msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-17 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 01:34+8\n"
"Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "群組"
"with the default set?"
msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
msgid "_Delete"
msgstr "刪除"
#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
msgid "Delete _all"
msgstr "刪除所有"
msgid "Address book path"
msgstr "通訊錄路徑"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
msgid "Delete address(es)"
msgstr "刪除地址"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "確定要刪除地址嗎?"
msgid "Delete address"
msgstr "刪除地址"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "備註"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "選擇通訊錄資料夾"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
msgid "Add address(es)"
msgstr "新增連絡人地址"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053
#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "Email 地址"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "_Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "協助(_H)"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Book"
msgstr "新增通訊錄(_B)"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
msgid "New _Folder"
msgstr "新增資料夾(_F)"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _vCard"
msgstr "新增vCard(_v)"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "New _JPilot"
msgstr "新增JPilot(_J)"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "新增 LDAP Server"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Edit book"
msgstr "編輯通訊錄"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:426
msgid "_Delete book"
msgstr "刪除通訊錄"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "儲存"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "關閉"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "全選"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
msgid "C_ut"
msgstr "剪下"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "複製"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "貼上"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
msgid "New _Address"
msgstr "新連絡人"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "New _Group"
msgstr "新群組"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
msgid "_Mail To"
msgstr "寄給"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export _HTML..."
msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Find duplicates..."
msgstr "尋找重複連絡人..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "編輯使用者屬性"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "關於"
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
msgid "_Browse Entry"
msgstr "瀏覽(_B)"
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785
-#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "錯誤的命令"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "未指定檔案"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "檔案開啟失敗"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "讀取檔案錯誤"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "已達檔案結尾"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "記憶體配置錯誤"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "檔案格式錯誤"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "檔案寫入錯誤"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "目錄開啟錯誤"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "指定的路徑不存在"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "連線至LDAP伺服器錯誤"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP初始化錯誤"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP伺服器綁定錯誤"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "進行LDAP操作超時"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP的搜尋標準進入點不存在"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "TLS連線起始失敗"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "缺少識別名稱?"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Missing required information"
msgstr "缺少要求的資訊"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "發現另一個連絡人存在相同的金鑰"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "需要更強而有力的認證碼"
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:915
msgid "Sources"
msgstr "來源"
-#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
-#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1485
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1486
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"確認要刪除群組嗎?\n"
"所有的地址將遺失"
-#: src/addressbook.c:2193
+#: src/addressbook.c:2194
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
-#: src/addressbook.c:2203
+#: src/addressbook.c:2204
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "無法貼在地址群組上"
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2912
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
-#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/addressbook.c:2923
+#: src/addressbook.c:2924
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
msgstr ""
"確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
-#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2928
msgid "Delete _folder only"
msgstr "只刪除資料夾(_f)"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2928
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2939
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"確認刪除%s嗎?\n"
"所有的地址將不會遺失"
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2946
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"確認刪除%s嗎?\n"
"所有的地址都將遺失"
-#: src/addressbook.c:3059
+#: src/addressbook.c:3060
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "尋找 %s"
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
msgid "New Contacts"
msgstr "新增連絡人"
-#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
-#: src/addressbook.c:4089
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "舊通訊錄轉換成功"
-#: src/addressbook.c:4104
+#: src/addressbook.c:4105
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"舊通訊錄已轉換,\n"
"無法儲存新地址索引檔"
-#: src/addressbook.c:4117
+#: src/addressbook.c:4118
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"無法轉換通訊錄,\n"
"但已建立新的空通訊錄檔案"
-#: src/addressbook.c:4123
+#: src/addressbook.c:4124
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"無法轉換通訊錄,\n"
"無法儲存新的地址索引檔"
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4129
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"無法轉換通訊錄,\n"
"且無法建立新的通訊錄檔案"
-#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "通訊錄轉換失敗"
-#: src/addressbook.c:4256
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "通訊錄錯誤"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "無法讀取地址索引"
-#: src/addressbook.c:4588
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜尋..."
-#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:4909
+#: src/addressbook.c:4931
msgid "Address Books"
msgstr "通訊錄"
-#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4943
msgid "Person"
msgstr "人員"
-#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4991
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5005
+#: src/addressbook.c:5027
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP伺服器"
-#: src/addressbook.c:5017
+#: src/addressbook.c:5039
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP查詢"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342
-#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
+#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4784
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4792
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4805
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "二月"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "六月"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "七月"
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "八月"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "九月"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "十月"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "上午"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "下午"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "上午"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "下午"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:593
msgid "_Add..."
msgstr "新增(_A)..."
