Make federated_url_for_address() return the same thing whether a
[claws.git] / po / zh_TW.po
index 9364a1a56a1904fcd6d847673165f3f9d2e4f87c..f26a74eab805e97dfc68578a285d6b4e21654770 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-29 22:57+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "『收信』時收取下面選取帳號的郵件"
 
 #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
@@ -99,21 +99,21 @@ msgstr "通訊協定"
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
 
-#: src/action.c:413
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "無法取得郵件的內容。"
 
-#: src/action.c:430
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "無法讀取複合郵件的一部分: %s"
 
-#: src/action.c:602
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -122,11 +122,11 @@ msgstr ""
 "所選擇的動作不能用於郵件撰寫視窗\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as 或是 %%p。"
 
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "未設定過濾動作"
 
-#: src/action.c:716
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -135,16 +135,7 @@ msgstr ""
 "無效的過濾動作:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法啟動指令,管線建立失敗。\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1044
+#: src/action.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -155,25 +146,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
+#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明錯誤"
+
+#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1306
+#: src/action.c:1234
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 執行指令中: %s\n"
 
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1238
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 結束指令: %s\n"
 
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1271
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "執行指令之輸入/輸出"
 
-#: src/action.c:1685
+#: src/action.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' 將被所輸入的參數替換)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1690
+#: src/action.c:1609
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "使用者設定隱藏之命令參數"
 
-#: src/action.c:1694
+#: src/action.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -199,11 +200,12 @@ msgstr ""
 "('%%u' 將被輸入的參數替換)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1699
+#: src/action.c:1618
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "使用者設定之命令參數"
 
 #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
@@ -274,12 +276,13 @@ msgid ""
 msgstr "您確定要套用預設的屬性清單覆寫目前的設定嗎?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
 msgid "Delete _all"
 msgstr "全部刪除(_A)"
@@ -316,7 +319,7 @@ msgid "Contact"
 msgstr "聯絡人"
 
 #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -358,17 +361,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
-#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
@@ -401,11 +404,11 @@ msgstr "編輯通訊錄(_E)"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
@@ -418,12 +421,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "剪下(_U)"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
@@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "搜尋重複…"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "編輯自訂屬性…"
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
@@ -478,6 +481,7 @@ msgstr "檢視項目(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -582,8 +586,8 @@ msgstr "需要更強的認證"
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
@@ -629,7 +633,8 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "您想要刪除'%s'裡面的查詢結果和位址資訊嗎?"
 
 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -643,6 +648,8 @@ msgstr ""
 "如果只刪除資料夾,通訊錄會被移到上一層的資料夾中。"
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
@@ -758,8 +765,6 @@ msgstr "人名"
 
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
@@ -783,19 +788,16 @@ msgstr "LDAP 查詢"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
-#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
-#: src/prefs_matcher.c:2475
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/prefs_matcher.c:2502
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "檢索如下信頭欄位"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包括子資料夾"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Header Name"
 msgstr "信頭名稱"
 
@@ -930,17 +932,18 @@ msgstr "通訊錄路徑"
 msgid "Delete address"
 msgstr "刪除郵件位址"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
-#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4868
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
@@ -973,87 +976,87 @@ msgstr "LDAP名稱"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "無用"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "圖片檢視器"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME解析器"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "過濾器"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "隱私系統"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "工具"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "其他"
 
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "該帳號提供 %s(%s) 功能,但 %s 外掛程式已經提供了此功能。"
 
-#: src/common/plugin.c:413
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "外掛程式已經載入"
 
-#: src/common/plugin.c:424
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "為外掛程式指派記憶體失敗"
 
-#: src/common/plugin.c:456
+#: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "該模組的版權協定並不與通用許可協定(GPL)v3或是更高版本相容。"
 
-#: src/common/plugin.c:465
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "該模組是為 GTK1 版本的 Claws Mail。"
 
-#: src/common/plugin.c:723
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯 '%s' 外掛程式所套用的版本更新。"
 
-#: src/common/plugin.c:726
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯此外掛程式所套用的版本更新。"
 
-#: src/common/plugin.c:735
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用 '%s' 外掛程式。"
 
-#: src/common/plugin.c:737
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用此外掛程式。"
 
-#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
+#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL交握失敗\n"
 
@@ -1227,639 +1230,640 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4978
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4991
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "日"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4999
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5012
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5026
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5027
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5028
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:5035
 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:5036
 msgctxt "For use by strftime (default date format)"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%y-%m-%d"
 
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:5037
 msgctxt "For use by strftime (default time format)"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:5039
 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%p %I:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)…"
 
-#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "刪除(_R)"
 
-#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)…"
 
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:578
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼寫(_S)"
 
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
+#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
 msgid "_Options"
 msgstr "選項(_O)"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:584
 msgid "S_end"
 msgstr "傳送(_E)"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍後再送(_L)"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:588
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入檔案(_I)"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入簽名(_G)"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤銷(_U)"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Redo"
 msgstr "紅色(_R)"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:603
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_T)"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Special paste"
 msgstr "選擇性貼上(_S)"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:608
 msgid "As _quotation"
 msgstr "以參照格式(_Q)"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "已自動折列(_W)"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "未自動折列(_U)"
 
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
 msgid "Select _all"
 msgstr "全選(_A)"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:614
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "進階(_D)"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "後移一字元"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:616
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "前移一字元"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "後移一字"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:618
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "前移一字"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移到列開頭"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移到列尾"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移到上一列"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移到下一列"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "往後刪除一字元"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:624
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "往前刪除一字元"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "往後刪除一字"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "往前刪除一字"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
 msgid "Delete line"
 msgstr "刪除整列"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "從游標處起刪除至列尾"
 
-#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
 msgid "_Find"
 msgstr "傳送(_F)"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "將目前段落折列(_W)"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "分割所有超長的列(_L)"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "以外部編輯器編輯(_X)"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "檢查全文或選取區域(_C)"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "顯示所有拼錯的單字(_H)"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向後檢查拼錯的單字(_B)"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回覆模式(_M)"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隱私系統(_S)"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:658
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先等級(_P)"
 
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字元編碼(_E)"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐語系"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "波羅的海語系"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來語"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯語"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "斯拉夫語"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "日語"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "漢語"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "韓語"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "泰語"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄(_A)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Template"
 msgstr "模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "動作(_N)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自動折列(_O)"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自動縮排(_I)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
 msgid "Si_gn"
 msgstr "簽名(_G)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:693
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "請求回執(_R)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "刪除參照(_V)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "顯示尺規(_R)"
 
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
+#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
 msgid "_Normal"
 msgstr "普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "全部(_A)"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "傳送者(_S)"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:703
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "郵遞論壇(_M)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高(_H)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高(_G)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低(_W)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中歐語系 (ISO-8859-_)"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘語 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "土耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1033
+#: src/compose.c:1034
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新郵件 『寄件者』 格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1126
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新郵件 『主旨』 格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
+#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "「新郵件」內容模板於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1412
+#: src/compose.c:1413
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "無法回覆。原始的電子郵件地址可能不存在。"
 
-#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "「回覆」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "「回覆」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "「轉寄」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "「轉寄」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:2013
+#: src/compose.c:2014
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "轉發: 多封郵件"
 
-#: src/compose.c:2455
+#: src/compose.c:2456
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "「重新導向」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "副本:"
 
-#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密件副本:"
 
-#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回信地址:"
 
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新聞群組:"
 
-#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "關注: "
 
-#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回應:"
 
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
 msgid "To:"
 msgstr "收件者:"
 
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2747
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "無法加入附屬應用程式(轉換字元集失敗)。"
 
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2753
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1871,64 +1875,64 @@ msgstr[0] ""
 "已經加入下列檔案為附屬應用程式: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3026
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "模板的「引用記號」無效。"
 
-#: src/compose.c:3513
+#: src/compose.c:3514
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "無法取得檔案『%s』的大小。"
 
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:3525
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "您即將在郵件內文中插入 %s 的檔案。確定要那樣做?"
 
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3528
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "確定嗎?"
 
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3639
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空的。"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3643
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s。"
 
-#: src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:3670
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "郵件:%s"
 
-#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改]"
 
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 編寫郵件%s"
 
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[無主旨] - 撰寫新郵件%s"
 
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
 msgid "Compose message"
 msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1936,49 +1940,51 @@ msgstr ""
 "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
 "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
 
-#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
+#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4915
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "預設的副本位址是僅有的收件者,要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 傳送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:4947
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "預設的密件副本位址是僅有的收信若,要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "沒有指定收件者。"
 
-#: src/compose.c:4982
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+稍後傳送(_Q)"
 
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:4984
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "沒有標題。%s"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:4985
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "確定要傳送?"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:4986
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "確定要加入佇列?"
 
-#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
 msgid "Send later"
 msgstr "稍後再送出"
 
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1988,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "轉換字元集失敗。"
 
-#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1998,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "無法獲取收件者的加密密鑰。"
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2009,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "簽名失敗: %s"
 
-#: src/compose.c:5047
+#: src/compose.c:5048
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2020,11 +2026,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s。"
 
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5050
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "無法暫存待傳送的郵件"
 
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
+#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2032,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "郵件正在暫存資料夾中但無法傳送。\n"
 "請使用主視窗 \"計送暫存郵件\" 試一次。"
 
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2041,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "請使用主視窗 \"送出待傳送郵件\" 重試一次。"
 
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:5494
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2051,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "無法將郵件的字元編碼轉換為 %s 。\n"
 "以 %s 傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:5551
+#: src/compose.c:5552
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2064,90 +2070,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "無論如何都要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:5732
+#: src/compose.c:5733
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5734
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+繼續編輯(_O)"
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5783
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "沒有發信所需的帳號!"
 
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5792
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "已選帳號不是 NNTP: 寄信是不可能的。"
 
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6021
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附件 %s 不再存在。忽略它嗎?"
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "取消發送"
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6022
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附件"
 
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6061
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原來的 %s 部分"
 
-#: src/compose.c:6591
+#: src/compose.c:6592
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "加入到通訊錄(_B)"
 
-#: src/compose.c:6747
+#: src/compose.c:6748
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "刪除條目內容"
 
-#: src/compose.c:6751
+#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用 <tab> 自動完成位址"
 
-#: src/compose.c:6971
+#: src/compose.c:6972
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7048
 msgid "Save Message to "
 msgstr "將郵件儲存至"
 
-#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7569
 msgid "Hea_der"
 msgstr "郵件頭(_D)"
 
-#: src/compose.c:7573
+#: src/compose.c:7574
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附屬應用程式(_A)"
 
-#: src/compose.c:7587
+#: src/compose.c:7588
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_R)"
 
-#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
-#: src/compose.c:7827
+#: src/compose.c:7830
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2156,84 +2167,84 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法啟動。\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7940
+#: src/compose.c:7943
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "寄件者:<i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:7977
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用於此郵件的帳號"
 
-#: src/compose.c:7976
+#: src/compose.c:7979
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
 
-#: src/compose.c:8140
+#: src/compose.c:8143
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "無法載入隱私系統『%s』,簽名和郵件加密功能將無法使用。"
 
-#: src/compose.c:8240
+#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "無(_N)"
 
-#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8460
 msgid "Template From format error."
 msgstr "模板中『寄件者』格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8478
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中『收件者』格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8496
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中『副本』格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8511
+#: src/compose.c:8514
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中『密件副本』格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8530
+#: src/compose.c:8533
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中『主旨』格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8794
+#: src/compose.c:8797
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不合法的 MIME 類型。"
 
-#: src/compose.c:8809
+#: src/compose.c:8812
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或者是空的。"
 
-#: src/compose.c:8883
+#: src/compose.c:8886
 msgid "Properties"
 msgstr "內容"
 
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:8903
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:8944
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼"
 
-#: src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:8964
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
-#: src/compose.c:8962
+#: src/compose.c:8965
 msgid "File name"
 msgstr "檔名"
 
-#: src/compose.c:9154
+#: src/compose.c:9157
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2244,15 +2255,15 @@ msgstr ""
 "要強迫結束該行程嗎?\n"
 "行程的群組代碼是:%d"
 
-#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
+#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能傳送這封郵件。"
 
-#: src/compose.c:9574
+#: src/compose.c:9577
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "無法將郵件加入待傳送佇列。"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2263,15 +2274,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9747
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "無法儲存草案。"
 
-#: src/compose.c:9748
+#: src/compose.c:9751
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "無法儲存草案。"
 
-#: src/compose.c:9749
+#: src/compose.c:9752
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2279,24 +2290,24 @@ msgstr ""
 "無法儲存草案。\n"
 "請問是取消離開還是摒棄這封郵件?"
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9754
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "取消離開(_C)"
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9754
 msgid "_Discard email"
 msgstr "擯棄郵件(_D)"
 
-#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
+#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:9942
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "無法讀取檔案『%s』。"
 
-#: src/compose.c:9941
+#: src/compose.c:9944
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2305,75 +2316,75 @@ msgstr ""
 "檔案 '%s' 包含有不屬於目前編碼集的無效字元,\n"
 "插入部分可能不正確。"
 
-#: src/compose.c:10013
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Discard message"
 msgstr "刪掉郵件"
 
-#: src/compose.c:10014
+#: src/compose.c:10017
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "這封郵件已被變更,是否擯棄?"
 
