update translations
[claws.git] / po / zh_TW.po
index 764422c36dc80d2cc13efbc681ad1b14ebcbc60d..efdbc1d305087dc35527165d6654e8c29b64b6ba 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.1.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 11:00+8\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-22 13:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 01:34+8\n"
 "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
 "發現已開啟的新郵件視窗\n"
 "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
 
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:441
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "無法新增資料夾"
 
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:728
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "編輯帳號"
 
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:745
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -42,91 +42,85 @@ msgstr ""
 "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
 "設的帳號將以粗體顯示。"
 
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:816
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " 設定為預設帳號 "
+msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
 
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:908
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
 
-#: src/account.c:914
-#, c-format
+#: src/account.c:915
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "複製 %s"
 
-#: src/account.c:1074
-#, c-format
+#: src/account.c:1096
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "你確認要刪除帳號「%s」嗎?"
+msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
 
-#: src/account.c:1076
+#: src/account.c:1098
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(無標題)"
 
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1099
 msgid "Delete account"
 msgstr "刪除帳號"
 
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1589
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1563
+#: src/account.c:1595
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
 
-#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
-#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7333 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/action.c:383
-#, c-format
+#: src/action.c:380
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "無法取得訊息檔案 %d"
 
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "無法取得部份的訊息"
 
-#: src/action.c:437
-#, c-format
+#: src/action.c:435
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "無法取得多重郵件中的部份 %s"
 
-#: src/action.c:609
-#, c-format
+#: src/action.c:607
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。"
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:719
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "沒有設定任何的過濾行為"
 
-#: src/action.c:723
-#, c-format
+#: src/action.c:721
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
@@ -134,45 +128,42 @@ msgstr ""
 "無效的過濾動作設定:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988
-#, c-format
+#: src/action.c:986
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"無法同時執行下列的命令%s\n"
+"無法同時執行下列的命令\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "完成"
 
-#: src/action.c:1244
-#, c-format
+#: src/action.c:1242
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- 執行: %s\n"
+msgstr "--- 執行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1248
-#, c-format
+#: src/action.c:1246
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已結束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "輸出/入的動作"
 
-#: src/action.c:1609
-#, c-format
+#: src/action.c:1607
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
@@ -182,12 +173,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "隱藏使用者命令的動作"
 
-#: src/action.c:1618
-#, c-format
+#: src/action.c:1616
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
@@ -197,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "使用者命令的動作"
 
@@ -213,7 +203,7 @@ msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
@@ -286,13 +276,13 @@ msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
 #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
 msgid "Delete _all"
 msgstr "刪除所有"
 
@@ -345,7 +335,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "重複的email"
 
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -377,8 +367,8 @@ msgstr "加入通訊錄"
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡人"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
-#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "備註"
 
@@ -386,16 +376,16 @@ msgstr "備註"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "選擇通訊錄資料夾"
 
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "新增連絡人地址"
 
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Email 地址"
@@ -405,17 +395,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
 #: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "協助(_H)"
@@ -448,14 +438,14 @@ msgstr "編輯通訊錄"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
@@ -470,13 +460,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "剪下"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製"
 
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上"
 
@@ -520,8 +510,8 @@ msgstr "尋找重複連絡人..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "編輯使用者屬性"
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
+#: src/messageview.c:337
 msgid "_About"
 msgstr "關於"
 
@@ -530,10 +520,10 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -614,7 +604,7 @@ msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
 
 #: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "TLS連線起始失敗"
 
 #: src/addressbook.c:543
@@ -638,11 +628,11 @@ msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
 #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
@@ -666,41 +656,37 @@ msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "無法貼在地址群組上"
 
-#: src/addressbook.c:2914
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2913
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
 
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addressbook.c:2926
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2925
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
 
-#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "只刪除資料夾(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
 
-#: src/addressbook.c:2941
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2940
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -708,8 +694,7 @@ msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址將不會遺失"
 
-#: src/addressbook.c:2948
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2947
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
@@ -717,28 +702,27 @@ msgstr ""
 "確認刪除%s嗎?\n"
 "所有的地址都將遺失"
 
-#: src/addressbook.c:3062
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:3061
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "尋找 %s"
 
-#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
 msgid "New Contacts"
 msgstr "新增連絡人"
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
 
-#: src/addressbook.c:4092
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "舊通訊錄轉換成功"
 
-#: src/addressbook.c:4107
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -746,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "舊通訊錄已轉換,\n"
 "無法儲存新地址索引檔"
 
-#: src/addressbook.c:4120
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -754,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "但已建立新的空通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4126
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -762,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "無法儲存新的地址索引檔"
 
-#: src/addressbook.c:4131
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -770,57 +754,61 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄,\n"
 "且無法建立新的通訊錄檔案"
 
-#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "通訊錄轉換失敗"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "通訊錄錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:4259
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "無法讀取地址索引"
 
-#: src/addressbook.c:4590
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "æ\90\9cå°\8bå¿\99é\8c\84中..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\90\9cå°\8b..."
 
-#: src/addressbook.c:4899
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
 msgstr "人員"
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5007
+#: src/addressbook.c:5006
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP伺服器"
 
-#: src/addressbook.c:5019
+#: src/addressbook.c:5018
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP查詢"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "通訊錄"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
@@ -828,12 +816,12 @@ msgstr "LDAP查詢"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
-#: src/prefs_matcher.c:2523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
+#: src/prefs_matcher.c:2524
 msgid "Any"
 msgstr "任何"
 
@@ -851,7 +839,7 @@ msgstr "請選擇信件標頭進行搜尋"
 
 #: src/addrgather.c:208
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "地址收集中..."
+msgstr "搜索地址"
 
 #: src/addrgather.c:248
 msgid "address added by claws-mail"
@@ -886,7 +874,7 @@ msgstr "郵件標頭區處理中"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包含子資料夾"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Header Name"
 msgstr "標頭名稱"
 
@@ -911,43 +899,43 @@ msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "共用地址"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "個人地址"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "共用地址"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "個人地址"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "地址更新"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9624
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
-#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12047 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
@@ -979,44 +967,43 @@ msgstr "LDAP名稱"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "什麼都沒有"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "觀察器"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME轉譯器"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "過濾中"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "私有界面"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "實用的"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "東西"
 
-#: src/common/plugin.c:333
-#, c-format
+#: src/common/plugin.c:334
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
@@ -1029,39 +1016,37 @@ msgstr "此外掛功能已經載入"
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
 
-#: src/common/plugin.c:485
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
 
-#: src/common/plugin.c:494
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
 
-#: src/common/plugin.c:788
-#, c-format
+#: src/common/plugin.c:769
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
 
-#: src/common/plugin.c:791
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
 
-#: src/common/plugin.c:800
-#, c-format
+#: src/common/plugin.c:781
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
-#: src/common/plugin.c:802
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL 交握失敗\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
 
 #: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1071,130 +1056,115 @@ msgstr "找不到有效SMTP認證方法\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "指定的SMPT認證方法是無效的\n"
 
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "錯誤的SMTP回應\n"
 
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "認證發生錯誤\n"
 
-#: src/common/smtp.c:589
-#, c-format
+#: src/common/smtp.c:585
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "無法執行TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "無法執行STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
 
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "連線超時\n"
 
-#: src/common/socket.c:732
-#, c-format
+#: src/common/socket.c:734
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
 
-#: src/common/socket.c:972
-#, c-format
+#: src/common/socket.c:974
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
 
-#: src/common/socket.c:1064
-#, c-format
+#: src/common/socket.c:1066
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
 
-#: src/common/socket.c:1368
-#, c-format
+#: src/common/socket.c:1370
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "無法被選取"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "自我簽署簽證"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "簽證徹回"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "找不到簽證發行者"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "簽證發行者不是CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
-#, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1205,647 +1175,638 @@ msgstr "<尚未簽證>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "標題已被RegExp清除"
 
-#: src/common/utils.c:257
-#, c-format
+#: src/common/utils.c:256
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:258
-#, c-format
+#: src/common/utils.c:257
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:259
-#, c-format
+#: src/common/utils.c:258
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:260
-#, c-format
+#: src/common/utils.c:259
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4759
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4760
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4761
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4762
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4763
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4768
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4769
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4771
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4777
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:591
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:604
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼字(_S)"
 