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:606
msgid "_Spelling"
msgstr "拼字(_S)"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
msgid "_Options"
msgstr "選用(_O)"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:612
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_e)"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:613
msgid "Send _later"
msgstr "稍後傳送(_l)"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:616
msgid "_Attach file"
msgstr "附加檔案(_A)"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:617
msgid "_Insert file"
msgstr "插入檔案(_I)"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:618
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "插入簽名(_g)"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:619
msgid "_Replace signature"
msgstr "覆蓋簽名(_R)"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:623
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_t)"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:636
msgid "_Special paste"
msgstr "特殊貼上(_S)"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:637
msgid "As _quotation"
msgstr "如引言(_q)"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:638
msgid "_Wrapped"
msgstr "已換行(_W)"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:639
msgid "_Unwrapped"
msgstr "不換行(_U)"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "全選(_a)"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:643
msgid "A_dvanced"
msgstr "進階(_d)"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a character backward"
msgstr "向後移動一個位元"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a character forward"
msgstr "向前移動一個位元"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:646
msgid "Move a word backward"
msgstr "向後移動一個字"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a word forward"
msgstr "向前移動一個字"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "移至列首"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to end of line"
msgstr "移至列尾"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:650
msgid "Move to previous line"
msgstr "移至上一列"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to next line"
msgstr "移至下一列"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a character backward"
msgstr "向後刪除一個字元"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a character forward"
msgstr "向前刪除一個字元"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete a word backward"
msgstr "向後刪除一個字"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a word forward"
msgstr "向前刪除一個字"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete line"
msgstr "刪除列"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete to end of line"
msgstr "刪除至列尾"
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:663
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "目前的段落換行(_W)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:664
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "所有的長列換行(_l)"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:666
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:669
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:670
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:671
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:672
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:679
msgid "Reply _mode"
msgstr "回復模式(_m)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:681
msgid "Privacy _System"
msgstr "隱私系統(_S)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:685
msgid "_Priority"
msgstr "優先權(_P)"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "字元編碼(_e)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "西歐"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "通訊錄"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
msgid "_Template"
msgstr "樣板"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "動作"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:716
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "自動換行"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:717
msgid "Auto _indent"
msgstr "自動縮排(_i)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:718
msgid "Si_gn"
msgstr "簽名"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:719
msgid "_Encrypt"
msgstr "加密"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:720
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "要求回條"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721
msgid "Remo_ve references"
msgstr "移除參考"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722
msgid "Show _ruler"
msgstr "顯示尺標"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
msgid "_Normal"
msgstr "一般"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "所有"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "傳送者"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:730
msgid "_Mailing-list"
msgstr "寄送清單"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:735
msgid "_Highest"
msgstr "最高"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:736
msgid "Hi_gh"
msgstr "高"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:738
msgid "Lo_w"
msgstr "低"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:739
msgid "_Lowest"
msgstr "最低"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1083
+#: src/compose.c:1087
msgid "New message From format error."
msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
-#: src/compose.c:1176
+#: src/compose.c:1180
msgid "New message subject format error."
msgstr "新訊息標題格式錯誤"
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:1477
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
-#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
-#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
-#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2078
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "回覆:多重郵件"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2580
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
-#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "副本:"
-#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"
-#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "回信給:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "新聞群組:"
-#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "跟隨至:"
-#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "回覆至:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2856
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2862
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"下列檔案已經夾帶:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3142
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3671
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3689
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3692
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"
-#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3817
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "檔案 %s 是空白的"
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:3818
msgid "Empty file"
msgstr "清空檔案"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3819
msgid "_Attach anyway"
msgstr "直接夾檔(_A)"
-#: src/compose.c:3797
+#: src/compose.c:3828
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "無法讀取 %s"
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3855
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "訊息: %s"
-#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " 已編輯"
-#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新信件 %s"
-#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
-#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "新信件"
-#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"尚未指定郵件的傳送地址\n"
"傳送前請選擇一個郵件地址"
-#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
-#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220
-#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "傳送"
-#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213
-#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#: src/toolbar.c:3030
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
-#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:5178
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "尚未指定收件者"
-#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "草稿(_Q)"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5198
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "主題空白 %s"
-#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "確認寄出?"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "儲存至草稿?"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "稍後寄送"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5247
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
-#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"字元轉換失敗"
-#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"無法取得收件者的加密金鑰"
-#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"簽名天敗: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5316
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5318
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
-#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"草稿信件無法被傳送\n"
"從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5389
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5786
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
"確認以 %s 傳送?"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:5848
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
"確定要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:5928
+#: src/compose.c:5959
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "郵件 %s 無法被加密"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6080
msgid "Encryption warning"
msgstr "加密警告"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6081
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_o)"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6130
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
-#: src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:6139
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6379
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
msgid "Cancel sending"
msgstr "終止傳送"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6380
msgid "Ignore attachment"
msgstr "忽略附加檔案"
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6436
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "原始的第%s部份"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7036
msgid "Add to address _book"
msgstr "新增至通訊錄"
-#: src/compose.c:7143
+#: src/compose.c:7208
msgid "Delete entry contents"
msgstr "刪除目錄"
-#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
-#: src/compose.c:7362
+#: src/compose.c:7444
msgid "Mime type"
msgstr "Mime格式"
-#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7513
msgid "Save Message to "
msgstr "儲存訊息到"
-#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: src/compose.c:7490
+#: src/compose.c:7572
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:8029
msgid "Hea_der"
msgstr "標頭"
-#: src/compose.c:7952
+#: src/compose.c:8034
msgid "_Attachments"
msgstr "附件檔"
-#: src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8048
msgid "Othe_rs"
msgstr "其它"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:8063
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8287
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"拼字檢查無法正確啟用\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8352
+#: src/compose.c:8434
msgid "_From:"
msgstr "寄件者:"
-#: src/compose.c:8369
+#: src/compose.c:8451
msgid "Account to use for this email"
msgstr "此郵件使用的帳號"
-#: src/compose.c:8371
+#: src/compose.c:8453
msgid "Sender address to be used"
msgstr "使用的寄件者地址"
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8635
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
-#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "空白(_N)"
-#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
-#: src/compose.c:8862
+#: src/compose.c:8944
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:9370
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無效的MINE型式"
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9385
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或空白"
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9459
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9476
msgid "MIME type"
msgstr "MIME型式"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9517
msgid "Encoding"
msgstr "編碼中"
-#: src/compose.c:9448
+#: src/compose.c:9537
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:9449
+#: src/compose.c:9538
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/compose.c:9708
+#: src/compose.c:9797
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"強制終止此行程嗎?\n"
"行程id: %d"
-#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
-#: src/compose.c:10201
+#: src/compose.c:10290
msgid "Could not queue message."