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Discard"
 msgstr "擯棄(_D)"
 
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存為草案(_S)"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10020
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存修改"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10021
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "這封郵件已被變更,是否儲存最後的修改?"
 
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10022
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不儲存(_D)"
 
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10022
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "存為草案(_S)"
 
-#: src/compose.c:10089
+#: src/compose.c:10092
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "您想要使用模板'%s'嗎?"
 
-#: src/compose.c:10091
+#: src/compose.c:10094
 msgid "Apply template"
 msgstr "套用郵件模板"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:10956
+#: src/compose.c:10959
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入其內容還是加入附屬應用程式?"
 
-#: src/compose.c:10957
+#: src/compose.c:10960
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "請問是將檔案的內容插入到郵件中,還是加入為附屬應用程式?"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:10962
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:11175
+#: src/compose.c:11178
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "引文格式錯誤:第 %d 列"
 
-#: src/compose.c:11459
+#: src/compose.c:11462
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2402,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "除錯記錄"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
@@ -2625,11 +2636,13 @@ msgstr "編輯資料夾"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
 
@@ -2661,11 +2674,12 @@ msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
 msgid "Hostname"
 msgstr "機器名稱"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "連接埠"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜尋基礎"
 
@@ -2697,7 +2711,7 @@ msgstr "請提供起碼一項 LDAP 搜尋條目。"
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "已連線到伺服器"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
 
@@ -2742,19 +2756,19 @@ msgstr ""
 "套用 SSL 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
 "中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "伺服器監聽的連接埠號碼。預設連接埠號碼為 389"
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " 檢查伺服器 "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "點擊此按鈕測試到伺服器的連線。"
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2766,37 +2780,37 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "點擊此按鈕檢索伺服器上可存取的目錄名稱。"
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜尋屬性"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "為搜尋名稱和位址需要搜尋的 LDAP 屬性名稱清單。"
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr "預設值"
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置屬性名稱。預設值能夠在搜尋中發現絕大多數名稱和位址。"
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "詢問時間上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2816,21 +2830,21 @@ msgstr ""
 "足夠的。如果採用更大的值,將可以進一步減少後面查詢所需要的時間。雖然要多消耗"
 "一點記憶體來儲存結果,但這在伺服器回應較慢的情況下是非常有用的。"
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "將伺服器包含在動態搜尋中"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自動完成位址時動態搜尋伺服器,請選取此選項。"
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "符合項『包含』指定詞語"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2842,11 +2856,11 @@ msgstr ""
 "行\"contains\"搜尋,這種方式將會多耗一點時間。注意: 為了效能方面的考慮, 同其"
 "它資料不一樣的是,對位址的自動完成將採用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "繫結 DN"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2856,48 +2870,48 @@ msgstr ""
 "用於連線LDAP伺服器的使用者名稱。這一般只在帶有保護的伺服器上使用。這個值的形"
 "式一般是這樣: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用於搜尋時這項一般為空。"
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "繫結密碼"
 
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:733
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "用\"Bind DN\"使用者連線時的密碼"
 
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "逾時 (秒)"
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "逾時時間,單位為秒。"
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "項目最大值"
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:770
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜尋時回傳結果的最大條目數"
 
-#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
 msgid "Basic"
 msgstr "基本設定"
 
-#: src/editldap.c:784
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
 msgid "Extended"
 msgstr "延伸設定"
 
-#: src/editldap.c:983
+#: src/editldap.c:985
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增 LDAP 伺服器"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
@@ -2954,7 +2968,7 @@ msgstr "編輯 vCard 資料"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "新增 vCard 資料"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "無法設定客戶端憑證。\n"
 
@@ -3017,10 +3031,10 @@ msgstr "瀏覽(_R)"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "樣式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:5998
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
@@ -3245,7 +3259,7 @@ msgstr "將通訊錄匯出成 LDIF 檔案"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "唯一名稱(DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
 
@@ -3282,6 +3296,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
@@ -3305,23 +3320,24 @@ msgstr "名字太長。"
 msgid "Not specified."
 msgstr "不確定。"
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "收件匣"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "寄件匣"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "佇列匣"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
@@ -3354,27 +3370,33 @@ msgstr "正在處理…"
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "正在同步 %s 以便離線使用…\n"
 
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
@@ -3387,7 +3409,7 @@ msgstr "標記所有郵件為已讀(_A)"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "執行處理規則(_U)"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "在資料夾中搜尋(_S)…"
 
@@ -3403,17 +3425,20 @@ msgstr "清空回收筒(_T)…"
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "傳送佇列(_Q)…"
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
 msgid "New"
 msgstr "新的"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
 msgid "Unread"
 msgstr "未讀"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "總計"
 
@@ -3426,20 +3451,20 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "設定資料夾…"
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "設所有為已讀"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "確定要將此資料夾中所有郵件設定已讀?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "掃描資料夾 %s …"
@@ -3484,7 +3509,7 @@ msgstr "正在打開資料夾 %s…"
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "無法打開資料夾。"
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空刪除的郵件"
 
@@ -3496,32 +3521,32 @@ msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空回收筒(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "您正離線工作中。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待傳送郵件"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待傳送郵件"
 
 #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2637
+#: src/toolbar.c:2711
 msgid "_Send"
 msgstr "發送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3587,7 +3612,7 @@ msgstr "移動失敗!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "正在處理資料夾的設定 %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目標資料夾只能用於存放子資料夾。"
 
@@ -3627,7 +3652,9 @@ msgstr "管理"
 msgid "readonly"
 msgstr "唯讀"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
@@ -3658,6 +3685,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
@@ -3666,11 +3700,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 是自由軟體,在遵循通用許可協定(GPL)的前提下發布。如果您想給 Claws "
 "Mail 項目捐款,可存取如下網址:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:154
+#: src/gtk/about.c:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3680,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 團隊\n"
 "和 Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3690,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "系統資訊\n"
 
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3701,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:172
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3712,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:181
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3723,89 +3758,89 @@ msgstr ""
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: (不明)"
 
-#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail 開發小組"
 
-#: src/gtk/about.c:257
+#: src/gtk/about.c:262
 msgid "Previous team members"
 msgstr "以前的開發小群組成員"
 
-#: src/gtk/about.c:276
+#: src/gtk/about.c:281
 msgid "The translation team"
 msgstr "翻譯小組"
 
-#: src/gtk/about.c:295
+#: src/gtk/about.c:300
 msgid "Documentation team"
 msgstr "文件小組"
 
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:319
 msgid "Logo"
 msgstr "徽標"
 
-#: src/gtk/about.c:333
+#: src/gtk/about.c:338
 msgid "Icons"
 msgstr "圖示"
 
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:357
 msgid "Contributors"
 msgstr "其他有貢獻人員"
 
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:405
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "本版本編譯進的特性\n"
 
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:421
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "提供 X-Face 郵件頭的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "提供拼寫檢查功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "提供套用加密方式連線伺服器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "提供對 IPv6 位址的支援,IPv6 是新一代的因特網定址協定\n"
 
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:462
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "提供在不同字元集之間的轉換功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "提供 PalmOS 通訊錄支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:482
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "提供 LDAP 共享通訊錄支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:492
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "提供連線 IMAP 和 NNTP 伺服器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "提供作業階段管理介面\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "提供偵測網路連線是否正常的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:539
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3817,7 +3852,7 @@ msgstr ""
 "通用許可協定(可以是第三版或是更高版本)中列出的項。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3830,13 +3865,13 @@ msgstr ""
 "節。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:563
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr "您應該隨同本程式收到一份 GNU 通用公共許可(GPL)。如未收到,請存取: "
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3844,55 +3879,56 @@ msgstr ""
 ">。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "作業階段統計\n"
 
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "已啟始:%s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "內送流量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外送流量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/轉送的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "已回覆的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "外送郵件總計:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "關於 Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:827
+#: src/gtk/about.c:832
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3900,27 +3936,27 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 團隊\n"
 "和 Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
 msgstr "說明(_I)"
 
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:852
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:853
+#: src/gtk/about.c:858
 msgid "_Features"
 msgstr "特性(_F)"
 
-#: src/gtk/about.c:859
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "使用授權(_L)"
 
-#: src/gtk/about.c:867
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "釋出說明(_R)"
 
-#: src/gtk/about.c:873
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
 msgstr "統計(_S)"
 
@@ -3996,38 +4032,38 @@ msgstr "上下移動信箱以變更在資料夾清單中的排列順序。"
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "信箱"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "沒有選擇任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "無法初始化Enchant拼寫檢查器代理。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "無法初始化 %s 字典:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "沒有發現錯字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替換未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4035,60 +4071,60 @@ msgstr ""
 "學習功能: 按住 Control 鍵時按 Enter\n"
 "可以將被認為拼寫錯誤的單字加入到單字本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 #, fuzzy
 msgid "Change to..."
 msgstr "修改積分"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "更多…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受這一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入個人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更換成…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s檢查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(沒有建議)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一個(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "使用兩個字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "邊輸入邊檢查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4097,7 +4133,7 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法更換字典。\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4107,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
@@ -4117,7 +4153,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "來源"
@@ -4139,13 +4175,13 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
 #: src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "收件者"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "複本"
 
@@ -4154,7 +4190,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "密件複本"
 
 #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "郵件識別號"
 
@@ -4167,7 +4203,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "回應"
 
 #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "偏好"
 
@@ -4176,7 +4212,7 @@ msgid "References:"
 msgstr "參考:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
 #: src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
@@ -4193,7 +4229,7 @@ msgstr "註釋:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
@@ -4270,7 +4306,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "已接收:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
@@ -4296,7 +4332,7 @@ msgstr "已閱:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
@@ -4662,11 +4698,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛程式"
 