-#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
+#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
 msgid "_Options"
 msgstr "選用(_O)"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:610
 msgid "S_end"
 msgstr "傳送(_e)"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:611
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍後傳送(_l)"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:614
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入檔案(_I)"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:616
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入簽名(_g)"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "覆蓋簽名(_R)"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "取消復原(_R)"
 
-#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_t)"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Special paste"
 msgstr "特殊貼上(_S)"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:635
 msgid "As _quotation"
 msgstr "如引言(_q)"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:636
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "已換行(_W)"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:637
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "不換行(_U)"
 
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "全選(_a)"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:641
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "進階(_d)"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:642
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "向後移動一個位元"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:643
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "向前移動一個位元"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "向後移動一個字"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "向前移動一個字"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移至列首"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移至列尾"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移至上一列"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移至下一列"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:650
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "向後刪除一個字元"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:651
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "向前刪除一個字元"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "向後刪除一個字"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "向前刪除一個字"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:654
 msgid "Delete line"
 msgstr "刪除列"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "刪除至列尾"
 
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "尋找(_F)"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:661
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "目前的段落換行(_W)"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:662
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "所有的長列換行(_l)"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:664
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:669
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:677
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回復模式(_m)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:679
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隱私系統(_S)"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先權(_P)"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字元編碼(_e)"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "波羅的海"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西里爾"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:703
 msgid "_Template"
 msgstr "樣板"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "動作"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:714
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自動換行"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:715
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自動縮排(_i)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:716
 msgid "Si_gn"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:717
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "要求回條"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:719
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "移除參考"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:720
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "顯示尺標"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
 msgid "_Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "所有"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "傳送者"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:728
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "寄送清單"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:734
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:736
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:737
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1072
+#: src/compose.c:1085
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:1164
+#: src/compose.c:1177
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新訊息標題格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
-#, c-format
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1469
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
 
-#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
-#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
-#, c-format
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
 
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
-#, c-format
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:2057
+#: src/compose.c:2067
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "回覆:多重郵件"
 
-#: src/compose.c:2540
-#, c-format
+#: src/compose.c:2569
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
 
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "副本:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密件副本:"
 
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回信給:"
 
-#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新聞群組:"
 
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "跟隨至:"
 
-#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回覆至:"
 
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
 msgid "To:"
 msgstr "收件者:"
 
-#: src/compose.c:2835
+#: src/compose.c:2841
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
 
-#: src/compose.c:2841
-#, c-format
+#: src/compose.c:2847
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 "%s"
@@ -1859,73 +1820,66 @@ msgstr[1] ""
 "下列檔案已經夾帶:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3114
+#: src/compose.c:3124
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
 
-#: src/compose.c:3605
-#, c-format
+#: src/compose.c:3630
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
 
-#: src/compose.c:3616
-#, c-format
+#: src/compose.c:3641
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
 
-#: src/compose.c:3619
+#: src/compose.c:3644
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "你確定嗎?"
 
-#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10650 src/compose.c:11526
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:3744
-#, c-format
+#: src/compose.c:3769
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空白的"
 
-#: src/compose.c:3745
+#: src/compose.c:3770
 msgid "Empty file"
 msgstr "清空檔案"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3771
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "直接夾檔(_A)"
 
-#: src/compose.c:3755
-#, c-format
+#: src/compose.c:3780
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: src/compose.c:3782
-#, c-format
+#: src/compose.c:3807
 msgid "Message: %s"
 msgstr "訊息: %s"
 
-#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " 已編輯"
 
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
-#, c-format
+#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新信件 %s"
 
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
-#, c-format
+#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
 
-#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "新信件"
 
-#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1933,51 +1887,54 @@ msgstr ""
 "尚未指定郵件的傳送地址\n"
 "傳送前請選擇一個郵件地址"
 
-#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
-#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
+
+#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
 msgid "Send"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/compose.c:5035
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "只存在一個副本收件者,確認寄出?"
-
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:2933
 msgid "_Send"
 msgstr "傳送(_S)"
 
-#: src/compose.c:5067
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "只存在一個密件副本收件者,確認寄出?"
-
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5118
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "尚未指定收件者"
 
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "草稿(_Q)"
 
-#: src/compose.c:5104
-#, c-format
+#: src/compose.c:5138
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "主題空白 %s"
 
-#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
-#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "儲存至草稿?"
 
-#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
 msgid "Send later"
 msgstr "稍後寄送"
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:5186
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
+
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10122
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1987,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "字元轉換失敗"
 
-#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10125
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1997,8 +1954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "無法取得收件者的加密金鑰"
 
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
-#, c-format
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10119
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2008,8 +1964,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "簽名天敗:  %s"
 
-#: src/compose.c:5173
-#, c-format
+#: src/compose.c:5255
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2019,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5257
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "無法將寄送信件儲存在草稿"
 
-#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
+#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2031,8 +1986,7 @@ msgstr ""
 "草稿信件無法被傳送\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
-#: src/compose.c:5246
-#, c-format
+#: src/compose.c:5328
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2040,8 +1994,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
 
-#: src/compose.c:5621
-#, c-format
+#: src/compose.c:5714
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
@@ -2050,8 +2003,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
 "確認以 %s 傳送?"
 
-#: src/compose.c:5679
-#, c-format
+#: src/compose.c:5776
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
@@ -2062,100 +2014,100 @@ msgstr ""
 "訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
 "確定要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:5790
-#, c-format
+#: src/compose.c:5887
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "郵件 %s 無法被加密"
 
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6008
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:6009
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "繼續(_o)"
 
-#: src/compose.c:5961
+#: src/compose.c:6058
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
 
-#: src/compose.c:5970
+#: src/compose.c:6067
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
 
-#: src/compose.c:6205
-#, c-format
+#: src/compose.c:6300
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
 
-#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "終止傳送"
 
-#: src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:6301
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附加檔案"
 
-#: src/compose.c:6246
-#, c-format
+#: src/compose.c:6341
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原始的第%s部份"
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:6941
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "新增至通訊錄"
 
-#: src/compose.c:6985
+#: src/compose.c:7102
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "刪除目錄"
 
-#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7106 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
 
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7321
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime格式"
 
-#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7327 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:7273
+#: src/compose.c:7390
 msgid "Save Message to "
 msgstr "儲存訊息到"
 
-#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7427 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/compose.c:7783
+#: src/compose.c:7449
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
+
+#: src/compose.c:7906
 msgid "Hea_der"
 msgstr "標頭"
 
-#: src/compose.c:7788
+#: src/compose.c:7911
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件檔"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7925
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其它"
 
-#: src/compose.c:7817
+#: src/compose.c:7940
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/compose.c:8041
-#, c-format
+#: src/compose.c:8164
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
@@ -2163,88 +2115,66 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法正確啟用\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8311
 msgid "_From:"
 msgstr "寄件者:"
 
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8328
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "此郵件使用的帳號"
 
-#: src/compose.c:8199
+#: src/compose.c:8330
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "使用的寄件者地址"
 
-#: src/compose.c:8365
-#, c-format
+#: src/compose.c:8496
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
 
-#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8597 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "_None"
 msgstr "空白(_N)"
 
-#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
-#, c-format
+#: src/compose.c:8698 src/prefs_template.c:750
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
 
-#: src/compose.c:8683
-msgid "Template From format error."
-msgstr "樣板中寄件者欄位格式錯誤"
-
-#: src/compose.c:8701
-msgid "Template To format error."
-msgstr "樣板中收件者欄位格式錯誤"
-
-#: src/compose.c:8719
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "樣板中副本收件者欄位格式錯誤"
-
-#: src/compose.c:8737
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "樣板中密件副本收件者欄位格式錯誤"
+#: src/compose.c:8793
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
 
-#: src/compose.c:8755
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "樣板中回覆收件者欄位格式錯誤"
-
-#: src/compose.c:8774
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "樣板中主旨欄位格式錯誤"
-
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9194
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "無效的MINE型式"
 
-#: src/compose.c:9058
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或空白"
 
-#: src/compose.c:9132
+#: src/compose.c:9283
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9300
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME型式"
 
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9341
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼中"
 
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9361
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
-#: src/compose.c:9211
+#: src/compose.c:9362
 msgid "File name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/compose.c:9462
-#, c-format
+#: src/compose.c:9621
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
@@ -2254,16 +2184,15 @@ msgstr ""
 "強制終止此行程嗎?\n"
 "行程id: %d"
 
-#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:10088 src/messageview.c:1105
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
 
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:10114
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "此訊息無法稍後再送出"
 
-#: src/compose.c:9979
-#, c-format
+#: src/compose.c:10116
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
@@ -2273,15 +2202,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10157
+#: src/compose.c:10294
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
-#: src/compose.c:10161
+#: src/compose.c:10298
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "無法儲存為草稿"
 
-#: src/compose.c:10162
+#: src/compose.c:10299
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2289,25 +2218,23 @@ msgstr ""
 "無法儲存為草稿\n"
 "確定要終止離開或放棄此郵件?"
 