msgstr "此訊息無法稍後再送出"
-#: src/compose.c:10203
+#: src/compose.c:10292
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10381
+#: src/compose.c:10470
msgid "Could not save draft."
msgstr "無法儲存為草稿"
-#: src/compose.c:10385
+#: src/compose.c:10474
msgid "Could not save draft"
msgstr "無法儲存為草稿"
-#: src/compose.c:10386
+#: src/compose.c:10475
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"無法儲存為草稿\n"
"確定要終止離開或放棄此郵件?"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10477
msgid "_Cancel exit"
msgstr "終止離開"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10477
msgid "_Discard email"
msgstr "放棄郵件"
-#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562
+#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10695
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "無法讀取檔案'%s'"
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10697
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
"插入可能是無效的"
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10776
msgid "Discard message"
msgstr "放棄訊息"
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10777
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
-#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "放棄"
-#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "儲存至草稿(_S)"
-#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "儲存異動"
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10781
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
-#: src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10782
msgid "_Don't save"
msgstr "不要儲存"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10853
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
-#: src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10855
msgid "Apply template"
msgstr "使用樣板"
-#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "覆蓋(_R)"
-#: src/compose.c:11608
+#: src/compose.c:11727
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
-#: src/compose.c:11614
+#: src/compose.c:11733
msgid "Insert or attach?"
msgstr "確定插入或附加檔案?"
-#: src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:11734
msgid "_Attach"
msgstr "附加檔案(_A)"
-#: src/compose.c:11835
+#: src/compose.c:11954
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "第%d格式有誤"
-#: src/compose.c:12132
+#: src/compose.c:12251
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgstr "檢查檔案"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "新增JPilot進入點"
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:136
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "通訊埠"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "搜尋基準"
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:196
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "有效的搜尋基準"
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:286
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "無法連線至伺服器"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "伺服器連線成功"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "編輯LDAP伺器"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "要呼叫的伺服器名稱"
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
"以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為"
"\"localhost\"。"
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:468
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
"透過STARTTLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
"案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
"透過SSL/TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
"案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "這是伺服器的監聽埠,預設通訊埠是389"
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr "檢查伺服器"
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "按下此鍵進行伺服器連線測試"
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "按下此鍵在伺服器上搜尋有效的目錄名稱"
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜尋屬性"
-#: src/editldap.c:588
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "用於搜尋名稱或地址時的LDAP屬性列表"
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr "預設"
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
"將重置屬性名稱為預設值,如此可以在搜尋姓名或地址過程中,找到更多的姓名和地址"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "最大的搜尋年齡 (secs)"
-#: src/editldap.c:616
+#: src/editldap.c:613
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"少下一次的搜尋時間。此功能對於較慢的伺服器可以提供更多的記憶體來暫存搜搜結"
"果,進而提高搜尋效能。"
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:630
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "動態搜尋包含伺服器"
-#: src/editldap.c:638
+#: src/editldap.c:635
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "當使用地址完成功能時,檢查這個選項以包含動態搜尋"
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:641
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "姓名符合'包含'搜尋項目"
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:646
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"行\"包含\"的搜尋,此法通常會花費較長的時間。特別注意,為了提昇效能,地址自動"
"完成功能使用\"以...開始\"進行所有搜尋,以取代其它的地址界面"
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:709
msgid "Bind DN"
msgstr "綁定 DN"
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:718
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"的格式一般為 \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\",這個欄位一般建議空白以進行搜"
"尋。"
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:725
msgid "Bind Password"
msgstr "綁定密碼"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:735
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
msgid "Show password"
-msgstr "SMTP 密碼:"
+msgstr "顯示密碼"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:747
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "超時 (secs)"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:760
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "超時的週期 (單位秒)"
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:764
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大的登入數量"
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:777
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "延伸"
-#: src/editldap.c:1000
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "新增LDAP伺服器?"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "無法設定客戶端認證\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:861
-#, fuzzy
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "無法取得 xover\n"
+msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:954
-#, fuzzy
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "無法取得 xhdr\n"
+msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "樣式"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
msgid "Export to mbox file"
msgstr "匯出至 mbox 檔案"
msgid "post-processing"
msgstr "後處理"
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:909
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:918
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
msgid "New"
msgstr "新郵件"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "未讀郵件"
#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "全部郵件"
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "掃描資料夾 %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "資料夾無法開啟"
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
msgid "Empty trash"
msgstr "清空回收桶"
"地區: %s (charset: %s)\n"
"作業系統: 不明"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail 團隊"
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "使用兩個字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "輸⼊時檢查"
msgstr "配置..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgstr "日期:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "寄件者"
msgstr "回覆給"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "收件者"
msgstr "索引:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
msgstr "已見:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
msgstr "外掛程式"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Load..."