@@ -4706,14 +4760,14 @@ msgstr "已載入的外掛程式"
 msgid "Page Index"
 msgstr "頁面索引"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
+#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
@@ -4733,185 +4787,195 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "比 # 新的郵件"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "比 # 舊的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "比 # 新的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件內文中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被副本給 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄給或是副本抄送給 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "deleted messages"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在傳送者欄中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果執行 \"S\" 成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由 S 所發出的信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已轉寄的信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "包含附件的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在郵件信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "在回應信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "帶有顏色標記 # 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "locked messages"
 msgstr "上鎖的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新聞群組 S 中的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "new messages"
 msgstr "新信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "old messages"
 msgstr "舊信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的郵件(未完全下載)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回覆的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "read messages"
 msgstr "讀信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主旨中包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "得分與 # 一樣高的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "得分較 # 高的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "得分較 # 低的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "檔案與 # 一樣大的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "檔案比 # 大的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "檔案比 # 小的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已經送給 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "在分頁中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "已經包含標籤的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "marked messages"
 msgstr "標記得郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "郵件傳送給命令進行處理時回傳 0 - %F 為郵件檔案名稱"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "邏輯運算 AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "邏輯運算 OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "邏輯運算 NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "區分大小寫的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允許使用所有過濾運算式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
 msgid "Extended Search"
 msgstr "進階搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4921,47 +4985,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符號:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:588
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
+#: src/gtk/quicksearch.c:657
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "寄件者/收件者/主旨/標籤"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜尋子資料夾"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:677
 msgid "Sticky"
 msgstr "切換目錄時保持有效"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:684
+#: src/gtk/quicksearch.c:687
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "遞增式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
 msgid "Run on select"
 msgstr "選取時執行"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋條件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:757
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "擴充符號說明"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
+#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
 msgid "C_lear"
 msgstr "清空(_L)"
 
@@ -5109,12 +5173,17 @@ msgstr "SSL 認證(_T)"
 msgid "Tags:"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
+#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
 msgid "(No From)"
 msgstr "(沒有來源)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3397
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(沒有主旨)"
 
@@ -5123,6 +5192,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
 #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -5134,225 +5204,225 @@ msgstr "檔案大小:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:576
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4連線已經中斷\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:607
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:已認證\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:610
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:未授權\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:613
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:錯誤的狀態\n"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:616
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:串流錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:剖析錯誤 (伺服器很可能並非遵循 RFC 規範)\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連線被拒絕\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:記憶體錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:嚴重錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:協定錯誤 (很可能伺服器並非遵循 RFC 規範)\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:636
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連接未被接受\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:APPEND 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:642
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:NOOP 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGOUT 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CAPABILITY 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CHECK 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CLOSE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXPUNGE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:COPY 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID COPY 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CREATE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:DELETE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXAMINE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:FETCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID FETCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LIST 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGIN 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LSUB 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:RENAME 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SEARCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID SEARCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SELECT 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STATUS 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STORE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID STORE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SUBSCRIBE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UNSUBSCRIBE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STARTTLS 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:700
+#: src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:INVAL 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXTENSION 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:706
+#: src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SASL 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:730
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SSL 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:不明錯誤 [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5364,7 +5434,7 @@ msgstr ""
 "只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
 "式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
 
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5376,36 +5446,36 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 登入方式僅僅在編譯 libetpan 時加入了 SASL 支援並且 CRAM-MD5 SASL 外"
 "掛程式已經載入的情況下可用。"
 
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
 
-#: src/imap.c:912
+#: src/imap.c:934
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "連線到 %s 失敗: 登入被拒絕。%s\n"
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:952
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "連線到 %s 失敗"
 
-#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中…\n"
 
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連線 IMAP 服務。"
 
-#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的連線"
 
-#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5417,108 +5487,108 @@ msgstr ""
 "譯時沒有加入)。\n"
 "請問是否要繼續連線該伺服器?如果繼續的話,並不能保證通訊是安全的。"
 
-#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "繼續連線(_T)"
 
-#: src/imap.c:1081
+#: src/imap.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號『%s』:連線到 IMAP4 伺服器:%s…"
 
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1151
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1132
+#: src/imap.c:1154
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
 
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1243
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。\n"
 
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1246
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1616
+#: src/imap.c:1640
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "加入郵件中…"
 
-#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件中..."
 
-#: src/imap.c:2300
+#: src/imap.c:2421
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能設定刪除標記\n"
 
-#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
+#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪除\n"
 
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2779
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "正在 %s 中搜尋未訂閱的資料夾…"
 
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2782
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "正在搜尋 %s 的子資料夾…"
 
-#: src/imap.c:2957
+#: src/imap.c:3078
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:2972
+#: src/imap.c:3093
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法產生信箱\n"
 
-#: src/imap.c:3063
+#: src/imap.c:3184
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新資料夾名稱並不能包含名稱空間分隔符號"
 
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3221
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
 
-#: src/imap.c:3212
+#: src/imap.c:3333
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除信箱\n"
 
-#: src/imap.c:3499
+#: src/imap.c:3620
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:3705
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "正在標記郵件…"
 
-#: src/imap.c:3685
+#: src/imap.c:3806
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
 
-#: src/imap.c:3837
+#: src/imap.c:3958
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要 TLS 特性才能登入伺服器。\n"
 
-#: src/imap.c:3847
+#: src/imap.c:3968
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "無法更新能力基準線資料。\n"
 
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3973
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5527,20 +5597,20 @@ msgstr ""
 "不能成功連線上 %s: 需要 TLS 特性才能登入該伺服器,但編譯時 Claws Mail 沒有指"
 "定要包含 OpenSSL 支援。\n"
 
-#: src/imap.c:3860
+#: src/imap.c:3981
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登入功能已被停用。\n"
 
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4204
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "擷取郵件中…"
 
-#: src/imap.c:4780
+#: src/imap.c:4899
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能設定刪除標記: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5813
+#: src/imap.c:5932
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5553,23 +5623,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "建立新資料夾(_N)…"
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "移動資料夾(_O)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "複製資料夾(_Y)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "刪除資料夾(_D)…"
 
@@ -5589,19 +5661,20 @@ msgstr "訂閱(_U)"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "退訂(_U)…"
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "檢查新郵件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "檢查新資料夾(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾樹(_E)"
 
@@ -5624,20 +5697,27 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
-#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "資料夾名稱中不應含有『%c』這個字元。"
 
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5645,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "不能重新命名該資料夾。\n"
 "新指定的資料夾名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5658,6 +5738,8 @@ msgstr ""
 "確定要刪除嗎?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
@@ -5684,7 +5766,7 @@ msgstr "+搜尋(_S)"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "請選擇 %s 的一個子資料夾訂閱: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
@@ -5950,8 +6032,8 @@ msgstr "連線失敗。"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
@@ -5989,7 +6071,7 @@ msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證"
 
@@ -6014,7 +6096,7 @@ msgstr "取得新郵件的數量中"
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開"
 
@@ -6064,7 +6146,7 @@ msgstr "通訊端有錯誤"
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端主機關閉連線。"
 
@@ -6084,11 +6166,11 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "信箱已被鎖定:%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6097,7 +6179,7 @@ msgstr ""
 "認證失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6140,7 +6222,7 @@ msgstr "僅一次(_L)"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6149,11 +6231,11 @@ msgstr ""
 "'%s'已存在。\n"
 "無法建立資料夾。"
 
-#: src/main.c:289 src/main.c:302
+#: src/main.c:293 src/main.c:306
 msgid "Exiting..."
 msgstr "正在離開…"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6162,7 +6244,7 @@ msgstr ""
 "找到 %s 的配置。\n"
 "是否要將該配置遷移過來?"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6175,11 +6257,11 @@ msgstr ""
 "您的 Sylpheed 過濾規則可以套用下面位置指定的指令稿進行轉換:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "儲存舊版本的配置"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:454
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6188,47 +6270,47 @@ msgstr ""
 "保留備份使得您可以轉回使用一個舊版本,但升級程序會多消耗一些時間(尤其是您有緩"
 "衝區的IMAP或是新聞討論區郵件的話),並且會多佔用一些磁碟空間。"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:462
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "設定資料轉移"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:473
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在複製配置檔案…這將需要一會兒…"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:482
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "遷移失敗!"
 
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:491
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在遷移配置…"
 
-#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:1038
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
 
-#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:1045
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: src/main.c:1219
+#: src/main.c:1224
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:1238
+#: src/main.c:1243
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1246
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1249
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6242,7 +6324,7 @@ msgstr[0] ""
 "以下外掛程式無法成功載入,請檢查外掛程式配置以獲取詳細資訊。\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1586
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6251,7 +6333,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 偵測到一個尚未配置完全的信箱。它很可能是由於IMAP帳號失敗造成的。請"
 "選擇信箱,用右鍵選單中的\"重建郵件夾樹\"來嘗試修復它。"
 
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1606
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6260,41 +6342,41 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 偵測到一個已經配置的信箱,但無法載入。它可能是由一個已經過時的第三"
 "方外掛程式建立的。請重新安裝該外掛程式後再嘗試。"
 
-#: src/main.c:1621
+#: src/main.c:1635
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail找不到其資料捲(%s),無法啟動。"
 
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1882
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "缺少檔名\n"
 
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1889
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟檔名以供讀取\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1900
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "異常的信頭\n"
 
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1907
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的『收件者:』信頭\n"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1922
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "缺少必要的『收件者:』信頭\n"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2067
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法:%s [選項]…\n"
 
-#: src/main.c:2053
+#: src/main.c:2069
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]   直接開啟撰寫郵件視窗"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6310,11 +6392,11 @@ msgstr ""
 "                        內容格式:信頭在先 (收件者:必要項) 直到\n"
 "                        空列,然後郵件主體直到檔案結尾。"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2075
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      訂閱指定的 URI"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2076
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6323,20 +6405,25 @@ msgstr ""
 "  --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
 "                         開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          直接接收所有帳號的新郵件"
 
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
+
+#: src/main.c:2083
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6354,29 +6441,29 @@ msgstr ""
 "                        要求:搜尋字串\n"
 "                        遞迴:如果引數以 0, n, N, f 或 F 開頭則為 false"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2090
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 送出所有佇列匣中的郵件"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2091
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]…   顯示資料夾內總共有多少郵件"
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2092
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [資料夾]…     顯示每個資料夾中有多少郵件"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示執行階段統計"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置執行階段統計"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6384,41 +6471,41 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  前往指定的資料夾/郵件\n"
 "                         可套用如下方式指定資料夾: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr " --online               切換置上線狀態"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr " --offline               切換置下線狀態"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2100
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2101
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               顯示本說明並結束程式"
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並結束程式"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2104
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V           顯示詳細版本資訊並結束程式"
 
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置資料目錄"
 
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6426,835 +6513,837 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         使用指定的目錄做為存放配置檔案的目錄"
 
-#: src/main.c:2139
+#: src/main.c:2156
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "不明選項\n"
 
-#: src/main.c:2157
+#: src/main.c:2174
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "處理中(%s)…"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2177
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一層資料夾"
 
-#: src/main.c:2243
+#: src/main.c:2260
 msgid "Queued messages"
 msgstr "有未送出郵件"
 
-#: src/main.c:2244
+#: src/main.c:2261
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
 
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:2990
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "網路管理器: 網路已經連上。\n"
 