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10301
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "終止離開"
 
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10301
 msgid "_Discard email"
 msgstr "放棄郵件"
 
-#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
+#: src/compose.c:10461 src/compose.c:10475
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: src/compose.c:10352
-#, c-format
+#: src/compose.c:10489
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "無法讀取檔案'%s'"
 
-#: src/compose.c:10354
-#, c-format
+#: src/compose.c:10491
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
@@ -2315,77 +2242,77 @@ msgstr ""
 "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
 "插入可能是無效的"
 
-#: src/compose.c:10441
+#: src/compose.c:10570
 msgid "Discard message"
 msgstr "放棄訊息"
 
-#: src/compose.c:10442
+#: src/compose.c:10571
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
 
-#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10572 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "放棄"
 
-#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10572 src/compose.c:10576
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "儲存至草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10574 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存異動"
 
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10575
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
 
-#: src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10576
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不要儲存"
 
-#: src/compose.c:10518
-#, c-format
+#: src/compose.c:10647
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
 
-#: src/compose.c:10520
+#: src/compose.c:10649
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用樣板"
 
-#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10650 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
 msgstr "覆蓋(_R)"
 
-#: src/compose.c:11379
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "確定插入或附加檔案?"
-
-#: src/compose.c:11380
+#: src/compose.c:11519
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr "確定要插入檔案至訊息內容中?還是要將檔案附加至郵件中?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
+msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
+
+#: src/compose.c:11525
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "確定插入或附加檔案?"
 
-#: src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:11526
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:11599
-#, c-format
+#: src/compose.c:11744
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "第%d格式有誤"
 
-#: src/compose.c:11894
-#, c-format
+#: src/compose.c:12041
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr "您企圖回覆%d訊息,開啟視窗可能會花費一些時,確認要繼續嗎?"
 
 #: src/crash.c:140
-#, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws Mail 進行 (%ld) 收到信號 %ld"
 
@@ -2394,7 +2321,6 @@ msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail 不正常結束"
 
 #: src/crash.c:202
-#, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
@@ -2406,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "偵錯log"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
@@ -2422,11 +2348,11 @@ msgstr "產生錯誤報告"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "儲存崩潰資訊"
 
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "新增連絡人"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2451,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2474,36 +2400,35 @@ msgstr ""
 "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
 "按下Cancel離開且不儲存"
 
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "編輯連絡人詳細資料"
 
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
 
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "必需提供一個名"
 
-#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
 msgid "Discard"
 msgstr "放棄"
 
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "指定"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "編輯連絡人資料"
 
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "選擇一張照片"
 
-#: src/editaddress.c:804
-#, c-format
+#: src/editaddress.c:803
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
@@ -2511,59 +2436,58 @@ msgstr ""
 "匯入圖片失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
 msgstr "設定圖片"
 
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "恢復圖片設定"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "顯示名稱"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
-#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "數值"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
 msgstr "連絡人資料"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "電子郵件地址"
 
-#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其它屬性"
 
-#: src/editaddress.c:1584
-#, c-format
+#: src/editaddress.c:1583
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
@@ -2592,8 +2516,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr "檢查檔案"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
-#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
@@ -2641,12 +2565,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "輸入新名稱給資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "新增資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "輸入名稱給新資料夾"
@@ -2675,16 +2599,16 @@ msgstr "新增JPilot進入點"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "主機名稱"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜尋基準"
 
@@ -2696,84 +2620,85 @@ msgstr "有效的搜尋基準"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "無法連線至伺服器"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "必需提供一個名字"
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "必需提供一個主機名稱給伺服器"
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "至少要提供一個LDAP搜尋基準屬性"
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "伺服器連線成功"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "編輯LDAP伺器"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "要呼叫的伺服器名稱"
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"這是伺服器的主機名稱。例如:\"ldap.mydomain.com\"適合\"mydomain.com\"組識。也"
-"以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為"
+"這是伺服器的主機名稱。例如:\"ldap.example.org\"適合\"example.org\"組識。也可"
+"以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為"
 "\"localhost\"。"
 
-#: src/editldap.c:469
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"透過TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔案的"
-"設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
+"透過STARTTLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
+"案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"透過SSL可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔案的"
-"設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
+"透過SSL/TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
+"案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "這是伺服器的監聽埠,預設通訊埠是389"
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr "檢查伺服器"
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "按下此鍵進行伺服器連線測試"
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2786,38 +2711,38 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "按下此鍵在伺服器上搜尋有效的目錄名稱"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜尋屬性"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "用於搜尋名稱或地址時的LDAP屬性列表"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr "預設"
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 "將重置屬性名稱為預設值,如此可以在搜尋姓名或地址過程中,找到更多的姓名和地址"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "最大的搜尋年齡 (secs)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2836,21 +2761,21 @@ msgstr ""
 "少下一次的搜尋時間。此功能對於較慢的伺服器可以提供更多的記憶體來暫存搜搜結"
 "果,進而提高搜尋效能。"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "動態搜尋包含伺服器"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "當使用地址完成功能時,檢查這個選項以包含動態搜尋"
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "姓名符合'包含'搜尋項目"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2862,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "行\"包含\"的搜尋,此法通常會花費較長的時間。特別注意,為了提昇效能,地址自動"
 "完成功能使用\"以...開始\"進行所有搜尋,以取代其它的地址界面"
 
-#: src/editldap.c:700
+#: src/editldap.c:702
 msgid "Bind DN"
 msgstr "綁定 DN"
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:711
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2877,45 +2802,45 @@ msgstr ""
 "的格式一般為 \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\",這個欄位一般建議空白以進行搜"
 "尋。"
 
-#: src/editldap.c:716
+#: src/editldap.c:718
 msgid "Bind Password"
 msgstr "綁定密碼"
 
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:728
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
 
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "超時 (secs)"
 
-#: src/editldap.c:745
+#: src/editldap.c:747
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "超時的週期 (單位秒)"
 
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "最大的登入數量"
 
-#: src/editldap.c:763
+#: src/editldap.c:765
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
 
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "延伸"
 
-#: src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:976
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增LDAP伺服器?"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
@@ -2989,7 +2914,6 @@ msgid "File exported successfully."
 msgstr "檔案匯出成功"
 
 #: src/exphtmldlg.c:177
-#, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3002,7 +2926,6 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "建立目錄"
 
 #: src/exphtmldlg.c:189
-#, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
@@ -3033,21 +2956,21 @@ msgstr "瀏覽"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
 #: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
@@ -3124,7 +3047,6 @@ msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "指定參數用來格式化區分名稱"
 
 #: src/expldifdlg.c:187
-#, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
@@ -3137,7 +3059,6 @@ msgid "Create Directory"
 msgstr "建立目錄"
 
 #: src/expldifdlg.c:199
-#, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
@@ -3265,7 +3186,7 @@ msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "匯出至 mbox 檔案"
 
@@ -3297,12 +3218,16 @@ msgstr "找不到來源資料夾"
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "選擇匯出檔案"
 