-msgstr "載入..."
+msgstr "載入(_L)..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
msgid "_Unload"
-msgstr "移除"
+msgstr "卸載(_U)"
#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgid "Page Index"
msgstr "頁索引"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390
-#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444
-#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1879
msgid "Account"
msgstr "編輯(_d)"
#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_l)"
msgstr "簽核者"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:955
+#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Name: "
msgstr "名稱: "
"這個資料夾名稱是不允許的"
#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
+msgstr "將資料夾 %s 移至選擇的路徑"
#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
+msgstr "將資料夾 %s 複製到選擇的資料夾"
#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
msgid "On_ly once"
msgstr "僅一次有效(_l)"
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
msgid "Some SN"
msgstr "一些 SN"
" "
#: src/main.c:1970
-#, fuzzy
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" inserted"
msgstr ""
" --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
-" 以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
+" 以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
" "
#: src/main.c:1973
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
msgid "_Automatically"
msgstr "自動地(_A)"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "根據寄件者(_F)"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "根據收件者(_T)"
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "過濾日誌(_g)"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "網路日誌(_L)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "消除所有(_F)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "消除所有(_F)"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "更改目前帳號(_h)"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "目前帳號設定(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "新增帳號(_n)"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "編輯帳號(_E)"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "選項(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "前處理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "後處理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "過濾器(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "樣板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "動作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "標籤(_s)..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "外掛(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "手冊(_M)"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "圖示說明(_L)"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "設置為預設客戶端"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "離線模式(_m)"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "選單列(_u)"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "郵件檢視(_M)"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "狀態列(_b)"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "標頭列"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "串列檢視(_r)"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "隱藏讀取串列"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "隱藏刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "顯示所有標頭(_h)"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
msgid "_Collapse all"
msgstr "全部折疊(_C)"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "只顯示圖示(_I)"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "只顯示字串(_T)"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "標準(_S)"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "三欄(_T)"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "寬郵件(_W)"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "寬郵件清單(_i)"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "小螢幕(_m)"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "根據數值(_n)"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "根據大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "根據日期(_d)"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "根據串列日期"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "根據主旨(_u)"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "根據標籤顏色(_c)"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "根據標籤"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "根據標記(_m)"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "根據狀態(_s)"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "根據附加檔案(_t)"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "根據分數"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "根據鎖定"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Ascending"
msgstr "升冪"
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Descending"
msgstr "降冪"
-#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "自動偵測(_A)"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
msgid "Apply tags..."
msgstr "指定標籤"
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1973
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
-#: src/mainwindow.c:1980
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
-#: src/mainwindow.c:1994
+#: src/mainwindow.c:1990
msgid "Select account"
msgstr "選擇帳號"
-#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "網路日誌"
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2021
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "開啟過濾器日誌\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "關閉過濾器日誌\n"
-#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
-#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "無標題的"
-#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid "Don't quit"
msgstr "不要離開"
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增郵件夾"
-#: src/mainwindow.c:2938
+#: src/mainwindow.c:2934
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"輸入郵件夾的路徑\n"
"如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到"
-#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
-#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "郵件夾"
-#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"郵件箱建立失敗\n"
"可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
-#: src/mainwindow.c:3423
+#: src/mainwindow.c:3419
msgid "No posting allowed"
msgstr "不允許發郵件"
-#: src/mainwindow.c:4006
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox 匯入失敗"
-#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "匯出至 mbox 失敗"
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "離開 Clasw Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4256
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "資料夾同步"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4253
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "同步資料夾?"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4254
msgid "_Synchronise"
msgstr "同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4702
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "正在刪除重複的郵件..."
-#: src/mainwindow.c:4716
+#: src/mainwindow.c:4712
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4718
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4722
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4760
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
-#: src/mainwindow.c:4770
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
-#: src/mainwindow.c:4775
+#: src/mainwindow.c:4771
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
-#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
msgid "Select folder to go to"
msgstr "選擇要前往的資料夾"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
-#: src/mainwindow.c:5046
+#: src/mainwindow.c:5042
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
msgid "Filtering configuration"
msgstr "過濾配置"
-#: src/mainwindow.c:5169
+#: src/mainwindow.c:5165
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5224
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
-#: src/mainwindow.c:5230
+#: src/mainwindow.c:5226
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
-#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5388
+#: src/mainwindow.c:5384
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
msgstr "移除附加檔"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
msgid "Attachment"
msgstr "附加檔"
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
msgid "Signatures"
msgstr "簽名"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_customheader.c:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "瀏覽(W)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1078
+#: src/prefs_themes.c:1112
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:228
msgid "Never"
msgstr "從不"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
msgid "Always"
msgstr "總是"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgstr "向右旋轉"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "%s 文件"
+msgstr "列印文件"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Document Info"
"匯入\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " 這個金鑰已經在你的鑰匙圈內了\n"
msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "分"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
msgid "Revoked"
msgstr "已撤銷"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "擁有者信任: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
msgid "No key!"