-#: src/main.c:2952
+#: src/main.c:2996
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "網路管理器: 網路已經離線。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "加入信箱(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "MH..."
 msgstr "MH格式…"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "變更信箱排序…"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包(_I)…"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "以mbox格式匯出選取的郵件(_E)…"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有回收筒(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
 #, fuzzy
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存新檔(_S)…"
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
 #, fuzzy
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存新檔(_S)…"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "頁面設定…"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印(_P)…"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "E_xit"
 msgstr "離開(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _thread"
 msgstr "選擇郵件串列(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "刪除郵件串列(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在目前郵件中搜尋(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "顯示或隱藏(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具條(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "設定顯示列(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "於資料夾清單(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _message list..."
 msgstr "於郵件摘要清單(_M)…"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "La_yout"
 msgstr "版面設置(_Y)"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "按主旨分組(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展開所有郵件串列(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "折疊所有郵件串列(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "轉到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未讀郵件(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未讀郵件(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新郵件(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封標記過的郵件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封標記過的郵件(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封加入了顏色標籤的郵件(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已開啟郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已開啟郵件(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "討論郵件串列中的父郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一個未讀資料夾(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "其他資料夾(_O)…"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Next part"
 msgstr "下一段             a"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一部分           z"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "郵件捲動"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一列"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "下一列"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "郵件原始碼(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Message part"
 msgstr " 郵件摘要清單"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
 #, fuzzy
 msgid "View as text"
 msgstr "'以文字方式顯示'"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Open with..."
 msgstr "'開啟方式…'"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "引文"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新郵件摘要資訊(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "從目前帳號取得(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "從所有帳號取得(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "取消收取(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "發送已佇列郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "撰寫一封電子郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "撰寫一封新聞討論區郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回覆給(_Y)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "郵遞論壇(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "跟貼"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "轉發(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "做為附屬應用程式轉發(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重新導向(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵遞論壇(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Post"
 msgstr "發帖"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "View archive"
 msgstr "檢視命令歷程郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Contact owner"
 msgstr "聯絡簿擁有者"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移動(_O)…"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)…"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移動到回收筒(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "_Delete..."
 msgstr "刪除(_D)…"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "從新聞討論區撤銷此郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "_Unmark"
 msgstr "取消標記(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "設為未讀(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "設為已讀(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark all read"
 msgstr "全部設為已讀"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "取消忽略郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "監視郵件郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "取消監視此郵件郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "標記為垃圾郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "標記為無用郵件(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "鎖定"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "顏色標籤(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新編輯(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
 msgid "Check signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "將寄件者加入通訊錄中(_K)"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "擷取郵件位址(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "從現行資料夾(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "從選取的郵件(_M)…"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有郵件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "過濾選取的郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "建立郵件過濾規則(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "根據寄件者(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "根據收件者(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根據主旨(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立處理規則"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出所有_URL…"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "刪除重複郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "In selected folder"
 msgstr "選取的資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In all folders"
 msgstr "全部資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "E_xecute"
 msgstr "執行(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "刪掉(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "過濾日誌(_G)…"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "Network _Log"
 msgstr "網路日誌(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "清除本次執行記錄的所有密碼(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "變更目前帳號(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帳號的偏好設定(_P)…"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "建立新帳號(_N)…"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "編輯帳號設定(_E)…"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "P_references..."
 msgstr "偏好設定(_R)…"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前處理(_O)…"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "後處理(_C)…"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "過濾(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Templates..."
 msgstr "模板(_T)…"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Actions..."
 msgstr "動作(_A)…"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "標籤(_S)…"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "外掛程式(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "線上FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "圖示說明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Set as default client"
 msgstr "設為預設程式"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "離線模式(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Message view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Status _bar"
 msgstr "狀態列(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Column headers"
 msgstr "列頭"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Th_read view"
 msgstr "按郵件串列檢視(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隱藏已讀郵件串"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隱藏已讀郵件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隱藏刪除的郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "小螢幕模式(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "顯示所有資訊頭(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "全部摺疊(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "從第 _2 級開始摺疊"
 
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "從第 _3 級開始摺疊"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "文字顯示在圖示下方(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "文字顯示在圖示旁邊(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三列模式(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Wide message"
 msgstr "寬郵件檢視(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "寬郵件摘要清單(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小螢幕模式(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "By _number"
 msgstr "依號碼(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By s_ize"
 msgstr "依大小(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _date"
 msgstr "依日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By thread date"
 msgstr "依郵件串列日期"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "依主旨(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By _color label"
 msgstr "依顏色標籤(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By tag"
 msgstr "依標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _mark"
 msgstr "依標記(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _status"
 msgstr "依狀態(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "依附件(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By score"
 msgstr "依分數"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By locked"
 msgstr "依鎖定狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "Ascending"
 msgstr "遞增"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Descending"
 msgstr "遞減"
 
-#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "加入標籤…"
 
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2123
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有錯誤發生,請點擊此處檢視日誌。"
 
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2138
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前線上。點擊圖示前往離線模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:2141
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前離線。點擊圖示前往線上狀態。"
 
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:2155
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
-#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "網路標記"
 
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2186
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "過濾/處理除錯日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "已經開啟過濾日誌功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "已經關閉過濾日誌功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
 
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3072
 msgid "Don't quit"
 msgstr "別放棄"
 
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增信箱"
 
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: src/mainwindow.c:3102
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7264,16 +7353,17 @@ msgstr ""
 "如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
 " "
 
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "信箱『%s』已經存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "信箱"
 
-#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7282,126 +7372,126 @@ msgstr ""
 "無法產生信箱資料夾。\n"
 "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
 
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: src/mainwindow.c:3563
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允許發貼"
 
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:4141
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "匯入 mbox 檔案時失敗。"
 
-#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
+#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "匯出到 mbox 時失敗。"
 
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: src/mainwindow.c:4387
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "資料夾同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: src/mainwindow.c:4388
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否現在同步資料夾?"
 
-#: src/mainwindow.c:4336
+#: src/mainwindow.c:4389
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4818
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "刪除重覆的郵件…"
 
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: src/mainwindow.c:4855
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已於 %2$d 個資料夾中刪除 %1$d 封重覆的郵件。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
+#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾規則前套用的規則"
 
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5118
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾規則後套用的規則"
 
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾/處理 配置"
 
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: src/mainwindow.c:5241
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "無法註冊預設程式: 不能獲取程式路徑"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5300
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
 
-#: src/mainwindow.c:5243
+#: src/mainwindow.c:5302
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "無法註冊為預設程式: 不能寫入註冊表。"
 
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: src/mainwindow.c:5460
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "清除已記錄的 %d 個密碼(%d 個帳號)。\n"
 
-#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 郵件頭"
 
-#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:216
 msgid "header"
 msgstr "郵件頭"
 
-#: src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:217
 msgid "header line"
 msgstr "信頭列"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "body line"
 msgstr "內文列"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 #, fuzzy
 msgid "tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "忽略大小寫"
 
-#: src/matcher.c:1703
+#: src/matcher.c:1712
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "正在檢查郵件是否匹配 [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
+#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
 msgid "message matches\n"
 msgstr "郵件匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
+#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "郵件不匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
+#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
+#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
@@ -7414,25 +7504,26 @@ msgstr ""
 "無法開啟 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:143
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "正在從 mbox 檔案匯入… (已經匯入 %d 封郵件)"
+#: src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "正在從 mbox 檔案匯入… (已經匯入 %d 封郵件)"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:554
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "該檔案已經存在,是否要覆寫?"
 
-#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
-#: src/mbox.c:562
+#: src/mbox.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7441,7 +7532,7 @@ msgstr ""
 "無法建立 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:570
+#: src/mbox.c:572
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "正在匯出資料夾到 mbox 檔案…"
 
@@ -7477,7 +7568,7 @@ msgstr "搜尋結束"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "編寫新郵件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 郵件"
 
@@ -7515,63 +7606,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "建議不傳送回執。"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1341
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "正在收取郵件 (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "無法解密:%s"
 
-#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
+#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "郵件不符合 MIME 標準。它也許會錯誤潤算。"
 
-#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "另存新檔"
 
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1868
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
 
-#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4851
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
 
-#: src/messageview.c:1929
+#: src/messageview.c:1930
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "顯示全部 %s。"
 
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1932
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "僅顯示了文字內容的前面1M。"
 
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1963
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "您已經收到該郵件的一個回執,已經顯示在回執處。"
 
-#: src/messageview.c:1965
+#: src/messageview.c:1966
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "該郵件要求回傳回執。"
 
-#: src/messageview.c:1971
+#: src/messageview.c:1972
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "該郵件要求回傳回執"
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回執"
 
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:2016
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7579,7 +7671,7 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取, \n"
 "並已經從伺服器刪除了。"
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7588,15 +7680,15 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取;\n"
 "它是 %s"
 
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標記為待下載"
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標記為待刪除"
 
-#: src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7605,12 +7697,12 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取;\n"
 "它 %s 並將會被下載。"
 
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "不設定"
 
-#: src/messageview.c:2042
+#: src/messageview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7619,11 +7711,11 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取;\n"
 "它 %s 並將會被刪除。"
 
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2116
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回傳回執"
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -7632,19 +7724,19 @@ msgstr ""
 "該郵件傳送到了您的多個帳號中。\n"
 "請選擇用以傳送回執的帳號:"
 
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2121
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2188
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "無法列印:此郵件沒有文字內容"
 
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2957
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7652,7 +7744,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  這個資料夾中沒有任何郵件"
 
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2965
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7660,7 +7752,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been moved to trash"
@@ -7668,8 +7760,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被移至回收筒"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6971
+#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
+#: src/summaryview.c:6982
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "訓練時發生錯誤。\n"
 
@@ -7682,11 +7774,11 @@ msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "正在移動郵件…"
 
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "正在刪除郵件…"
 
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "移除信箱(_M)…"
 
@@ -7699,7 +7791,7 @@ msgstr ""
 "確定要刪除信箱『%s』?\n"
 "(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "移除信箱"
 
@@ -7761,6 +7853,7 @@ msgstr "回到郵件"
 
 #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "無法儲存複合郵件的此一部分: %s"
@@ -7770,11 +7863,11 @@ msgstr "無法儲存複合郵件的此一部分: %s"
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆寫現有檔案『%s』嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "選取目的資料夾"
 
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "『%s』不是一個目錄。"
@@ -7820,85 +7913,87 @@ msgstr "執行"
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中…\n"
+
+#: src/news.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帳號『%s』:連線到 NNTP 伺服器:%s…\n"
 
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:354
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "登入 %s 時發生了錯誤:%d …\n"
 
-#: src/news.c:395
+#: src/news.c:432
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan 不支援傳回碼 480,因此現在我們選擇繼續\n"
 
-#: src/news.c:404
+#: src/news.c:441
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "模式讀取裝置失敗,無論如何還是繼續\n"
 
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:445
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "以 %s 建立作業階段時發生錯誤:%d\n"
 
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:459
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "對 %s 授權時發生了錯誤:%d …\n"
 
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中…\n"
-
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:853
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "無法選擇新聞討論區: %s\n"
 
-#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1022
+#: src/news.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1176
+#: src/news.c:1205
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s…\n"
 
-#: src/news.c:1191
+#: src/news.c:1220
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
-#: src/news.c:1206
+#: src/news.c:1235
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "無效的 xover 列\n"
 
-#: src/news.c:1379
+#: src/news.c:1450
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7928,7 +8023,7 @@ msgstr "確定要退訂新聞群組『%s』?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退訂新聞群組"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "退訂新聞討論區(_U)"
 
