:" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2704 msgid "Locked:" msgstr "Zamknuté:" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2705 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorované:" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2706 msgid "Watched:" msgstr "Sledováné:" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2716 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3009 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3148 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3353 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3405 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3440 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3449 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "Pro: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4356 +#: src/summaryview.c:4314 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4404 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -18474,79 +18446,65 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4407 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Odstranit zprávu" msgstr[1] "Odstranit zprávy" msgstr[2] "Odstranit zprávy" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4668 -msgid "Select folder to move selected message to" -msgid_plural "Select folder to move selected messages to" -msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" -msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" -msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy" - -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4677 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4753 -msgid "Select folder to copy selected message to" -msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" -msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" -msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" -msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy" - -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4847 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4848 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4849 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4849 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:4890 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5348 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5596 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5599 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5602 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5631 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5632 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18554,55 +18512,55 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5662 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5741 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:8032 +#: src/summaryview.c:7990 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18611,11 +18569,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8135 +#: src/summaryview.c:8093 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8140 +#: src/summaryview.c:8098 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" @@ -18732,7 +18690,7 @@ msgstr " - Nebo použijte" msgid "'Open with...'" msgstr "'Otevřít čím...'" -#: src/textview.c:1147 +#: src/textview.c:1146 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -18743,47 +18701,47 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2206 +#: src/textview.c:2197 msgid "Tags: " msgstr "Značky:" -#: src/textview.c:2914 +#: src/textview.c:2905 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného." -#: src/textview.c:2915 +#: src/textview.c:2906 msgid "Displayed URL:" msgstr "Zobrazované URL:" -#: src/textview.c:2916 +#: src/textview.c:2907 msgid "Real URL:" msgstr "Reálná URL:" -#: src/textview.c:2917 +#: src/textview.c:2908 msgid "Open it anyway?" msgstr "Přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2918 +#: src/textview.c:2909 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2919 +#: src/textview.c:2910 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300 +#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329 +#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251 msgid "Compose Email" msgstr "Napsat novou zprávu" @@ -18791,35 +18749,35 @@ msgstr "Napsat novou zprávu" msgid "Compose News" msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383 +#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434 +#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312 +#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234 msgid "Open email" msgstr "Otevřít email" -#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452 +#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374 msgid "Forward Message" msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457 +#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379 msgid "Trash Message" msgstr "Hodit zprávu do koše" -#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461 +#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383 msgid "Delete Message" msgstr "Odstranit zprávu" @@ -18827,11 +18785,11 @@ msgstr "Odstranit zprávu" msgid "Delete duplicate messages" msgstr "Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469 +#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473 +#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" @@ -18867,7 +18825,7 @@ msgstr "Označit zprávu za přečtenou" msgid "Mark Message as unread" msgstr "Označit zprávu za nepřečtenou" -#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514 +#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -18879,272 +18837,242 @@ msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479 +#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483 +#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487 +#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491 +#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495 +#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499 +#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421 msgid "Insert signature" msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503 +#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425 msgid "Replace signature" msgstr "Nahradit