msgstr "沒有金鑰!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "主要的金鑰指紋:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "無法初始化資料, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "密鑰規格模稜兩可"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "無不到密鑰 (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
"OpenPGP支援已關閉"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid "No PGP key found"
msgstr "找不到PGP金鑰"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"件\n"
"你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
msgid "Key generated"
msgstr "金鑰已產生"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
msgid "Key exported."
msgstr "金鑰已匯出"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
msgid "Couldn't export key."
msgstr "無法匯出金鑰"
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566
-#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "未支援的頂端命令\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
#: src/wizard.c:1499
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
msgstr ""
"郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "傳送前用 POP3 認證"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP 認證超時:"
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2004
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "自動插入簽名"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2009
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔線"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "Command output"
msgstr "命令輸出"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自動設置轉寄地址"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2119
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "併字檢查字典"
-#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "預設定典"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "預設替代定典"
-#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409
-#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "新郵件"
-#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Default privacy system"
msgstr "預設的隱私系統"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Always sign messages"
msgstr "總是進行郵件簽章"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "總是將郵件加密"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2338
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2344
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
-#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "不使用 SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "使用 SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "傳送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Client certificates"
msgstr "客戶端認證"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "進行接收認證"
-#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2597
msgid "Certificate for sending"
msgstr "進行傳送認證"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
-#: src/prefs_account.c:2634
+#: src/prefs_account.c:2640
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2646
+#: src/prefs_account.c:2652
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2794
msgid "POP port"
msgstr "POP3 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP4 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2808
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP 通訊埠"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2814
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2817
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2831
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2840
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2896
msgid "Put sent messages in"
msgstr "郵已傳送郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "Put queued messages in"
msgstr "將暫存郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Put draft messages in"
msgstr "將草稿郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2902
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "將刪除的郵件放在"
-#: src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:2961
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未指定帳號名稱"
-#: src/prefs_account.c:2959
+#: src/prefs_account.c:2965
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未指定郵件地方"
-#: src/prefs_account.c:2967
+#: src/prefs_account.c:2973
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
-#: src/prefs_account.c:2972
+#: src/prefs_account.c:2978
msgid "User ID is not entered."
msgstr "使用者 ID 未指定"
-#: src/prefs_account.c:2977
+#: src/prefs_account.c:2983
msgid "POP server is not entered."
msgstr "未指定 POP3 伺服器"
-#: src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:3003
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "預設收件夾不存在"
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:3009
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:3014
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP 伺服器未指定"
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:3020
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3026
msgid "mail command is not entered."
msgstr "郵件命令未指定"
-#: src/prefs_account.c:3031
-msgid "User ID can not contain newline character."
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3037
-msgid "Password can not contain newline character."
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:3387
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "樣版"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3459
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
-#: src/prefs_account.c:3557
+#: src/prefs_account.c:3571
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: src/prefs_account.c:3892
+#: src/prefs_account.c:3906
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新帳號選項"
-#: src/prefs_account.c:3894
+#: src/prefs_account.c:3908
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - 帳號選項"
-#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
-#: src/prefs_account.c:4100
+#: src/prefs_account.c:4114
msgid "Select signature file"
msgstr "繼擇簽名檔案"
-#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "選擇認證檔案"
-#: src/prefs_account.c:4231
+#: src/prefs_account.c:4245
msgid "Protocol:"
msgstr "通訊協定"
-#: src/prefs_account.c:4371
+#: src/prefs_account.c:4385
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (未載入外掛程式)"
msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
#: src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "D_elete"
msgstr "刪除(_e)"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "在對話框中清除所有輸入的區塊"
#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(新的)"
msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "項目尚未儲存"
#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "繼續編輯(_C)"
msgid "for a literal %"
msgstr "文字 %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
msgid "Actions"
msgstr "動作"
"郵件的其中的一個部份"
#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_template.c:1112
msgid "D_uplicate"
msgstr "重複的(_u)"
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "自動儲存至暫存資料夾 每"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "字串"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "即使郵件已經加密"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "復原次數"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "發出警告,當附加檔案超過"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KB into message body "
msgstr "KB 被插入郵件內"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
msgstr "回信"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "回信內容預設將被引用"
-#: src/prefs_compose_writing.c:223
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回信按鍵執行寄件清單的回覆"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Forwarding"
msgstr "轉送"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "以附加檔轉送"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
#, c-format
msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
msgstr "當改寄時保持原郵件的 '%s' 欄位"
-#: src/prefs_compose_writing.c:236
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "當檔案被移入寄件視窗時"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "詢問"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
msgid "Attach"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_compose_writing.c:374
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "寫信"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "自訂的標頭配置"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
msgid "Header name is not set."
msgstr "尚未設定標頭名稱"
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:512
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:559
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "選擇一個 PNG 檔"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:561
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "選擇一個 XBM 檔"
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a text file"
msgstr "選擇一個文字檔"
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:576
msgid "This file isn't an image."