@@ -7936,1281 +8031,4781 @@ msgstr "退訂新聞討論區(_U)"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "重新命名新聞討論區資料夾"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "通知器"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
-"Bogofilter無法過濾郵件。很可能是因為它還沒有接受過訓練。\n"
-"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
-"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "訓練失敗: `%s` 回傳狀態%d。"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"訓練失敗: `%s %s %s` 回傳錯誤:\n"
-"%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明錯誤"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "預設的收信夾不存在。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#, fuzzy
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr "第一封未讀郵件"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#, fuzzy
+msgid " : unread mail"
+msgstr "第一封未讀郵件"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#, fuzzy
+msgid " : new mail"
+msgstr "檢查新郵件"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "一"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#, fuzzy
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "MIME 類型"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "論壇檔案庫"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:113
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"本外掛程式用Botofilter程式檢查所有從IMAP,LOCAL或是POP帳號收到的郵件,以判斷"
-"來信是否是無用郵件。您需要先在本機安裝Bogofilter。\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"\tGZIP/ZIP\n"
+"\tBZIP2\n"
+"\tCOMPRESS\n"
 "\n"
-"在Bogofilter能夠正確識別無用郵件之前,您得先對它進行一下訓練。訓練方法就是先"
-"告訴它哪些是無用郵件(\"標記/標記為無用郵件\"),哪些不是(\"標記/標記為非無用郵"
-"件\")。\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
 "\n"
-"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
 "\n"
-"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "無用郵件偵測"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "學習識別能力"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "郵件收取"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "接收郵件時進行過濾"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "郵件收取"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "大æ\96¼æ­¤å\80¼ç\9a\84é\83µä»¶å°\87ä¸\8dæ\9c\83被檢æ\9f¥"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "å¿\85é \88填寫ç²\97é«\94æ¬\84ä½\8d"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "儲存無用郵件到"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "如果不確定,移動到"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
 msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"此資料夾用於儲存那些不能明確判定是否是無用的郵件,不設定時將預設使用收件匣"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "插入X-Bogosity郵件頭"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "只檢查MH格式的信箱"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "å°\87é\80\9aè¨\8aé\8c\84中ç\9a\84ä½\8då\9d\80å\81\9aç\82ºç\99½å\90\8då\96®"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "å\80¼"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "論壇檔案庫"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
 msgstr ""
-"如果郵件來自一個您通訊錄中已有的位址,則該郵件即使被識別為一個無用郵件,也將"
-"會儲存在普通郵件夾中"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:667
-msgid "Select ..."
-msgstr "選擇…"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "學習將列在白名單上的電子郵件視為無用信件"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "資料夾類型"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
-"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
-"學習將它視為無用信件。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter 呼叫"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "bogofilter 程式路徑"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "無"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "將無用郵件設定為已讀"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "展示"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "描述"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "請選擇檔案:"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
 msgstr ""
-"本外掛程式僅用於展示如何編寫 Claws Mail 外掛程式。它將為日誌輸出安裝一個鉤連"
-"以將日誌寫到標準輸出。\n"
-"\n"
-"它沒有什麼實際用途"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo 網頁瀏覽器"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "載入郵件中的遠端連結"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "使用者設定之命令參數"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "等價於 Dillo 的 '--local' 選項"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "資料夾類型"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "您仍然可以透過重新載入該頁的方式存取遠端連結"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "全視窗模式(隱藏工具條)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "檢視命令歷程郵件"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "等價於 Dillo 的 '--fullwindow' 選項"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo 網頁檢視器"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "選擇(_S)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "無法在 PATH 中找到 dillo 程式。請問確實安裝了嗎?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "撰寫新郵件"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
-"本外掛程式內含Dillo網頁瀏覽器來顯示 HTML 郵件。\n"
-"\n"
-"您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "密碼片語"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[找不到使用者]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入用於新密鑰的密碼片語:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "密碼片語不符。\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "日期格式"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">請輸入新密鑰的密碼片語:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入passphrase:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "無效的密碼片語。\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "匯入密鑰"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr "該密鑰上不在您的密鑰環內,是否連線密鑰伺服器匯入它?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "雜項"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "搜尋子資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
-"\n"
-"  密鑰ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   該密鑰上不在您的密鑰環中.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   可以按如下方式匯入它"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
-"轉到上線模式,\n"
-"   或是"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
 msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
-"使用如下命令: \n"
-"\n"
-"     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "回覆給寄件者選項"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
 msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
-"\n"
-"  匯入密鑰識別號"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   該密鑰已經被匯入您的密鑰環。\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   該密鑰無法被匯入到您的密鑰環。\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   密鑰伺服器有時較慢。\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "預設字典"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
-"   您可以套用如下命令來手動匯入它:\n"
-"\n"
-"     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Windows 上尚未實作密鑰匯入功能.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   該密鑰已在您的密鑰環裡面.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/核心"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
-"本外掛程式負責提供 PGP 核心作業,它一般被其他外掛程式(比如PGP/Mime)使用。\n"
-"\n"
-"您可以在『/配置/偏好/外掛程式/GPG』和『/配置/偏好/[帳號設定]/外掛程式/GPG』設"
-"定相關選項。\n"
-"\n"
-"本外掛程式使用了 GPGME,它是 GnuPG 的一個轉包函式庫。\n"
-"\n"
-"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "核心作業"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "自動檢查數位簽名"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "套用 gpg-agent 管理密碼"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "期限: "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存密碼片語"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分鐘"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "簽名金鑰"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "手動指定金鑰"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "忽略附件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+msgid "Remove"
+msgstr "刪除"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "找不到密鑰。"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "產生新的密鑰對"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "具有附件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "沒有 '%s' 的嚴格匹配,請選擇一個密鑰。"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "包含附件的郵件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "正在收集 %s 的資訊 … %c"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "忽略附件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定義"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "刪除"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "不顯示"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "最低限度的"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "附件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "極限的"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "選擇金鑰"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "附件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "金鑰識別碼"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "附加檔案"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "信任密鑰"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "選擇(_S)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "其他(_O)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "附加"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "不加密(_N)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "新增金鑰"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "忽略這些規則"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "加密失敗,%s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
 msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
-"'%s'的密鑰不被完全信任。\n"
-"如果您選擇該密鑰加密郵件,將不能確保該郵件會被傳送給指定的人。\n"
-"您足夠信任它並堅持要使用它嗎?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "未發現簽名"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip signature"
+msgstr "簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "該簽名無法被校驗 - %s。"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "附加檔案"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: 無法獲取密鑰 - gpg-agent 沒有啟動執行"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "地址"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "選擇…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "個人郵件位址"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å\8c¹é\85\8dç\9a\84å¯\86é\91°0x%sï¼\8cç\84¡æ³\95檢æ\9f¥æ­¤ç°½å\90\8dã\80\82"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89信頭中ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89ä½\8då\9d\80"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "檢查簽名時發生錯誤:無狀態\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "擷取郵件位址(_O)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "檢æ\9f¥ç°½å\90\8dæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ï¼\9a%s\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89信頭中ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89ä½\8då\9d\80"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "簽名採用 %s 製作, 密鑰ID%s\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "擷取郵件位址(_O)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\"的簽名完好 (有效期: %s)\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期 (有效期: %s)\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "               又稱為 \"%s\" (有效期: %s)\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "主密鑰指紋:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter無法過濾郵件。很可能是因為它還沒有接受過訓練。\n"
+"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
+"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "警告: 簽名者的位址\"%s\"與DNS中的資料並不相符\n"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "經驗證的簽名者位址是\"%s\"\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "無法取得郵件的資料,%s"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "訓練失敗: `%s` 回傳狀態%d。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "無法初始化資料,%s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
 #, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "找不到密鑰(%s)"
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"訓練失敗: `%s %s %s` 回傳錯誤:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "密鑰存在二義性"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本外掛程式用Botofilter程式檢查所有從IMAP,LOCAL或是POP帳號收到的郵件,以判斷"
+"來信是否是無用郵件。您需要先在本機安裝Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能夠正確識別無用郵件之前,您得先對它進行一下訓練。訓練方法就是先"
+"告訴它哪些是無用郵件(\"標記/標記為無用郵件\"),哪些不是(\"標記/標記為非無用郵"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"\n"
+"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "設定密鑰時發生錯誤:%s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "無用郵件偵測"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "學習識別能力"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收郵件時進行過濾"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "儲存無用郵件到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不確定,移動到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"此資料夾用於儲存那些不能明確判定是否是無用的郵件,不設定時將預設使用收件匣"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "插入X-Bogosity郵件頭"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只檢查MH格式的信箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "將通訊錄中的位址做為白名單"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果郵件來自一個您通訊錄中已有的位址,則該郵件即使被識別為一個無用郵件,也將"
+"會儲存在普通郵件夾中"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select ..."
+msgstr "選擇…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "學習將列在白名單上的電子郵件視為無用信件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
+"學習將它視為無用信件。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter 呼叫"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "將無用郵件設定為已讀"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
+"學習將它視為無用信件。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bogofilter 呼叫"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter無法過濾郵件。很可能是因為它還沒有接受過訓練。\n"
+"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
+"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"本外掛程式用Botofilter程式檢查所有從IMAP,LOCAL或是POP帳號收到的郵件,以判斷"
+"來信是否是無用郵件。您需要先在本機安裝Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能夠正確識別無用郵件之前,您得先對它進行一下訓練。訓練方法就是先"
+"告訴它哪些是無用郵件(\"標記/標記為無用郵件\"),哪些不是(\"標記/標記為非無用郵"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"\n"
+"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "掃描資料夾 %s …"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "正在標記郵件…"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "無用郵件偵測"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "將郵件儲存到磁碟"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "動作配置"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "在幾天後移除:"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "預設的收信夾不存在。"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "讀取檔案錯誤"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "通訊端有錯誤"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "通訊端有錯誤"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "展示"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"本外掛程式僅用於展示如何編寫 Claws Mail 外掛程式。它將為日誌輸出安裝一個鉤連"
+"以將日誌寫到標準輸出。\n"
+"\n"
+"它沒有什麼實際用途"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Printing failed:\n"
+" %s"
+msgstr "資料加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
+msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Filename is null."
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to postscript failed."
+msgstr "連線到 %s:%d 失敗."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "列印"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
+#, c-format
+msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Printing failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"認證失敗:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
+#, c-format
+msgid "Navigation to %s blocked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "載入圖片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
+msgid "Unblock external content"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "搜尋基礎"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "開啟圖片(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "複製此連接(_L)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "儲存修改"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "載入圖片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Dillo 網頁檢視器"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
+"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"本外掛程式內含Dillo網頁瀏覽器來顯示 HTML 郵件。\n"
+"\n"
+"您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Setting"
+msgstr "信箱設定"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Use GNOME proxy setting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Load images"
+msgstr "載入圖片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Block external content"
+msgstr "刪除條目內容"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "郵件處理"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "未指定信頭"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "接收設定"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"請輸入信箱位置。\n"
+"如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
+" "
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "信箱『%s』已經存在。"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"確定要刪除信箱『%s』?\n"
+"(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"在『%s』之下的所有資料夾以及其中所有的郵件將被永久刪除。刪除後將無法恢復。\n"
+"\n"
+"確定要刪除嗎?"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+msgstr "%s (外掛程式未載入)"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "收信"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid ""
+"Cannot load plugin NewMail\n"
+"$HOME is too long\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Newmail plugin loaded\n"
+"Message header summaries written to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+msgid ""
+"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "記錄量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "遞迴搜尋"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "沒有新郵件。"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "傳送通知(_S)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "新信"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#, fuzzy
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "將郵件標記為已讀"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "所有郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "新信"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "已標記的郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "新信"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Command"
+msgstr "命令列"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "系統欄圖示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "包括子資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "全部資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "新資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "重新命名資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "顯示資訊標語"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "不顯示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "一律顯示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "選取的資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "循環使用引文顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "資料夾顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "作業階段逾時\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "擯棄郵件夾快取"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "執行命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "命令輸出"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "系統欄圖示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "啟動時隱藏 Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "關閉到通知欄"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "離開 Claws Mail?"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "啟用語法檢查器"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "收信(_G)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "寫新郵件(_E)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "按帳號寫新郵件(_M)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "開啟通訊錄(_D)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "離開 Claws Mail(_X)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "離線工作(_W)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "傳送通知(_S)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "格式"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
+msgid "PDF Viewer Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入…"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "文件小組"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "第一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "上一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "下一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "最後一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "編號"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "最合適大小"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "圖片檢視器"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+msgid "Python scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1658
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "動作配置"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密碼片語"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[找不到使用者]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入用於新密鑰的密碼片語:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密碼片語不符。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">請輸入新密鑰的密碼片語:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "無效的密碼片語。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "匯入密鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "該密鑰上不在您的密鑰環內,是否連線密鑰伺服器匯入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  密鑰ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰上不在您的密鑰環中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   可以按如下方式匯入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"轉到上線模式,\n"
+"   或是"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  匯入密鑰識別號"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰已經被匯入您的密鑰環。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰無法被匯入到您的密鑰環。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   密鑰伺服器有時較慢。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   您可以套用如下命令來手動匯入它:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Windows 上尚未實作密鑰匯入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰已在您的密鑰環裡面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/核心"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式負責提供 PGP 核心作業,它一般被其他外掛程式(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"您可以在『/配置/偏好/外掛程式/GPG』和『/配置/偏好/[帳號設定]/外掛程式/GPG』設"
+"定相關選項。\n"
+"\n"
+"本外掛程式使用了 GPGME,它是 GnuPG 的一個轉包函式庫。\n"
+"\n"
+"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心作業"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自動檢查數位簽名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "套用 gpg-agent 管理密碼"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Expire after"