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "選擇匯出資料夾"
+
 #: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
@@ -3327,17 +3252,14 @@ msgid "Not specified."
 msgstr "未指定"
 
 #: src/file_checker.c:76
-#, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
 
 #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
-#, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
 
 #: src/file_checker.c:98
-#, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
@@ -3348,7 +3270,6 @@ msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則\n"
 
 #: src/filtering.c:607
-#, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
@@ -3369,7 +3290,6 @@ msgid ""
 msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合用來作為取回郵件的帳號\n"
 
 #: src/filtering.c:624
-#, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3383,7 +3303,6 @@ msgid ""
 msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則,所有的規則將被使用在使用者需求上\n"
 
 #: src/filtering.c:649
-#, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
@@ -3392,7 +3311,6 @@ msgstr ""
 "求上\n"
 
 #: src/filtering.c:667
-#, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],將跳過使用者請求\n"
 
@@ -3401,7 +3319,6 @@ msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,將跳過使用者請求\n"
 
 #: src/filtering.c:694
-#, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
@@ -3414,7 +3331,6 @@ msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合目前帳號\n"
 
 #: src/filtering.c:712
-#, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
@@ -3423,7 +3339,6 @@ msgstr ""
 "name='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:752
-#, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "套用動作 [ %s ]\n"
 
@@ -3432,27 +3347,22 @@ msgid "action could not apply\n"
 msgstr "無法套用此動作\n"
 
 #: src/filtering.c:759
-#, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n"
 
 #: src/filtering.c:810
-#, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:814
-#, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "套用規則 <unnamed> [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:832
-#, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:836
-#, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "關閉規則 <unnamed> [ %s ]\n"
 
@@ -3481,7 +3391,6 @@ msgid "post-processing"
 msgstr "後處理"
 
 #: src/filtering.c:911
-#, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
@@ -3502,7 +3411,6 @@ msgid ": "
 msgstr ": "
 
 #: src/filtering.c:920
-#, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
@@ -3510,244 +3418,257 @@ msgstr ""
 "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
 "%s郵件檔案: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "收件夾"
 
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
 msgid "Sent"
 msgstr "已傳送"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "暫存"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "回收桶"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:2012
-#, c-format
+#: src/folder.c:2017
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "處理 (%s)...\n"
+msgstr "處理 (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3257
-#, c-format
+#: src/folder.c:3262
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3257
-#, c-format
+#: src/folder.c:3262
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3565
-#, c-format
+#: src/folder.c:3572
 msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
+msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
 
-#: src/folder.c:4428
+#: src/folder.c:4434
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "郵件處理..."
+msgstr "郵件處理..."
 
-#: src/folder.c:4563
-#, c-format
+#: src/folder.c:4569
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "離線同步化 %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4828
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
 
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
+
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
-#, c-format
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
 
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
-#, c-format
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
 
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
-#, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "標示所有為已讀(_a)"
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "標記所有為未讀(_n)"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
 
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
+
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "立即執行規則(u)"
 
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
-msgstr "處理(_i)..."
+msgstr "處理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空回收桶(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
 msgid "New"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Unread"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "全部郵件"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "設定資料夾訊息..."
 
-#: src/folderview.c:839
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
+
+#: src/folderview.c:868
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "將所有的郵件標示為讀"
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "將所有的郵件標示為讀"
 
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
-#, c-format
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
+
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s..."
 
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾串列"
 
-#: src/folderview.c:1051
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
 
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "資料夾串列重建..."
+msgstr "資料夾串列重建..."
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "資料夾串列掃描..."
+msgstr "資料夾串列掃描..."
 
-#: src/folderview.c:1154
-#, c-format
+#: src/folderview.c:1204
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
 
-#: src/folderview.c:2124
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2229
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "關閉資料夾 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2219
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2324
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "開啟 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "資料夾無法開啟"
 
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空回收桶"
 
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
 
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2486
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "清空回收桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
-#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
 
-#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件"
 
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "傳送所有暫存郵件?"
 
-#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
 
-#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
@@ -3755,64 +3676,59 @@ msgstr ""
 "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2524
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2629
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)"
 
-#: src/folderview.c:2525
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2630
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?"
 
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Copy folder"
 msgstr "複製資料夾"
 
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "移動資料夾"
 
-#: src/folderview.c:2538
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2643
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "從 %s 複製到 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2538
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2643
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "從 %s 移動到 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "來源和目的相同"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內"
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動"
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "複製失敗"
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移動失敗"
 
-#: src/folderview.c:2632
-#, c-format
+#: src/folderview.c:2737
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "進行資料夾 %s 配置"
 
-#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
 
@@ -3836,7 +3752,7 @@ msgstr " 搜尋 "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新聞群組名稱"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
 msgid "Messages"
 msgstr "郵件"
 
@@ -3853,8 +3769,8 @@ msgid "readonly"
 msgstr "唯讀的"
 
 #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
@@ -3862,73 +3778,50 @@ msgstr "未知的"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "無法取得新聞群組清單"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
 msgid "Done."
 msgstr "完成"
 
 #: src/grouplistdialog.c:492
-#, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
-msgstr ""
-"Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體\n"
-"\n"
-"更多的資訊參考 Claws Mail 官方網站:\n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr "Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體"
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "參閱 Claws Mail 官網以取得更詳細的資訊"
+
+#: src/gtk/about.c:140
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"更多的支援和討論,請閱 Claws Mail 使用者 mail list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
+msgstr "更多的支援和討論,請訂閱 Claws Mail 使用者 mail list:"
 
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail 是自由軟體並遵循GPL規範釋出。若希望贊助 Claws Mail 專案,可以如"
-"下:\n"
+"下:"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"版權所有 (C) 1999-2016\n"
+"Claws Mail 團隊及\n"
+"Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"系統資訊\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "系統資訊\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:173
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
@@ -3936,8 +3829,7 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:182
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
@@ -3945,8 +3837,7 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:191
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
@@ -3954,113 +3845,113 @@ msgstr ""
 "地區: %s (charset: %s)\n"
 "作業系統: 不明"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail 團隊"
 
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "Previous team members"
 msgstr "早期團隊成員"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "The translation team"
 msgstr "翻譯團隊"
 
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Documentation team"
 msgstr "文件團隊"
 
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:322
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:341
 msgid "Icons"
 msgstr "Icons"
 
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:360
 msgid "Contributors"
 msgstr "捐助者"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "內鍵功能\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "內鍵功能"
 
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:425
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "為 X-Face header 加入支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:435
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:445
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "新增加密連線至伺服器的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:455
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "新增支援 IPv6 位址,這是新的網際網路位址協定\n"
 
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:466
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "允許在不同的字元編碼間相互轉換\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:476
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:486
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "新增對 LDAP 分享式通訊錄的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:496
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "新增對 IMAP 及 NNTP 伺服器的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:506
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "新增對通訊處理(session handling)的支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:516
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "新增對網路連線改變的偵測支援\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "新增支援 SVG 主題功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "此程式是自由軟體,你可以在遵循 GNU General Public License 的規範下重製、修改"
-"並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。\n"
-"\n"
+"並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。"
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
 "此程式的發佈希望是有用的,但是沒有任何的保固,對於銷售或特定的目的也一樣沒有"
-"任何的保固詳細參閱 GNU General Public License\n"
-"\n"
+"任何的保固詳細參閱 GNU General Public License"
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4068,143 +3959,137 @@ msgstr ""
 "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
 "參閱"
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "通信統計\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "開始於: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "收件傳輸量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外寄傳輸量\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "回覆的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:792
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "關於 Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:831
+#: src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"版權所有 (C) 1999-2016\n"
+"版權所有 (C) 1999-2017\n"
 "Claws Mail 團隊及\n"
 "Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_Info"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:870
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者群(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:876
 msgid "_Features"
 msgstr "功能(_F)"
 