msgstr "這不是一個影像檔"
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:581
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "所選的影像檔大小不正確 (48x48)"
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:587
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "此影像檔太大;最大不可超過 725 位元"
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "此影像檔格式不正確 (PNG)"
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:601
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "此影像檔格式不正確 (XBM)"
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:610
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:616
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface 錯誤: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:669
msgid "This file contains newlines."
msgstr "此檔包含了新列"
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Delete header"
msgstr "刪除標頭"
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:873
msgid "Current custom headers"
msgstr "目前的自訂標頭"
"時,它可以透過一個腳本達成"
#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:352
msgid "Message View"
msgstr "郵件檢視"
msgid "Message flags"
msgstr "郵件旗標"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "標示"
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
msgid "Color label"
msgstr "標籤顏色"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "分數"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "配置資料夾清單列"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Hidden columns"
msgstr "隱藏行數"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
-#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "顯示行數"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr "使用預設值"
msgid "Message Printing"
msgstr "列印郵件"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:387
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "Image Viewer"
msgstr "圖片檢視器"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "從日誌視窗取回"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0代表停止在日誌視窗中記錄日誌"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
msgid "lines"
msgstr "行"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "過濾/執行日誌"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "啟用過濾/執行規則進行日誌記錄"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"注意:開啟這個選項將會降低 過濾/處理 的速度, 如果套用很多規則到數以千計的郵"
"件,可能會到達臨界值 "
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "當...情況下記錄過濾/執行日誌"
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "在組合規格的情況下過濾"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "pre-processing folders"
msgstr "對資料夾進行前處理"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
msgid "manually filtering"
msgstr "手動過濾"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
msgid "post-processing folders"
msgstr "對資料夾進行後處理"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
msgid "processing folders"
msgstr "處理資料夾"
-#: src/prefs_logging.c:223
+#: src/prefs_logging.c:217
msgid "Log level"
msgstr "日誌等級"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:227
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: src/prefs_logging.c:234
+#: src/prefs_logging.c:228
msgid "High"
msgstr "高"
-#: src/prefs_logging.c:239
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"不符合\n"
"注意:越高的等制,代表將對效能有更大的衝擊及影響"
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:274
msgid "Disk log"
msgstr "磁碟日誌"
-#: src/prefs_logging.c:283
+#: src/prefs_logging.c:276
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "將下列資訊寫入磁碟內..."
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:284
msgid "Warning messages"
msgstr "警示郵件"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:285
msgid "Network protocol messages"
msgstr "網路協定郵件"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:289
msgid "Error messages"
msgstr "錯誤郵件"
-#: src/prefs_logging.c:297
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
-#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_logging.c:411
msgid "Logging"
msgstr "日誌"
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Color labels"
msgstr "標籤顏色"
msgid "Line space"
msgstr "行距"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
msgid "pixels"
msgstr "畫素"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Scroll"
msgstr "捲動"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:196
msgid "Half page"
msgstr "半頁"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:202
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:208
msgid "Step"
msgstr "步驟"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:228
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "顯示附件說明 (優先於附件名稱)"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Quotation"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:240
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "雙擊折疊引言"
-#: src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:247
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "視此字元為引言標示:"
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:353
msgid "Text Options"
msgstr "字串選項"
msgid "Configuration warning"
msgstr "配置完成"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
msgid "Message view"
msgstr "郵件檢視"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "啟用郵件文字的著色功能"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "引言顏色循環"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "如果超過3層引言,則這些顏色將會被重複使用"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
msgid "1st Level"
msgstr "第一層"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "為第一層文字挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "第二層"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "為第二層文字挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "3rd Level"
msgstr "第三層"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "為第三層文字挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "曲用文字背景著色功能"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "挑選連結的顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
msgid "URI link"
msgstr "URI連結"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "挑選簽名的顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
msgid "Folder list"
msgstr "資料夾清單"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"挑選目的資料夾的顏色。在選項 '當移動或刪除郵件時立即執行' 被關閉時,目的資料"
"夾將會被使用"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
msgid "Target folder"
msgstr "目的資料夾"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "為包含新郵件的資料夾挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "包含新郵件的資料夾"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "為第一層文字挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "為第二層文字挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "為第三層文字挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "挑選連結的顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "挑選目的資料夾的顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "挑選簽名的顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "挑選資料夾的顏色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:844
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
-msgstr "更是"
+msgstr "更快"
#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O 超時"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:583
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "清空回收桶前詢問"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:585
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:590
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:594
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
"('shred'程式是無效的)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:599
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
"讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:603
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "儘快的同步離線資料夾"
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:606
msgid "Master passphrase"
msgstr "錯誤的密碼"
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:609
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "請輸入密碼:"
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:612
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
"如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
"詞,你將會被要求設定一個。"
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Change master passphrase"
msgstr "請輸入密碼:"
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:777
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
msgid "Check for new mail every"
msgstr "檢查新郵件頻率"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "啟動後檢查新郵件"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Dialogs"
msgstr "對話視窗"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收視窗"
-#: src/prefs_receive.c:230
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收信時"
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:238
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "當結束時關閉接收視窗"
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "After receiving new mail"
msgstr "在接收新郵件後"
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:246
msgid "Go to Inbox"
msgstr "前往收件夾"
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:248
msgid "Update all local folders"
msgstr "更新所有本地資料夾"
-#: src/prefs_receive.c:253
+#: src/prefs_receive.c:250
msgid "Run command"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:255
msgid "after automatic check"
msgstr "在自動檢查後"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:257
msgid "after manual check"
msgstr "在手動檢查後"
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:265
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"執行的命令:\n"
"(使用 %d 封新郵件)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
msgid "Mail Handling"
msgstr "郵件處理"
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "接收"
msgstr "主旨空白時提示警告"
#: src/prefs_send.c:205
-#, fuzzy
msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "ç\99¼å\87ºè¦å\91\8aï¼\8cç\95¶é\99\84å\8a æª\94æ¡\88è¶\85é\81\8e"
+msgstr "ç\99¼å\87ºè¦å\91\8aï¼\81ç\95¶é\99\84å\8a æª\94æ¡\88è¶\85é\81\8eï¼\9a"
#: src/prefs_send.c:221
msgid "Outgoing encoding"
msgid "Sending"
msgstr "傳送"
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "為拼錯的單字挑選顏色"
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
msgid "Enable spell checker"
msgstr "啟用拼字檢查"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "啟用字典交互查詢"
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "採用最後使用的字典以加速切換"
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "自動拼字檢查"
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "當改變字典時,重新檢查郵件"
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "用兩部字典進行檢查"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "取得更多的字典..."