+msgstr "期限: "
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存密碼片語"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分鐘"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+msgid "Sign key"
+msgstr "簽名金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手動指定金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "No secret key found."
+msgstr "找不到密鑰。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "產生新的密鑰對"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "沒有 '%s' 的嚴格匹配,請選擇一個密鑰。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "正在收集 %s 的資訊 … %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "最低限度的"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "極限的"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+msgid "Select Keys"
+msgstr "選擇金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Key ID"
+msgstr "金鑰識別碼"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+msgid "Trust"
+msgstr "信任密鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+msgid "_Other"
+msgstr "其他(_O)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "不加密(_N)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+msgid "Add key"
+msgstr "新增金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"'%s'的密鑰不被完全信任。\n"
+"如果您選擇該密鑰加密郵件,將不能確保該郵件會被傳送給指定的人。\n"
+"您足夠信任它並堅持要使用它嗎?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "未發現簽名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "該簽名無法被校驗 - %s。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 無法獲取密鑰 - gpg-agent 沒有啟動執行"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "沒有匹配的密鑰0x%s,無法檢查此簽名。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "檢查簽名時發生錯誤:無狀態\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "檢查簽名時發生錯誤:%s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "簽名採用 %s 製作, 密鑰ID%s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的簽名完好 (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期 (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "               又稱為 \"%s\" (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "主密鑰指紋:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 簽名者的位址\"%s\"與DNS中的資料並不相符\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "經驗證的簽名者位址是\"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "無法取得郵件的資料,%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "無法初始化資料,%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "找不到密鑰(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密鑰存在二義性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "設定密鑰時發生錯誤:%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用:『%s』引擎未被正確安裝。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME 協定『%s』無法使用: 『%s』引擎雖已安裝,但目前版本為 %s(至少需要版本 "
+"%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用(不明錯誤)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
+"OpenPGP 支援取消。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必須先點擊\"確定\"按鈕儲存帳號資訊,然後才能產生一個密鑰對。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "找不到 PGP 密鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"找不到一個 PGP 密鑰,這意味著您不能加密郵件,也不能收取已加密的郵件。\n"
+"是否現在就產生一對?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "無法產生新的密鑰對: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在產生密鑰對…請晃動滑鼠以增加熵值 :-)…"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "無法產生新的密鑰對: 錯誤原因不明"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"新的密鑰對已經產生,其指紋為:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要將其輸出到一個密鑰伺服器上?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+msgid "Key generated"
+msgstr "密鑰已產生"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密鑰匯出。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "無法匯出密鑰。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支援 Windows 上匯出密鑰功能。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "不正確部分"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "不是文字部分"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "無法取得文字資料。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "無法將文字資料轉換到任意字元集。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "無法初始化 GPG,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "無法開啟已解密的檔案 %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/內聯加密資料啟始 ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/內聯加密資料結尾 ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "無法掃描已解密的檔案。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "無法掃描已經解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+msgid "Malformed message"
+msgstr "異常的郵件"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "無法建立暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "資料加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "資料加密失敗: 無效的簽名: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "資料加密失敗,結果為空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "資料加密失敗,內容為空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"請注意PGP/Inline系統無法加密附屬應用程式,也無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "無法加入 GPG 密鑰 %s,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "無法建立暫時檔案,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/內聯"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/內聯保存"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式可以讓您處理套用內聯方式(該方式已經過時)加密或是簽名的郵件。您可以"
+"對郵件解密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
+"\n"
+"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
+"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
+"本外掛程式套用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包)。\n"
+"\n"
+"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "找不到簽名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "無法讀取已解密的檔案。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "無法讀取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "請注意 PGP/Mime 無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式可以讓您處理套用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解"
+"密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
+"\n"
+"它也可驗證用於 S/MIME 簽名。\n"
+"\n"
+"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
+"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
+"\n"
+"本外掛程式套用了 GPGME 函式庫做為 GnuPG 的轉包,它的版權歸 Werner Koch "
+"<dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+" "
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "預設內建布景"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "退訂(_U)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "屬性(_P)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "建立新資料夾(_N)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "重建資料夾結構中…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"無法產生信箱資料夾。\n"
+"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "設為未讀"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "設為未讀"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "內容"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "退訂"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "刪除參照(_V)"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "無法解密:%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "訂閱"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "需要更強的認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "找不到"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "擷取郵件中…"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "異常的信頭\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "位元組數"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式可以讓您處理套用 S/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解密、"
+"驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
+"\n"
+"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
+"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
+"\n"
+"本外掛程式套用了 GPGME 函式庫做為 GnuPG 的轉包。\n"
+"關於如何獲得可用於 GPGSM 的 S/MIME 證書,可在如下位址找到:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME 函式庫的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "無法寫入暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "無法關閉暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "請留意郵件標題這些郵件頭資訊沒有沒有被 S/MIME 加密。"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "轉寄"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "郵件排序中…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "學習識別能力"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式無法連線到 spamd 伺服器.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式過濾失敗。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經被設定為停用.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件…"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin 無法過濾郵件,因為無法連線上 spamd 伺服程式。請確定該伺服器已經"
+"啟動並可存取。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能將此郵件的內容回饋給遠端的無用郵件識別器。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "獲取使用者名稱失敗"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經載入,但使用者選擇了停用。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"本外掛程式用 SpamAssassin 伺服器檢查所有從IMAP,LOCAL 或是 POP 帳號收到的郵"
+"件,以判斷來信是否是無用郵件。您需要一個在某處執行的 SpamAssassin 伺服器"
+"(spamd)。\n"
+"\n"
+"它也可以用於手動識別無用郵件。\n"
+"\n"
+"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"\n"
+"相關選項可以在『/配置/偏好/外掛程式/SpamAssassin』中設定"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "本機"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix 通訊端"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "傳送"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "傳輸方式"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "使用者識別號"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "用於使用 spamd 伺服器的使用者名稱"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd 伺服器連接埠"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix 通訊端的路徑"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將離開檢查。"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "擷取郵件中…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no subject"
+msgstr "依主旨(_U)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "刪除整列"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "No account found"
+msgstr "未發現簽名"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway ?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "正在離開…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Launch website"
+msgstr "網站"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Event:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "組織:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "郵件清單"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Starting:"
+msgstr "正在寫入"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Ending:"
+msgstr "編碼"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Attendees:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "外部指令"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "傳送者"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+msgid "Alert me"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+msgid "Calendar export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "自動插入簽名"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
+#: src/prefs_account.c:1762
+msgid "User ID"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "伺服器資訊"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "自動插入簽名"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "訂閱(_U)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_List view"
+msgstr "郵件檢視(_M)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Week view"
+msgstr "郵件檢視(_M)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+msgid "in the past"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "this week"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用:『%s』引擎未被正確安裝。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "later"
+msgstr "稍後再送出"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"GPGME 協定『%s』無法使用: 『%s』引擎雖已安裝,但目前版本為 %s(至少需要版本 "
-"%s)。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用(不明錯誤)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
-"GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
-"OpenPGP 支援取消。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr "您必須先點擊\"確定\"按鈕儲存帳號資訊,然後才能產生一個密鑰對。\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "找不到 PGP 密鑰"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#, c-format
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"找不到一個 PGP 密鑰,這意味著您不能加密郵件,也不能收取已加密的郵件。\n"
-"是否現在就產生一對?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "無法產生新的密鑰對: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
 msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr "正在產生密鑰對…請晃動滑鼠以增加熵值 :-)…"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "無法產生新的密鑰對: 錯誤原因不明"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 "%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
-msgstr ""
-"新的密鑰對已經產生,其指紋為:\n"
 "%s\n"
-"\n"
-"是否要將其輸出到一個密鑰伺服器上?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
-msgid "Key generated"
-msgstr "密鑰已產生"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
-msgid "Key exported."
-msgstr "完成密鑰匯出。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "無法匯出密鑰。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "訂閱新聞群組"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "尚不支援 Windows 上匯出密鑰功能。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "不正確部分"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "訂閱"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
-msgid "Not a text part"
-msgstr "不是文字部分"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "無法取得文字資料。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "無法將文字資料轉換到任意字元集。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "確定刪除這項規則?"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "無法初始化 GPG,%s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "來源"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "無法開啟已解密的檔案 %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "新增(_A)…"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
 msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
-"\n"
-"--- PGP/內聯加密資料啟始 ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/內聯加密資料結尾 ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
 #, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "無法掃描已解密的檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "無法掃描已經解密的部分。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-msgid "Malformed message"
-msgstr "異常的郵件"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "無法建立暫時檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "稍後再送出"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
 #, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "資料加密失敗,%s"
+msgid "%d hours later"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
 #, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "資料加密失敗: 無效的簽名: %s"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "資料加密失敗,結果為空。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "分鐘"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "資料加密失敗,內容為空。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
-"請注意PGP/Inline系統無法加密附屬應用程式,也無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "無法加入 GPG 密鑰 %s,%s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "無法開啟檔案 %s。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#, fuzzy
+msgid "not available"
+msgstr "請輸入變數"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "無法建立暫時檔案,%s"
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "加密失敗,%s"
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "可用網址:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "沒有資訊"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Send anyway"
+msgstr "確定要傳送?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "掃描資料夾 %s …"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "可用網址:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "請輸入變數"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/內聯"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Save & Send"
+msgstr "儲存無用郵件到"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/內聯保存"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Check availability"
+msgstr "再次檢查"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr ""
-"本外掛程式可以讓您處理套用內聯方式(該方式已經過時)加密或是簽名的郵件。您可以"
-"對郵件解密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
-"\n"
-"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
-"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
-"本外掛程式套用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包)。\n"
-"\n"
-"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "找不到簽名。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "無法讀取已解密的檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "無法讀取已解密的部分。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "New meeting"
+msgstr "新郵件"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr "è«\8b注æ\84\8f PGP/Mime ç\84¡æ³\95å\8a å¯\86é\83µä»¶é ­(æ¯\94å¦\82é\83µä»¶ä¸»æ\97¨)ã\80\82"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "é\80¾æ\99\82"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "小時"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr ""
-"本外掛程式可以讓您處理套用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解"
-"密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
-"\n"
-"它也可驗證用於 S/MIME 簽名。\n"
-"\n"
-"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
-"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
-"\n"
-"本外掛程式套用了 GPGME 函式庫做為 GnuPG 的轉包,它的版權歸 Werner Koch "
-"<dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
-" "
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s"
 msgstr ""
-"本外掛程式可以讓您處理套用 S/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解密、"
-"驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
-"\n"
-"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
-"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
-"\n"
-"本外掛程式套用了 GPGME 函式庫做為 GnuPG 的轉包。\n"
-"關於如何獲得可用於 GPGSM 的 S/MIME 證書,可在如下位址找到:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME 函式庫的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
 #, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "Empty calendar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "無法寫入暫時檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "未設定過濾動作"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "無法關閉暫時檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr "請留意郵件標題這些郵件頭資訊沒有沒有被 S/MIME 加密。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "無法執行命令: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin 外掛程式無法連線到 spamd 伺服器.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin 外掛程式過濾失敗。\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經被設定為停用.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件…"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
 msgstr ""
-"SpamAssassin 無法過濾郵件,因為無法連線上 spamd 伺服程式。請確定該伺服器已經"
-"啟動並可存取。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能將此郵件的內容回饋給遠端的無用郵件識別器。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "獲取使用者名稱失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "群組"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經載入,但使用者選擇了停用。\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "resource"
+msgstr "來源"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
 msgstr ""
-"本外掛程式用 SpamAssassin 伺服器檢查所有從IMAP,LOCAL 或是 POP 帳號收到的郵"
-"件,以判斷來信是否是無用郵件。您需要一個在某處執行的 SpamAssassin 伺服器"
-"(spamd)。\n"
-"\n"
-"它也可以用於手動識別無用郵件。\n"
-"\n"
-"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
-"\n"
-"相關選項可以在『/配置/偏好/外掛程式/SpamAssassin』中設定"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "本機"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Past"
+msgstr "貼上(_P)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix 通訊端"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "傳送"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "傳輸方式"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "使用者識別號"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "用於使用 spamd 伺服器的使用者名稱"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd 伺服器連接埠"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix 通訊端的路徑"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "天"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將離開檢查。"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "系統欄圖示"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "收信(_G)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "寫新郵件(_E)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "按帳號寫新郵件(_M)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "開啟通訊錄(_D)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "離開 Claws Mail(_X)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "離線工作(_W)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "一月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "二月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "三月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "四月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "五月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "六月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "七月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"本外掛程式將在您有新郵件或是未讀郵件時,在系統通知欄放置一個信箱圖示。\n"
-"\n"
-"如果您沒有未讀的郵件,該圖示將是一個空信箱,否則則是含有郵件圖樣。提示資訊將"
-"能夠顯示新郵件、未讀郵件的數量和郵件總數."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "August"
+msgstr "八月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "啟動時隱藏 Claws-Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "九月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "啟動時隱藏 Claws Mail 主視窗"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "十月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "關閉到通知欄"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"點擊主視窗的關閉按鈕時隱藏Claws Mail到通知欄\n"
-"(而不是離開程式)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "依號碼(_N)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "最小化到通知欄"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "上一部分           z"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "利用通知欄圖示隱藏 Claws Mail(而不是最小化程式)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "下一段             a"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -9348,15 +12943,6 @@ msgstr "使用 mail 命令而不是 SMTP 伺服器"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "傳送郵件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "帳號"
-
-#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
 #: src/prefs_account.c:1310
 #, c-format
 msgid "Account%d"
@@ -9396,12 +12982,7 @@ msgstr "在幾天後移除:"
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(0 天和 0 小時: 立即刪除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: src/prefs_account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
@@ -9470,7 +13051,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "『全部收取』包含本帳號的新郵件"
 