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:882
 msgid "_License"
 msgstr "許可(_L)"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "釋出記錄(_R)"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:896
 msgid "_Statistics"
 msgstr "統計(_S)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
 msgid "Orange"
 msgstr "橙"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
 msgid "Red"
 msgstr "紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
 msgid "Pink"
 msgstr "粉紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天空藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
 msgid "Blue"
 msgstr "藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
 msgid "Green"
 msgstr "綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
 msgid "Brown"
 msgstr "棕"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
 msgid "Grey"
 msgstr "灰"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
 msgid "Light brown"
 msgstr "淡藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
 msgid "Dark red"
 msgstr "深紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
 msgid "Dark pink"
 msgstr "深粉紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金屬藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
 msgid "Gold"
 msgstr "金"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋紅"
 
@@ -4225,7 +4110,6 @@ msgid "No dictionary selected."
 msgstr "尚未選擇字典"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
-#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "無法初始化 %s 拼字器"
 
@@ -4234,7 +4118,6 @@ msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "無法初始化魔法經紀人(Enchant broker)"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:713
-#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "無法初始化 %s 字典:"
 
@@ -4247,7 +4130,6 @@ msgid "Replace unknown word"
 msgstr "取代未知的單字"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
-#, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "以...取代\"%s\""
 
@@ -4266,7 +4148,6 @@ msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'"
 
@@ -4283,7 +4164,6 @@ msgid "Replace with..."
 msgstr "以...取代"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用 %s 檢查"
 
@@ -4292,12 +4172,10 @@ msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(沒有建議)"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
-#, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
-#, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "使用替換 (%s)"
 
@@ -4310,7 +4188,6 @@ msgid "Check while typing"
 msgstr "輸⼊時檢查"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
-#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
@@ -4319,7 +4196,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
-#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
@@ -4327,26 +4203,25 @@ msgstr ""
 "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "失敗: 網路錯誤"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
-#, c-format
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "未知的錯誤(%d)"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
 msgid "Configuring..."
 msgstr "配置..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -4355,12 +4230,12 @@ msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
 msgid "From"
 msgstr "寄件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
 msgid "From:"
 msgstr "寄件者:"
 
@@ -4376,25 +4251,23 @@ msgstr "寄件者:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回覆給"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
 msgid "To"
 msgstr "收件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "副本"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件副本"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -4407,7 +4280,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "索引"
 
@@ -4416,17 +4289,17 @@ msgid "References:"
 msgstr "索引:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/summary_search.c:488
 msgid "Subject:"
 msgstr "主旨:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
 msgid "Comments"
 msgstr "註解"
 
@@ -4438,7 +4311,7 @@ msgstr "註解:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
@@ -4515,7 +4388,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "已接收:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
@@ -4540,12 +4413,12 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "已見:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態:"
 
@@ -4613,7 +4486,7 @@ msgstr "優先權"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "優先權:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
 msgid "Organization"
 msgstr "組織"
 
@@ -4741,107 +4614,113 @@ msgstr "寄件者,收件者或主旨"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "寄件者,收件者或主旨"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "郵件已經回覆"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "郵件已經轉發"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "郵件已經轉發或回覆"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "郵件正在被忽略的串列中"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "郵件正在被關注的串列中"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "此為垃圾郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "郵件已成為附加檔"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "數位簽署郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "加密郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "郵件已簽署同時加入附加檔案中"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "郵件已加密同時加入附加檔案中"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "郵件已標示"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "郵件已標示為將刪除"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "郵件已標示為將移動"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "郵件已標示為將複製"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "郵件已上鎖"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "資料夾 (一般,開啟)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "此資料夾內已讀郵件隱藏"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "此資料夾內郵件已郵示"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "只包含子資料夾的 IMAP 資料夾"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP 郵箱只顯示已訂閱資料夾"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "圖例"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
-#, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
 #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
-#, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "為 %s 輸入密碼:"
 
@@ -4903,7 +4782,6 @@ msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "選擇欲載入的外掛程式"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:215
-#, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
@@ -4914,29 +4792,29 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛程式"
 
@@ -4948,12 +4826,11 @@ msgstr "載入..."
 msgid "Unload"
 msgstr "移除"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Description"
 msgstr "說明"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:374
-#, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr "參閱 %sClaws Mail website%s 以取得更詳細的資訊"
 
@@ -4973,217 +4850,218 @@ msgstr "已載入的外掛程式"
 msgid "Page Index"
 msgstr "頁索引"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
-#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
-#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "all messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "郵件已接收超過 # 天"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "郵件接收過後未超過 # 天"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "郵件已接收超過 # 小時"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "郵件接收過後未超過 # 小時"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "郵件內容包含了 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "郵件內包含了 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "郵件已回覆至 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "郵件已回覆寄件者或密件副本至S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "郵件在寄件者區塊中包含了 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "若執行 \"S\" 成功則為真"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "郵件起源於使用者 S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "郵件已轉寄"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "郵件包含附件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "任何標頭名稱或數據包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "任何標頭內數據內包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "任何 Message-ID 標頭包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "任何 In-Reply-To 標頭包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "標示為 # 顏色的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "locked messages"
 msgstr "鎖定郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新聞群組S內的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "new messages"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "old messages"
 msgstr "舊郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的郵件 (沒有完整的下載)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "回覆的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "read messages"
 msgstr "讀取郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主旨內包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "評分等於 # 點的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "評分高於 # 點的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "評分低於 # 點的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "等於 # 位元的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "大於 # 位元的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "小於 # 位元的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "寄給S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "標籤包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "有標籤的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "marked messages"
 msgstr "已標示的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "unread messages"
 msgstr "未讀的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "參考標頭內包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
-#, c-format
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "X-Label 標頭內包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "'而且'的操作邏輯"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "'或'的操作邏輯"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "'非'的操作邏輯"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "大小寫視為不同的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "用常態表示式取代子字串搜尋進行比對"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "所有的過濾表示式都是被允許的"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
 msgid "Extended Search"
 msgstr "擴展性的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5192,51 +5070,51 @@ msgstr ""
 "擴展性的搜尋允許使用者自定標準法則,郵件必需排序而且顯示在郵件清單內\n"
 "下列符號是允許被使用的:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "搜尋過程出現一些錯誤,請檢視你的歷程"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "寄件者/收件者/密件/主旨/標籤"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "循環"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "黏貼"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "預先輸入"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Run on select"
 msgstr "執行所選擇的"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋規則"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "關於擴展符號的資訊"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
 msgstr "編輯(_d)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除(_l)"
@@ -5255,7 +5133,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "簽核者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:952
 msgid "Name: "
 msgstr "名稱: "
 
@@ -5280,12 +5158,10 @@ msgid "Expires on: "
 msgstr "過期日: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s 的 SSL 簽證"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "%s 的 SSL/TLS 簽證"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
-#, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 "You may be connecting to a rogue server.\n"
@@ -5296,7 +5172,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
@@ -5306,7 +5181,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
-#, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "簽名狀態: %s"
 
@@ -5315,12 +5189,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "查看簽證(_V)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL認證是無效的"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS認證是無效的"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL認證是未知的"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS認證是未知的"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5332,7 +5206,6 @@ msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受並儲存(_A)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
@@ -5341,12 +5214,12 @@ msgstr ""
 "%s 確認要繼續嗎?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL 簽證是無效且過期的"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS 簽證是無效且過期的"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL 簽證是過期的"
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS 簽證是過期的"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -5361,7 +5234,6 @@ msgid "Known certificate:"
 msgstr "已知的簽證"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
@@ -5374,28 +5246,28 @@ msgid "_View certificates"
 msgstr "查看簽證(_V)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL 簽證變更而且是無效的"
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS 簽證變更而且是無效的"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL 簽證變更"
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS 簽證變更"
 
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "標簽:"
 
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
-#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
 msgid "(No From)"
 msgstr "(無寄件者)"
 
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3433
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(無主旨)"
 
@@ -5403,9 +5275,9 @@ msgstr "(無主旨)"
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -5417,234 +5289,191 @@ msgstr "檔案大小:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: src/imap.c:583
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
 
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
-#, c-format
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
 
-#: src/imap.c:622
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:615
 msgid "authenticated"
-msgstr " 已認證\n"
+msgstr " 已認證"
 
-#: src/imap.c:625
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:618
 msgid "not authenticated"
-msgstr "沒有認證\n"
+msgstr "沒有認證"
 