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Misspelled word color"
msgstr "錯字的顏色"
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
msgstr "時區或名稱或縮寫"
#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "新聞群組名稱超過"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "letters"
msgstr "字元時縮寫"
-#: src/prefs_summaries.c:427
+#: src/prefs_summaries.c:426
msgid "Message list"
msgstr "郵件清單"
-#: src/prefs_summaries.c:433
+#: src/prefs_summaries.c:432
msgid "Sort new folders by"
msgstr "新資料夾排序以"
-#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "數字"
-#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:443
msgid "Thread date"
msgstr "根據串列日期"
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Don't sort"
msgstr "不排序"
-#: src/prefs_summaries.c:472
+#: src/prefs_summaries.c:471
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "設定進入資料夾時的預設選項"
-#: src/prefs_summaries.c:485
+#: src/prefs_summaries.c:484
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
-#: src/prefs_summaries.c:495
+#: src/prefs_summaries.c:494
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "假設 'Yes'"
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Assume 'No'"
msgstr "假設 'No'"
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: src/prefs_summaries.c:500
msgid "Open message when selected"
msgstr "開啟選擇的郵件"
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "When opening a folder"
msgstr "當開啟一個資料夾"
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "When displaying search results"
msgstr "當顯示搜尋結果時"
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:511
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "當刪除或移動郵件"
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "When using directional keys"
msgstr "當使用方向鍵時"
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:517
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "除了標準標頭之外,執行緒將使用主旨"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:523
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
msgstr "延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:526
msgid "Mark message as read"
msgstr "標示為已讀"
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "when selected, after"
msgstr "在選擇後過了"
-#: src/prefs_summaries.c:550
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Display sender using address book"
msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:559
msgid "Show tooltips"
msgstr "顯示工具提示"
-#: src/prefs_summaries.c:587
+#: src/prefs_summaries.c:584
msgid "Date format help"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_summaries.c:605
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀時,需經過確認"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:605
msgid "Translate header names"
msgstr "轉換標頭名稱"
-#: src/prefs_summaries.c:610
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Summaries"
msgstr "摘要"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "配置郵件清單列"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "first email in the list"
msgstr "第一封清單中的郵件"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:185
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr " 當進入資料夾後選取"
msgid "Possible selections"
msgstr "可能的選擇"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:265
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "當開啟資料夾後選取"
"account."
msgstr "從郵件標頭覆寫新郵件帳號,這樣不會改變新郵件的帳號"
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "將新樣版加在清單的上方"
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "用上方的樣版將清單內所選擇的樣版置換"
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "從清單中把選擇的板版刪除"
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "顯示所有設定的樣版資訊"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "將選擇的樣版移至最上方"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
msgid "Move the selected template up"
msgstr "將選擇的樣版上移"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
msgid "Move the selected template down"
msgstr "將選擇的樣版下移"
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "移動已選擇的樣版到底部"
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
msgid "Template configuration"
msgstr "樣版設定"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
msgid "Templates list not saved"
msgstr "樣版尚未儲存"
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "樣版清單已變更,確認關閉嗎?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
msgid "The template's name is not set."
msgstr "樣版名稱尚未設定"
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "樣版的\"寄件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "樣版的\"收件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "樣版的\"回覆給\"欄位包含了無效的郵件地址"
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "樣版的\"主旨\"欄位無效"
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Delete template"
msgstr "刪除樣版"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "確定要刪除這個樣版嗎?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Delete all templates"
msgstr "刪除所有的樣版嗎?"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?"
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1232
msgid "Current templates"
msgstr "現有的樣版"
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1260
msgid "Template"
msgstr "樣版"
-#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "預設內部主題"
-#: src/prefs_themes.c:388
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "只有 root 權限才能移除系統佈景主題"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "移除系統佈景主題 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:473
+#: src/prefs_themes.c:507
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "移除佈景主題 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
-#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:523
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
" 檔案 %s 失敗\n"
"當移除佈景主題時"
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:527
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
-#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "佈景主題移除成功"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Select theme folder"
msgstr "選擇佈景主題資料夾"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:534
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
"仍然要安裝嗎?"