 #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "郵件信頭設定"
 
@@ -9490,10 +13071,6 @@ msgstr "產生 X-Mailer 信頭"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "加入使用者定義的信頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "認證"
-
 #: src/prefs_account.c:1719
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
@@ -9552,18 +13129,18 @@ msgstr "預設的備選字典"
 
 #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "撰寫郵件"
 
 #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
 #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
@@ -9635,11 +13212,6 @@ msgstr "客戶端證書"
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "接收證書"
 
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
 #: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
 #: src/prefs_account.c:2506
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
@@ -9761,7 +13333,7 @@ msgstr "尚未輸入郵件命令"
 msgid "Receive"
 msgstr "接收設定"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "郵件模板設定"
 
@@ -9807,10 +13379,6 @@ msgstr "外部指令設定"
 msgid "Menu name"
 msgstr "選單項名稱"
 
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "命令列"
-
 #: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "執行命令"
@@ -9828,7 +13396,7 @@ msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "將上面定義的新動作加入到清單"
 
 #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
 #: src/prefs_toolbar.c:1043
 msgid "Replace"
 msgstr "替換"
@@ -9859,7 +13427,7 @@ msgstr "將選取的項下移"
 
 #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
 #: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(新)"
@@ -9920,7 +13488,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "您真的要刪除所有動作碼? "
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目未儲存"
@@ -9933,7 +13501,7 @@ msgstr "該項未儲存,真的離開?"
 
 #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+繼續編輯(_C)"
@@ -10027,11 +13595,11 @@ msgstr "對選取的郵件執行{}中的過濾動作"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% 實字本身"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -10039,16 +13607,16 @@ msgstr ""
 "'動作'此一功能使得使用者可以用外部命令來處理一封郵件的內容(或是只處理其中的一"
 "部分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
 #: src/prefs_template.c:1097
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "仿製品(_U)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1214
+#: src/prefs_actions.c:1215
 msgid "Current actions"
 msgstr "目前動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
 #: src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "無效的動作。"
@@ -10149,11 +13717,11 @@ msgstr "拖曳檔案到編寫郵件視窗時"
 msgid "Ask"
 msgstr "詢問"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
 msgid "Attach"
 msgstr "附加"
 
@@ -10166,7 +13734,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂信頭"
 
 #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575
+#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "信頭未設定"
 
@@ -10313,7 +13881,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "郵件標記"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
+#: src/summaryview.c:2776
 msgid "Mark"
 msgstr "標記"
 
@@ -10333,8 +13901,8 @@ msgstr "標記為無用郵件"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "標記為非無用郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
@@ -10352,7 +13920,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "郵件導向"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
@@ -10366,7 +13934,7 @@ msgid "Set score"
 msgstr "設定積分"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
@@ -10396,7 +13964,7 @@ msgid "Action configuration"
 msgstr "動作配置"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:583
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
 
@@ -10436,33 +14004,33 @@ msgstr "標籤名稱為空。"
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "實字 %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "檔案名稱(請勿更動)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1272
+#: src/prefs_filtering_action.c:1273
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "過濾動作: '執行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1274
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10472,23 +14040,23 @@ msgstr ""
 "令稿。\n"
 "可以使用以下符號: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering_action.c:1420
 msgid "Recipient"
 msgstr "回執"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/prefs_filtering_action.c:1424
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
+#: src/prefs_filtering_action.c:1428
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1432
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1517
+#: src/prefs_filtering_action.c:1518
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前動作清單"
 
@@ -10564,7 +14132,7 @@ msgstr "條件字串為空。"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1114
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "檔案 %s 不存在。"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering.c:1202
 msgid "Delete rule"
@@ -10707,15 +14275,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "無"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
 #: src/prefs_folder_item.c:521
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
@@ -10776,11 +14335,11 @@ msgstr "確定要刪除此郵件夾的本地快取?"
 msgid "+Discard"
 msgstr "+擯棄"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
+#: src/prefs_folder_item.c:1817
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
+#: src/prefs_folder_item.c:1889
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾 %s 的內容"
@@ -10789,7 +14348,7 @@ msgstr "資料夾 %s 的內容"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾和郵件清單"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
@@ -10822,7 +14381,7 @@ msgstr "顯示"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
@@ -10971,243 +14530,243 @@ msgstr "其他"
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:328
 msgid "more than"
 msgstr "多於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:329
 msgid "less than"
 msgstr "少於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "weeks"
 msgstr "週"
 
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "higher than"
 msgstr "高於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:340
 msgid "lower than"
 msgstr "低於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
 msgid "exactly"
 msgstr "精確"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:345
 msgid "greater than"
 msgstr "大於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
 msgid "smaller than"
 msgstr "小於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組數"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千位元組數"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "megabytes"
 msgstr "百萬位元組數"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:381
 msgid "headers part"
 msgstr "信頭部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:382
 msgid "body part"
 msgstr "內容部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "whole message"
 msgstr "整個郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
 msgid "Marked"
 msgstr "已標記"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:391
 msgid "Replied"
 msgstr "已回覆"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "無用郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Has attachment"
 msgstr "具有附件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
 msgid "Signed"
 msgstr "有簽名"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "set"
 msgstr "已經設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "not set"
 msgstr "尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "not ignored"
 msgstr "未被忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:417
 msgid "watched"
 msgstr "已被監視的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "not watched"
 msgstr "未被監視的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "found"
 msgstr "找到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "not found"
 msgstr "找不到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (已通過)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "非 0 (已失敗)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:561
+#: src/prefs_matcher.c:566
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "條件設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "匹配條件:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:619
 msgid "All messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "Age"
 msgstr "時效"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "Phrase"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Flags"
 msgstr "標記"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "顏色標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Thread"
 msgstr "討論郵件串列"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "僅部分下載"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2468
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:2495
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:730
+#: src/prefs_matcher.c:739
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正規運算式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:803
+#: src/prefs_matcher.c:812
 msgid "Message must match"
 msgstr "郵件必須匹配"
 
-#: src/prefs_matcher.c:807
+#: src/prefs_matcher.c:816
 msgid "at least one"
 msgstr "至少一個"
 
-#: src/prefs_matcher.c:808
+#: src/prefs_matcher.c:817
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "of above rules"
 msgstr "上述規則"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565
+#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜尋條件尚未設定。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: src/prefs_matcher.c:1525
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "未指定測試命令。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1599
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1585
+#: src/prefs_matcher.c:1602
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任意信頭中的任意位址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1604
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信頭 '%s' 中的位址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11219,79 +14778,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果您對整個通訊錄匹配 %s,請在通訊錄/資料夾下拉清單中選擇 '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1801
+#: src/prefs_matcher.c:1824
 msgid "Headers part"
 msgstr "信頭"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1805
+#: src/prefs_matcher.c:1828
 msgid "Body part"
 msgstr "內文"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_matcher.c:1832
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "in"
 msgstr "於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1930
+#: src/prefs_matcher.c:1953
 msgid "content is"
 msgstr "內容為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1938
+#: src/prefs_matcher.c:1962
 msgid "Age is"
 msgstr "時間"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1943
+#: src/prefs_matcher.c:1967
 msgid "Flag"
 msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961
+#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1949
+#: src/prefs_matcher.c:1973
 msgid "Name:"
 msgstr "姓名:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1960
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:1990
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "Score is"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "points"
 msgstr "點"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Size is"
 msgstr "大小為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_matcher.c:2023
 msgid "Scope:"
 msgstr "範圍:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2025
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "type is"
 msgstr "類型為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "Program returns"
 msgstr "程式回傳"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2104
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11299,11 +14858,11 @@ msgstr ""
 "該項未儲存,\n"
 "確實關閉?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2143
+#: src/prefs_matcher.c:2168
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合類型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2144
+#: src/prefs_matcher.c:2169
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -11315,7 +14874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符號:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2243
+#: src/prefs_matcher.c:2268
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
@@ -11460,11 +15019,6 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "選擇第一層引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "背景色"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
@@ -11742,10 +15296,6 @@ msgstr "對話方塊"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
 