-#: src/imap.c:628
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:621
 msgid "bad state"
-msgstr " 錯誤狀態\n"
+msgstr " 錯誤狀態"
 
-#: src/imap.c:631
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:624
 msgid "stream error"
-msgstr " stream 錯誤\n"
+msgstr " stream 錯誤"
 
-#: src/imap.c:634
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:627
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)\n"
+msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
 
-#: src/imap.c:638
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:631
 msgid "connection refused"
-msgstr "連線被拒絕\n"
+msgstr "連線被拒絕"
 
-#: src/imap.c:641
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:634
 msgid "memory error"
-msgstr "記憶體錯誤\n"
+msgstr "記憶體錯誤"
 
-#: src/imap.c:644
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:637
 msgid "fatal error"
-msgstr " 內部錯誤\n"
+msgstr " 內部錯誤"
 
-#: src/imap.c:647
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:640
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)\n"
+msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
 
-#: src/imap.c:651
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:644
 msgid "connection not accepted"
-msgstr " 連線沒有被接受\n"
+msgstr " 連線沒有被接受"
 
-#: src/imap.c:654
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:647
 msgid "APPEND error"
-msgstr " APPEND 錯誤\n"
+msgstr " APPEND 錯誤"
 
-#: src/imap.c:657
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:650
 msgid "NOOP error"
-msgstr " NOOP 錯誤\n"
+msgstr " NOOP 錯誤"
 
-#: src/imap.c:660
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:653
 msgid "LOGOUT error"
-msgstr " 登出錯誤\n"
+msgstr " 登出錯誤"
 
-#: src/imap.c:663
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:656
 msgid "CAPABILITY error"
-msgstr " 容量錯誤\n"
+msgstr " 容量錯誤"
 
-#: src/imap.c:666
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:659
 msgid "CHECK error"
-msgstr " 檢查錯誤\n"
+msgstr " 檢查錯誤"
 
-#: src/imap.c:669
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:662
 msgid "CLOSE error"
-msgstr " 關閉錯誤\n"
+msgstr " 關閉錯誤"
 
-#: src/imap.c:672
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:665
 msgid "EXPUNGE error"
-msgstr " 刪除錯誤\n"
+msgstr " 刪除錯誤"
 
-#: src/imap.c:675
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:668
 msgid "COPY error"
-msgstr " 複製錯誤\n"
+msgstr " 複製錯誤"
 
-#: src/imap.c:678
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:671
 msgid "UID COPY error"
-msgstr " UID 複制錯誤\n"
+msgstr " UID 複制錯誤"
 
-#: src/imap.c:681
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:674
 msgid "CREATE error"
-msgstr " 建立錯誤\n"
+msgstr " 建立錯誤"
 
-#: src/imap.c:684
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:677
 msgid "DELETE error"
-msgstr " 刪除錯誤\n"
+msgstr " 刪除錯誤"
 
-#: src/imap.c:687
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:680
 msgid "EXAMINE error"
-msgstr " 檢驗錯誤\n"
+msgstr " 檢驗錯誤"
 
-#: src/imap.c:690
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:683
 msgid "FETCH error"
-msgstr " 擷取錯誤\n"
+msgstr " 擷取錯誤"
 
-#: src/imap.c:693
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:686
 msgid "UID FETCH error"
-msgstr " UID取得錯誤\n"
+msgstr " UID取得錯誤"
 
-#: src/imap.c:696
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:689
 msgid "LIST error"
-msgstr " LIST 錯誤\n"
+msgstr " LIST 錯誤"
 
-#: src/imap.c:699
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:692
 msgid "LOGIN error"
-msgstr " 登入錯誤\n"
+msgstr " 登入錯誤"
 
-#: src/imap.c:702
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:695
 msgid "LSUB error"
-msgstr " LSUB 錯誤\n"
+msgstr " LSUB 錯誤"
 
-#: src/imap.c:705
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:698
 msgid "RENAME error"
-msgstr " 重新命名錯誤\n"
+msgstr " 重新命名錯誤"
 
-#: src/imap.c:708
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:701
 msgid "SEARCH error"
-msgstr " 搜尋錯誤\n"
+msgstr " 搜尋錯誤"
 
-#: src/imap.c:711
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:704
 msgid "UID SEARCH error"
-msgstr " UID搜尋錯誤\n"
+msgstr " UID搜尋錯誤"
 
-#: src/imap.c:714
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:707
 msgid "SELECT error"
-msgstr " 選擇錯誤\n"
+msgstr " 選擇錯誤"
 
-#: src/imap.c:717
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:710
 msgid "STATUS error"
-msgstr " 狀態錯誤\n"
+msgstr " 狀態錯誤"
 
-#: src/imap.c:720
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:713
 msgid "STORE error"
-msgstr " 儲存錯誤\n"
+msgstr " 儲存錯誤"
 
-#: src/imap.c:723
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:716
 msgid "UID STORE error"
-msgstr " UID儲存錯誤\n"
+msgstr " UID儲存錯誤"
 
-#: src/imap.c:726
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:719
 msgid "SUBSCRIBE error"
-msgstr " 訂閱錯誤\n"
+msgstr " 訂閱錯誤"
 
-#: src/imap.c:729
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:722
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
-msgstr " 取消定閱錯誤\n"
+msgstr " 取消定閱錯誤"
 
-#: src/imap.c:732
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:725
 msgid "STARTTLS error"
-msgstr " STARTLS錯誤\n"
+msgstr " STARTLS錯誤"
 
-#: src/imap.c:735
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:728
 msgid "INVAL error"
-msgstr " INVAL錯誤\n"
+msgstr " INVAL錯誤"
 
-#: src/imap.c:738
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:731
 msgid "EXTENSION error"
-msgstr " 擴展錯誤\n"
+msgstr " 擴展錯誤"
 
-#: src/imap.c:741
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:734
 msgid "SASL error"
-msgstr " SASL 錯誤\n"
+msgstr " SASL 錯誤"
 
-#: src/imap.c:745
-#, fuzzy
-msgid "SSL error"
-msgstr " SSL 錯誤\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr " SSL 錯誤"
 
-#: src/imap.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:742
 msgid "Unknown error [%d]"
-msgstr "未知的錯誤 [%d]\n"
+msgstr "未知的錯誤 [%d]"
 
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5656,7 +5485,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
 "正常運作"
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5668,7 +5497,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
 "才能正常運作"
 
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:958
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5680,8 +5509,7 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
 "正常運作"
 
-#: src/imap.c:971
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:964
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5693,172 +5521,168 @@ msgstr ""
 "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
 "正常運作"
 
-#: src/imap.c:978
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
-
-#: src/imap.c:982
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
-
-#: src/imap.c:1000
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
+"才能正常運作"
+
+#: src/imap.c:977
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
+
+#: src/imap.c:981
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
+
+#: src/imap.c:999
+msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "連線到 %s 失敗"
 
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,重新連線中...\n"
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
 
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
-#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
 
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的連線"
 
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"此連線被設置為使用 SSL 作為安全機制,但是 SSL 在這一個版本的 Claws Mail 是無"
-"效的\n"
+"此連線被設置為使用 SSL/TLS 作為安全機制,但是 SSL/TLS 在這一個版本的 Claws "
+"Mail 是無效的\n"
 "\n"
 "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
 
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "繼續保持連線"
 
-#: src/imap.c:1166
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+#: src/imap.c:1165
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器:  %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1214
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+#: src/imap.c:1213
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1217
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/imap.c:1216
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "無法啟始 TLS 通信\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
 
-#: src/imap.c:1318
-#, c-format
+#: src/imap.c:1316
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
 
-#: src/imap.c:1321
-#, c-format
+#: src/imap.c:1319
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
 
-#: src/imap.c:1748
+#: src/imap.c:1746
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "加入郵件..."
 
-#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件..."
 
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2544
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
 
-#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪掉\n"
 
-#: src/imap.c:2904
-#, c-format
+#: src/imap.c:2902
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
 
-#: src/imap.c:2907
-#, c-format
+#: src/imap.c:2905
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "在%s尋找子資料夾..."
 