-#: src/prefs_themes.c:541
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "你希望為所有的使用者安裝佈景主題嗎?"
-#: src/prefs_themes.c:561
+#: src/prefs_themes.c:595
msgid "Theme exists"
msgstr "佈景主題已經存在"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:596
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"你希望覆蓋它嗎?"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:602
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
-#: src/prefs_themes.c:576
+#: src/prefs_themes.c:610
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "無法建立目的路徑 %s"
-#: src/prefs_themes.c:589
+#: src/prefs_themes.c:623
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "佈景主題已經成功安裝"
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:630
msgid "Failed installing theme"
msgstr "佈景主題安裝失敗"
-#: src/prefs_themes.c:599
+#: src/prefs_themes.c:633
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"檔案 %s 失敗\n"
"當安裝佈景主題時"
-#: src/prefs_themes.c:769
+#: src/prefs_themes.c:803
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d 個有效的佈景主題 (%d 個使用者的, %d 個系統的, 1 個內鍵的)"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:844
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "內鍵的佈景主題有 %d 圖示"
-#: src/prefs_themes.c:816
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "這個佈景主題沒有有效的資訊檔案"
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "錯誤:無法取得佈景主題狀態"
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/prefs_themes.c:898
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 個檔案 (%d 個圖示), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:956
msgid "Selector"
msgstr "選擇器"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Install new..."
msgstr "安裝..."
-#: src/prefs_themes.c:938
+#: src/prefs_themes.c:972
msgid "Get more..."
msgstr "更多..."
-#: src/prefs_themes.c:949
+#: src/prefs_themes.c:983
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:1047
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: src/prefs_themes.c:1069
+#: src/prefs_themes.c:1103
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG 渲染"
-#: src/prefs_themes.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:1110
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "啟用alpha頻道"
-#: src/prefs_themes.c:1077
+#: src/prefs_themes.c:1111
msgid "Force scaling"
msgstr "強制比例"
-#: src/prefs_themes.c:1083
+#: src/prefs_themes.c:1117
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "每英吋的點數(PPI)"
msgid "Wrap text at"
msgstr "換行字串於"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "換行"
msgid "First page"
msgstr "第一頁"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:489
msgid "Last page"
msgstr "最後一頁"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom 100%"
msgstr "縮放 100%"
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:497
msgid "Zoom fit"
msgstr "縮放至滿版"
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:499
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:501
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:700
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "寄新郵件時使用樣版"
-#: src/quote_fmt.c:198
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來寄新郵件的帳號 "
-#: src/quote_fmt.c:300
+#: src/quote_fmt.c:297
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "當回覆時使用樣版"
-#: src/quote_fmt.c:324
+#: src/quote_fmt.c:320
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來回覆郵件的帳號 "
-#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言標示"
-#: src/quote_fmt.c:430
+#: src/quote_fmt.c:425
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "轉寄郵件時使用樣版"
-#: src/quote_fmt.c:454
+#: src/quote_fmt.c:448
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
-#: src/quote_fmt.c:546
+#: src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/quote_fmt.c:557
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"寄件者\" 欄位包含了無效的郵件地地"
-#: src/quote_fmt.c:567
+#: src/quote_fmt.c:560
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"主旨\" 欄位是無效的"
-#: src/quote_fmt.c:584
+#: src/quote_fmt.c:577
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
-#: src/quote_fmt.c:604
+#: src/quote_fmt.c:597
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "有附件"
-#: src/summaryview.c:8032
+#: src/summaryview.c:8046
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8135
+#: src/summaryview.c:8149
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
-#: src/summaryview.c:8140
+#: src/summaryview.c:8154
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "回到資料夾清單"
msgstr "檢查拼字"
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
-#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "簽核者"
#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: src/toolbar.c:951
msgid "Compose News message"
-msgstr "給新郵件"
+msgstr "開新郵件"
#: src/toolbar.c:990
msgid "Learn spam"
msgstr "學習非垃圾郵件"
#: src/toolbar.c:1916
-#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
-msgstr "é\83µä»¶å·²ç¶\93å\9b\9eè¦\86"
+msgstr "é\83µä»¶å°\87ç°½æ ¸"
#: src/toolbar.c:1918
-#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
-msgstr "郵件正在被忽略的串列中"
+msgstr "郵件將不被簽核"
#: src/toolbar.c:1937
-#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "即使郵件已經加密"
+msgstr "郵件將加密"
#: src/toolbar.c:1939
-#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "即使郵件已經加密"
+msgstr "郵件將不加密"
#: src/toolbar.c:2286
msgid "Go to folder list"
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail 設定精靈"
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1820
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1827
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
"於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1840
msgid "About You"
msgstr "關於你"
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "粗體欄位需要被完成"
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1855
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收郵件"
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1870
msgid "Sending mail"
msgstr "傳送郵件"
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1886
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "儲存郵件在磁碟上"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1902
msgid "Configuration finished"
msgstr "配置完成"
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1909
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail 已經準備好了\n"
"點擊儲存後開始"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "版權所有 (C) 1999-2016\n"
-#~ "Claws Mail 團隊及\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "改變為..."