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "一律顯示"
-
 #: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
@@ -11967,8 +15517,8 @@ msgid ""
 "characters"
 msgstr "指定當郵件含有非 ASCII 字元時的郵件內容編碼方式"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending"
 msgstr "送信中"
 
@@ -12219,10 +15769,6 @@ msgstr ""
 msgid "Summaries"
 msgstr "郵件清單"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
-
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "編號"
@@ -12536,10 +16082,6 @@ msgstr "預覽"
 msgid "Use this"
 msgstr "採用此布景"
 
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
-
 #: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
@@ -12572,7 +16114,7 @@ msgstr "內部功能"
 msgid "User Action"
 msgstr "自訂動作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226
+#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔符號"
 
@@ -12689,50 +16231,50 @@ msgstr "[BASE64 解碼錯誤]\n"
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已經在傳送。"
 
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1561
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "無法開啟檔案 %s。"
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1657
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "無法加密郵件: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1686
+#: src/procmsg.c:1690
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待傳送的郵件頭已經損壞"
 
-#: src/procmsg.c:1706
+#: src/procmsg.c:1710
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立 SMTP 作業階段時發生錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1724
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "沒有發現可供傳送郵件的帳號,同時在 SMTP 作業階段中發生了一個錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:1728
+#: src/procmsg.c:1732
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "無法判斷待傳送的資訊。也許這封郵件不是用 Claws Mail 產生的。"
 
-#: src/procmsg.c:1746
+#: src/procmsg.c:1750
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
 
-#: src/procmsg.c:1759
+#: src/procmsg.c:1763
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "傳送新聞程序中寫往暫時檔案時發生錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:1773
+#: src/procmsg.c:1777
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "發貼至 %s 時發生錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:2336
+#: src/procmsg.c:2341
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在過濾郵件…\n"
 
@@ -12953,63 +16495,63 @@ msgstr ""
 "將輸出該聯絡人的全名稱\n"
 " "
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "特殊符號代表的意義"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "可以使用下述符號和命令:"
 
-#: src/quote_fmt.c:172
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "撰寫新郵件時使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:196
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/quote_fmt.c:296
+#: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "回覆郵件時使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:320
+#: src/quote_fmt.c:321
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引言符號"
 
-#: src/quote_fmt.c:424
+#: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "轉發郵件時使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:449
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "覆寫寄件者欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/quote_fmt.c:538
+#: src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "預設"
 
-#: src/quote_fmt.c:556
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "「新郵件」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/quote_fmt.c:559
+#: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "「新郵件」模板的「主旨」欄位無效。"
 
-#: src/quote_fmt.c:576
+#: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "「回覆」模板的「引用記號」欄位無效。"
 
-#: src/quote_fmt.c:596
+#: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "「轉寄」模板的「引用記號」欄位無效。"
 
@@ -13022,88 +16564,88 @@ msgstr "請輸入要替換'%s'的文字"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "請輸入變數"
 
-#: src/send_message.c:139
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "使用命令 %s 送出郵件\n"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "無法執行命令: %s"
 
-#: src/send_message.c:188
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "執行命令 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/send_message.c:316
+#: src/send_message.c:328
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-#: src/send_message.c:321
+#: src/send_message.c:333
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP 在 SMTP 之前…"
 
-#: src/send_message.c:324
+#: src/send_message.c:336
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP 在 SMTP 之前"
 
-#: src/send_message.c:329
+#: src/send_message.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號『%s』:連線到 SMTP 伺服器:%s…"
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:398
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件已成功傳送。"
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中…"
 
-#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
 msgid "Sending message..."
 msgstr "送出郵件中..."
 
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:470
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:479
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:483
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:488
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "送出郵件資料 DATA…"
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Quitting..."
 msgstr "離開中…"
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:521
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "送出新郵件 (%d / %d 位元組)"
 
-#: src/send_message.c:562
+#: src/send_message.c:574
 msgid "Sending message"
 msgstr "送出郵件"
 
-#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
+#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -13212,110 +16754,110 @@ msgstr "某些郵件已做了待處理標記。是否進行處理?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "掃描資料夾 (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有其他未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1819
+#: src/summaryview.c:1830
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "內部錯誤:未預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 賦值\n"
 
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1882
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有其他新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1929
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有其他已標記郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2028
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標記郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有已標記的新郵件。要轉到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2087
+#: src/summaryview.c:2098
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2123
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2425
+#: src/summaryview.c:2436
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "依主旨展開郵件中…"
 
-#: src/summaryview.c:2608
+#: src/summaryview.c:2619
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
-#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
+#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2618
+#: src/summaryview.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2643
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " 項目已選"
 
-#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2657
+#: src/summaryview.c:2668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13344,28 +16886,28 @@ msgstr ""
 "<b>忽  略:</b> %d\n"
 "<b>監  視:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2692
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d 封已選取 (%s/%s),%d 封未讀"
 
-#: src/summaryview.c:2961
+#: src/summaryview.c:2972
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "郵件排序中…"
 
-#: src/summaryview.c:3099
+#: src/summaryview.c:3110
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "產生郵件列表中…"
 
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3314
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(沒有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3365
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(沒有收件者)"
 
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13374,7 +16916,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>寄件者:%s,於 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3396
+#: src/summaryview.c:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13383,71 +16925,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>收件者:%s,於 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4277
+#: src/summaryview.c:4288
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "您不是這篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:4369
+#: src/summaryview.c:4380
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "您真要刪除選取的 %d 封郵件嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4383
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/summaryview.c:4537
+#: src/summaryview.c:4548
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
 
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4647
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
 
-#: src/summaryview.c:4809
+#: src/summaryview.c:4820
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或重寫"
 
-#: src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或重寫檔案?"
 
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "_Append"
 msgstr "附加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆寫(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/summaryview.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
 
-#: src/summaryview.c:5329
+#: src/summaryview.c:5340
 msgid "Building threads..."
 msgstr "產生郵件串列中…"
 
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5586
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用這些規則(不管它們屬於那個帳號)"
 
-#: src/summaryview.c:5581
+#: src/summaryview.c:5592
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用這些規則(如果它們可用於目前帳號)"
 
-#: src/summaryview.c:5610
+#: src/summaryview.c:5621
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在過濾郵件…"
 
-#: src/summaryview.c:5611
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13455,59 +16997,59 @@ msgstr ""
 "有些規則是專屬於某個帳號的。\n"
 "請選擇如何使用它們:"
 
-#: src/summaryview.c:5613
+#: src/summaryview.c:5624
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5652
 msgid "Filtering..."
 msgstr "過濾中…"
 
-#: src/summaryview.c:5720
+#: src/summaryview.c:5731
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "過濾處理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6276
+#: src/summaryview.c:6287
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6289
 msgid "Watched thread"
 msgstr "監看此話題"
 
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6297
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回覆但也已轉寄 - 按一下以參看回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6299
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回覆 - 點擊此處檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6300
+#: src/summaryview.c:6311
 msgid "To be moved"
 msgstr "待移動"
 
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6313
 msgid "To be copied"
 msgstr "待複製"
 
-#: src/summaryview.c:6314
+#: src/summaryview.c:6325
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "有簽名,有附屬應用程式"
 
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6329
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附屬應用程式"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6333
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附屬應用程式"
 
-#: src/summaryview.c:7959
+#: src/summaryview.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13516,11 +17058,11 @@ msgstr ""
 "一般敘述錯誤 (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8067
+#: src/summaryview.c:8078
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到郵件夾清單(您有未讀郵件)"
 
-#: src/summaryview.c:8072
+#: src/summaryview.c:8083
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到郵件夾清單"
 
@@ -13680,270 +17222,276 @@ msgstr "釣魚企圖警告"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "從所有帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "從目前帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待傳送郵件"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
 msgid "Compose Email"
 msgstr "寫信"
 
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:195
 msgid "Compose News"
 msgstr "發表文章"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回應原文"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回覆給發信者"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回給所有人"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回覆至郵遞論壇"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
 msgid "Open email"
 msgstr "開啟郵件"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
 msgid "Forward Message"
 msgstr "轉寄郵件"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
 msgid "Trash Message"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
 msgid "Delete Message"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "前往上一封未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "前往下一封未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
-msgid "Print"
-msgstr "列印"
-
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "訓練識別無用郵件的能力"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "開啟郵件夾/轉到郵件夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
 msgid "Send Message"
 msgstr "寄送郵件"
 
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放到佇列匣中稍後再送出"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "儲存至草稿資料夾"
 
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入簽章"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "使用其他的編輯器"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "分割目前段落中超長的列"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "折換所有過長的文字列"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
 msgid "Check spelling"
 msgstr "檢查拼寫"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail 動作特性"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
 msgstr "關閉視窗"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail 外掛程式"
 
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "回收筒"
 
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Get"
 msgstr "檢查郵件"
 
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "撰寫"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:409
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "發送者"
 
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Prev"
 msgstr "上一封"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Next"
 msgstr "下一封"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:424
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:427
 msgid "Insert sig."
 msgstr "插入簽名"
 
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:428
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Wrap para."
 msgstr "段落折列"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Wrap all"
 msgstr "全部折列"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "停止"
+
+#: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
 msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:942
+#: src/toolbar.c:952
 msgid "Learn spam"
 msgstr "學習無用郵件"
 
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:961
 msgid "Ham"
 msgstr "非無用"
 
-#: src/toolbar.c:953
+#: src/toolbar.c:963
 msgid "Learn ham"
 msgstr "學習非無用郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1943
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "轉到郵件夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/toolbar.c:1949
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "從已選帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:1965
 msgid "Open preferences"
 msgstr "開啟偏好設定"
 
-#: src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以選取帳號撰寫郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1972
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Learn as..."
 msgstr "學習…"
 
-#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:2007
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "標記為無用郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:2008
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "標記為非無用郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2015
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "回覆選項"
 
-#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "參照原文回信(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "不參照原文回信(_Q)"
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2032
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "回覆給寄件者選項"
 
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2049
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "回覆給所有人選項"
 
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:2066
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "回覆給郵遞論壇選項"
 
-#: src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:2083
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "轉發郵件選項"
 
@@ -14189,10 +17737,6 @@ msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼:\"mail.example.com:110\""
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">使用者名稱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
 #: src/wizard.c:1619
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "採用 SSL 連線伺服器收取郵件"
@@ -14266,6 +17810,98 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 配置完成。\n"
 "點擊 [儲存] 開始使用。"
 
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo 網頁瀏覽器"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "載入郵件中的遠端連結"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "等價於 Dillo 的 '--local' 選項"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "您仍然可以透過重新載入該頁的方式存取遠端連結"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "全視窗模式(隱藏工具條)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "等價於 Dillo 的 '--fullwindow' 選項"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo 網頁檢視器"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "無法在 PATH 中找到 dillo 程式。請問確實安裝了嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "本外掛程式內含Dillo網頁瀏覽器來顯示 HTML 郵件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "系統欄圖示"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "本外掛程式將在您有新郵件或是未讀郵件時,在系統通知欄放置一個信箱圖示。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果您沒有未讀的郵件,該圖示將是一個空信箱,否則則是含有郵件圖樣。提示資訊"
+#~ "將能夠顯示新郵件、未讀郵件的數量和郵件總數."
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "啟動時隱藏 Claws Mail 主視窗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "點擊主視窗的關閉按鈕時隱藏Claws Mail到通知欄\n"
+#~ "(而不是離開程式)"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "最小化到通知欄"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "利用通知欄圖示隱藏 Claws Mail(而不是最小化程式)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法啟動指令,管線建立失敗。\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Charset"
 #~ msgstr "字元集"