-#: src/imap.c:3225
+#: src/imap.c:3195
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:3240
+#: src/imap.c:3210
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法建立郵件箱\n"
 
-#: src/imap.c:3371
-#, c-format
+#: src/imap.c:3341
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
 
-#: src/imap.c:3484
+#: src/imap.c:3454
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除郵件箱\n"
 
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3733
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:3848
+#: src/imap.c:3818
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "標示郵件..."
+msgstr "標示郵件..."
 
-#: src/imap.c:3951
-#, c-format
+#: src/imap.c:3921
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4103
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "伺服器需要以 TLS 進行登入\n"
+#: src/imap.c:4073
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
 
-#: src/imap.c:4113
+#: src/imap.c:4083
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "不能刷新功能\n"
 
-#: src/imap.c:4118
-#, c-format
+#: src/imap.c:4088
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"連線到 %s 失敗:伺服器需要 TLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 TLS 的版"
-"本\n"
+"連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
+"STARTTLS 的版本\n"
 
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4096
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "伺服器登入被關閉\n"
 
-#: src/imap.c:4349
+#: src/imap.c:4319
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "取得郵件..."
+msgstr "取得郵件..."
 
-#: src/imap.c:5054
-#, c-format
+#: src/imap.c:5020
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6055
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
@@ -5905,7 +5729,7 @@ msgstr "訂閱內容"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "訂閱(_S)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "取消訂閱(_U)..."
 
@@ -5926,7 +5750,7 @@ msgstr "重新建立資料夾樹(_e)"
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "只顯示訂閱資料夾(_f)"
 
-#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5936,26 +5760,25 @@ msgstr ""
 "(如果要建立一個資料夾而只用來保存子資料夾且沒有郵件,\n"
 "請在資料夾後加上 '/'"
 
-#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
 
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "為 %s 輸入新名稱"
 
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
-#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5963,8 +5786,21 @@ msgstr ""
 "此資料夾不能被重新命名\n"
 "這個資料夾名稱是不允許的"
 
-#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
+msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
+
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4709
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
+msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
+
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 "will not be possible.\n"
@@ -5975,44 +5811,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "確認要刪除嗎?"
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:506
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:508
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "確認要在 '%s' 取消訂閱的子資料夾中搜尋嗎?"
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
 msgid "Search recursively"
 msgstr "遞回搜尋"
 
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "訂閱內容"
 
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:517
 msgid "_Search"
 msgstr "搜尋(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:525
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:527
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
 msgid "All of them"
 msgstr "全部"
 
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6024,29 +5857,28 @@ msgstr ""
 "如果在其它的客戶端有新資料夾已建立而且已訂閱,在\"檢查新資料夾\" 使用郵件箱的"
 "主目錄"
 
-#: src/imap_gtk.c:565
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "確認要 %s 這個 '%s' 資料夾嗎?"
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
 msgid "subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "套用至子資料夾"
 
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "訂閱(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱(_U)"
 
@@ -6082,6 +5914,10 @@ msgstr "找不到目的資料夾"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "選擇匯戶檔案"
 
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "選擇要匯入的路徑"
+
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "請指定要匯入的通訊錄和檔案"
@@ -6132,7 +5968,7 @@ msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6227,143 +6063,131 @@ msgstr "選擇 Pine 檔案"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
 
-#: src/inc.c:345
-#, c-format
+#: src/inc.c:343
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s 失敗\n"
 
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新郵件"
 
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在取回"
 
-#: src/inc.c:642
-#, c-format
+#: src/inc.c:635
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
 msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
 
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "超時"
 
-#: src/inc.c:759
-#, c-format
+#: src/inc.c:752
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
 msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
 
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:802
-#, c-format
+#: src/inc.c:795
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: 正在取回新郵件"
 
-#: src/inc.c:832
-#, c-format
+#: src/inc.c:825
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:850
-#, c-format
+#: src/inc.c:843
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
+#: src/inc.c:847
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:498
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證中..."
 
-#: src/inc.c:936
-#, c-format
+#: src/inc.c:929
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開中"
 
-#: src/inc.c:986
-#, c-format
+#: src/inc.c:979
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:999
-#, c-format
+#: src/inc.c:992
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
 
-#: src/inc.c:1158
-#, c-format
+#: src/inc.c:1151
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "處理郵件時發生錯誤"
 
-#: src/inc.c:1169
-#, c-format
+#: src/inc.c:1162
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
@@ -6371,38 +6195,35 @@ msgstr ""
 "處理郵件時發生錯誤\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "無法寫入檔案"
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "通訊錯誤"
 
-#: src/inc.c:1188
-#, c-format
+#: src/inc.c:1181
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端伺服器關閉連線"
 
-#: src/inc.c:1196
-#, c-format
+#: src/inc.c:1189
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "郵件箱已鎖定"
 
-#: src/inc.c:1205
-#, c-format
+#: src/inc.c:1198
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
@@ -6410,12 +6231,11 @@ msgstr ""
 "郵件箱已鎖定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
-#, c-format
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
@@ -6423,32 +6243,29 @@ msgstr ""
 "認證失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
 
-#: src/inc.c:1227
-#, c-format
+#: src/inc.c:1220
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "連線至 %s:%d 超時"
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "已取消合併\n"
 
-#: src/inc.c:1530
-#, c-format
+#: src/inc.c:1523
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d 分鐘嗎?"
 
-#: src/inc.c:1536
-#, c-format
+#: src/inc.c:1529
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
 
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
 msgstr "僅一次有效(_l)"
 
@@ -6460,8 +6277,7 @@ msgstr "一些 SN"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/main.c:242
-#, c-format
+#: src/main.c:246
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
@@ -6469,8 +6285,7 @@ msgstr ""
 "檔案 '%s' 已經存在\n"
 "無法建立資料夾"
 
-#: src/main.c:363
-#, c-format
+#: src/main.c:367
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
@@ -6478,8 +6293,7 @@ msgstr ""
 "發現 %s 的配置設定\n"
 "確認要合併配置設定內容嗎?"
 
-#: src/main.c:365
-#, c-format
+#: src/main.c:369
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6491,11 +6305,11 @@ msgstr ""
 "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
 " "
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:381
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保留舊有的配置設定內容"
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:384
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6504,32 +6318,31 @@ msgstr ""
 "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
 "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
 
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:392
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "配置設定的合併內容"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:403
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:412
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "合併失敗"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:421
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在合併配置內容..."
 
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1128
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n"
 
-#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
 msgid "(or older)"
 msgstr "(或較舊的)"
 
-#: src/main.c:1445
-#, c-format
+#: src/main.c:1457
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 "more information:\n"
@@ -6545,7 +6358,7 @@ msgstr[1] ""
 "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1473
+#: src/main.c:1508
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6554,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
 "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
 
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1514
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6563,36 +6376,35 @@ msgstr ""
 "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
 "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
 
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1759
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "找不到案名稱\n"
 
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1766
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
 
-#: src/main.c:1747
+#: src/main.c:1777
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "變形的標頭\n"
 
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1784
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
 
-#: src/main.c:1765
+#: src/main.c:1795
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
 
-#: src/main.c:1908
-#, c-format
+#: src/main.c:1938
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]    開啟新郵件視窗"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1941
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6609,11 +6421,11 @@ msgstr ""
 "行,接著是\n"
 "                         郵件的內容,直到檔案結束"
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1946
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      如果可能的話加入訂閱的 URI"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1947
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6623,23 +6435,23 @@ msgstr ""
 "                         以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
 "                         "
 
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1950
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新郵件"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1951
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帳號的新郵件"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1952
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     取消接收郵件"
 
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1953
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       取消傳送郵件"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1954
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6657,15 +6469,15 @@ msgstr ""
 "                         需求: 尋找字串\n"
 "                         遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 傳送所有暫存的郵件"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]...   顯示所有郵件的數量"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1963
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6673,15 +6485,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [資料夾]...\n"
 "                         顯示每一個資料夾的狀態"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1965
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示統計資訊"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置統計資訊"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6689,45 +6501,45 @@ msgstr ""
 "  --select 資料夾[/郵件]  跳至指定的資料夾/郵件\n"
 "                         資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾(_f)'"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1969
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切換至上線模式"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1970
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切換至離線模式"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1971
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開 Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1972
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         釘住除錯模式"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1974
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              顯示這個說明並離開"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1975
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1976
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      顯示版本資訊及內鍵的功能資訊並離開 "
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1977
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置路徑"
 