podpis" -#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507 +#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511 +#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515 +#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524 +#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" -#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529 -#, fuzzy -msgid "Sign" -msgstr "Podepsal" - -#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537 -#, fuzzy -msgid "Encrypt" -msgstr "Ši_frovat" - -#: src/toolbar.c:274 +#: src/toolbar.c:272 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akce Claws Mail" -#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556 +#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462 msgid "Cancel receiving" msgstr "Přerušit stahování zpráv" -#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564 +#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470 msgid "Cancel receiving/sending" msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv" -#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304 +#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/toolbar.c:280 +#: src/toolbar.c:278 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496 +#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:482 msgid "Get Mail" msgstr "Přijmout poštu" -#: src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:483 msgid "Get" msgstr "Získat" -#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489 +#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/toolbar.c:491 +#: src/toolbar.c:488 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" -#: src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:489 msgid "All" msgstr "Všem" -#: src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:490 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366 +#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288 msgid "Delete duplicates" msgstr "Odstranit duplikáty" -#: src/toolbar.c:500 +#: src/toolbar.c:497 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" -#: src/toolbar.c:501 +#: src/toolbar.c:498 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/toolbar.c:509 +#: src/toolbar.c:506 msgid "All read" msgstr "Všechny přečtené" -#: src/toolbar.c:510 +#: src/toolbar.c:507 msgid "All unread" msgstr "Všechny nepřečtené" -#: src/toolbar.c:511 +#: src/toolbar.c:508 msgid "Read" msgstr "Číst" -#: src/toolbar.c:516 +#: src/toolbar.c:513 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: src/toolbar.c:521 +#: src/toolbar.c:518 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:524 +#: src/toolbar.c:521 msgid "Insert sig." msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:525 +#: src/toolbar.c:522 msgid "Replace sig." msgstr "Nahradit podpis" -#: src/toolbar.c:526 +#: src/toolbar.c:523 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: src/toolbar.c:527 +#: src/toolbar.c:524 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomit odstavec" -#: src/toolbar.c:528 +#: src/toolbar.c:525 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomit vše" -#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537 +#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/toolbar.c:538 +#: src/toolbar.c:533 msgid "Stop all" msgstr "Vše zastavit" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:944 msgid "Compose News message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:990 +#: src/toolbar.c:983 msgid "Learn spam" msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)" -#: src/toolbar.c:999 +#: src/toolbar.c:992 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:1001 +#: src/toolbar.c:994 msgid "Learn ham" msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)" -#: src/toolbar.c:1916 -#, fuzzy -msgid "Message will be signed" -msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno" - -#: src/toolbar.c:1918 -#, fuzzy -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně" - -#: src/toolbar.c:1937 -#, fuzzy -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "I když zpráva musí být šifrována" - -#: src/toolbar.c:1939 -#, fuzzy -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "I když zpráva musí být šifrována" - -#: src/toolbar.c:2286 +#: src/toolbar.c:2208 msgid "Go to folder list" msgstr "Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:2292 +#: src/toolbar.c:2214 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:2308 +#: src/toolbar.c:2230 msgid "Open preferences" msgstr "Otevřít předvolby" -#: src/toolbar.c:2319 +#: src/toolbar.c:2241 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:2340 +#: src/toolbar.c:2262 msgid "Learn as..." msgstr "Učit se jako..." -#: src/toolbar.c:2350 +#: src/toolbar.c:2272 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Učit jako _Spam" -#: src/toolbar.c:2351 +#: src/toolbar.c:2273 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Učit jako _Ne spam" -#: src/toolbar.c:2358 +#: src/toolbar.c:2280 msgid "Delete duplicates options" msgstr "Volby odstranění duplikátů" -#: src/toolbar.c:2362 +#: src/toolbar.c:2284 msgid "Delete duplicates in selected folder" msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách" -#: src/toolbar.c:2363 +#: src/toolbar.c:2285 msgid "Delete duplicates in all folders" msgstr "Odstranit duplikáty ve všech složkách" -#: src/toolbar.c:2374 +#: src/toolbar.c:2296 msgid "Reply to Message options" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429 +#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovědět s _citací" -#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430 +#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpovědět _bez citace" -#: src/toolbar.c:2391 +#: src/toolbar.c:2313 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:2408 +#: src/toolbar.c:2330 msgid "Reply to All options" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:2425 +#: src/toolbar.c:2347 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:2442 +#: src/toolbar.c:2364 msgid "Forward Message options" msgstr "Předat zprávu" @@ -19447,15 +19375,3 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ " and Hiroyuki Yamamoto" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1999-2017\n" -#~ "The Claws Mail Team\n" -#~ "a Hiroyuki Yamamoto" - -#~ msgid "Change to..." -#~ msgstr "Změnit na..."