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1978
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6735,843 +6547,853 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [路徑]\n"
 "                         使用指定的配置路徑"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1980
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t設定主視窗的大小"
+
+#: src/main.c:2033
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "未知的選項\n"
 
-#: src/main.c:2016
-#, c-format
+#: src/main.c:2051
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "處理 (%s)..."
+msgstr "處理 (%s)..."
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2054
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上層資料夾"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2137
 msgid "Queued messages"
 msgstr "已暫存郵件"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2138
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
 
-#: src/main.c:2845
+#: src/main.c:2880
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
 
-#: src/main.c:2851
+#: src/main.c:2886
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "改變郵件夾順序"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "匯入mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "匯出mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有的垃圾桶"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存電子郵件..."
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存部份郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "頁面設定..."
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "E_xit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Select _thread"
 msgstr "選擇串列"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "顯示或隱藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具列(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "設定顯示行數(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "在資料夾清單內(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _message list..."
 msgstr "在郵件清單內(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "La_yout"
 msgstr "佈局(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "藉由主旨(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展開所有串列(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "關閉所有串列(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新郵件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新郵件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已開啟郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已開啟郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "父郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "其它資料夾(_O)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "下一個部份"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一個部份"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "郵件捲動"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一行"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "下一行"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新視窗開啟(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "信件來源(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "部份信件"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "以文字模式檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "引言"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新結果(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "終止接收(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "新增郵件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "新增郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回覆給(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "郵件清單(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "轉送及回覆"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
 msgid "_Forward"
 msgstr "轉送(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重新導向(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵件清單(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Post"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Help"
 msgstr "協助"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "View archive"
 msgstr "檢視封存"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Contact owner"
 msgstr "連絡人擁有者"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移動(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移至垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Delete..."
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "移至垃圾桶(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "刪除串列(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "取消新郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Unmark"
 msgstr "移除標記(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "標記為未讀(_e)"
-
 #: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "標記為已讀(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "標記為未讀(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark all read"
 msgstr "標記所有為已讀"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "標記所有為未讀"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略串列"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "不忽略串列"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Watch thread"
 msgstr "以串列檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "不以串列檢視"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
 msgid "Lock"
 msgstr "上鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "顏色標記(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新編輯(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "郵件地址分類(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "執行資料夾規則(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "建立過濾器規則(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
 #: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動地(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "根據寄件者(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "根據收件者(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根據主旨(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立執行規則"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出URLs(_U)..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "In selected folder"
 msgstr "在選擇的資料夾內"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In all folders"
 msgstr "在所有的資料夾內"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "E_xecute"
 msgstr "執行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "刪除(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL 認證(_t)"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "過濾日誌(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Network _Log"
 msgstr "網路日誌(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Forget _master password"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "消除所有(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "更改目前帳號(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帳號設定(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "新增帳號(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "編輯帳號(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "P_references..."
 msgstr "選項(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前處理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "後處理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "過濾器(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Templates..."
 msgstr "樣板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Actions..."
 msgstr "動作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "標籤(_s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "外掛(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "圖示說明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Set as default client"
 msgstr "設置為預設客戶端"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "離線模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "選單列(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Message view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Status _bar"
 msgstr "狀態列(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Column headers"
 msgstr "標頭列"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Th_read view"
 msgstr "串列檢視(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隱藏讀取串列"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隱藏刪除郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "顯示所有標頭(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "全部折疊(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示字串(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三欄(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Wide message"
 msgstr "寬郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "寬郵件清單(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小螢幕(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _number"
 msgstr "根據數值(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By s_ize"
 msgstr "根據大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By _date"
 msgstr "根據日期(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "By thread date"
 msgstr "根據串列日期"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "根據主旨(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _color label"
 msgstr "根據標籤顏色(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By tag"
 msgstr "根據標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By _mark"
 msgstr "根據標記(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _status"
 msgstr "根據狀態(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "根據附加檔案(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By score"
 msgstr "根據分數"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By locked"
 msgstr "根據鎖定"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Ascending"
 msgstr "升冪"
 
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
 msgid "Descending"
 msgstr "降冪"
 
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1962
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1980
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1994
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "網路日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2025
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "開啟過濾器日誌\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "關閉過濾器日誌\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題的"
 
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2908
 msgid "Don't quit"
 msgstr "不要離開"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增郵件夾"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2938
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7580,18 +7402,17 @@ msgstr ""
 "輸入郵件夾的路徑\n"
 "如果指定的郵件夾已經存在,它將被自動的找到"
 
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
-#, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "郵件夾"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7600,76 +7421,106 @@ msgstr ""
 "郵件箱建立失敗\n"
 "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
 
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3423
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允許發郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4006
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox 匯入失敗"
 
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "匯出至 mbox 失敗"
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Clasw Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4256
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "資料夾同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "同步資料夾?"
 
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4706
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "正在刪除重複的郵件..."
 
+#: src/mainwindow.c:4716
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
+msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
+
 #: src/mainwindow.c:4726
-#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
+msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4764
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
+
+#: src/mainwindow.c:4770
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4775
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "選擇要前往的資料夾"
+
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
 
-#: src/mainwindow.c:4995
+#: src/mainwindow.c:5046
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
 
-#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾配置"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5169
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
 
-#: src/mainwindow.c:5177
+#: src/mainwindow.c:5228
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
 
-#: src/mainwindow.c:5179
+#: src/mainwindow.c:5230
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
 
-#: src/mainwindow.c:5337
-#, c-format
+#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5388
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
@@ -7677,7 +7528,6 @@ msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
 
 #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
-#, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 標頭"
 
@@ -7698,7 +7548,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "標籤"
 
 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
@@ -7706,26 +7556,24 @@ msgstr "區分大小寫"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "不區分大小寫"
 
-#: src/matcher.c:1849
-#, c-format
+#: src/matcher.c:1862
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
 msgid "message matches\n"
 msgstr "郵件相符\n"
 
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "郵件不相符\n"
 
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
 msgid "(none)"
 msgstr "(空)"
 
 #: src/mbox.c:107
-#, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
@@ -7734,27 +7582,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
-msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
+msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
+msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%d 郵件已匯入)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
-#: src/mbox.c:564
-#, c-format
+#: src/mbox.c:560
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
@@ -7762,7 +7608,7 @@ msgstr ""
 "無法建立 mbox 檔案\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "匯出 mobx..."
 
@@ -7774,11 +7620,11 @@ msgstr "在目前郵件中搜尋"
 msgid "Find text:"
 msgstr "尋找字串:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
 msgid "Search string not found."
 msgstr "找不到字串"
 
@@ -7790,30 +7636,29 @@ msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜尋完畢"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "寫新郵件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
 
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<找不到回覆路徑>"
 
-#: src/messageview.c:848
-#, c-format
+#: src/messageview.c:849
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "此通知的回條將傳送之地址\n"
 "並不符合回覆路徑:\n"
@@ -7821,80 +7666,77 @@ msgstr ""
 "回覆路徑: %s\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不傳送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:875
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "此郵件被要求回覆回條通知\n"
-"但是根據它的 '寄件者:' 和 '副本:' 標頭,\n"
+"但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n"
 "並沒有給你官方郵件地址\n"
 "建議你不要傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:1373
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1385
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "取得郵件 (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "無法解碼: %s"
 
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
 
-#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
 msgid "Save as"
 msgstr "另存新檔"
 
-#: src/messageview.c:1850
+#: src/messageview.c:1865
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "覆寫已存在的檔案嗎?"
 
-#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
-#: src/summaryview.c:4875
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4876
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
 
-#: src/messageview.c:1911
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1926
 msgid "Show all %s."
 msgstr "顯示全部 %s"
 
-#: src/messageview.c:1913
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1959
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1962
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "此郵件要求回覆回條"
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1969
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回條"
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:2012
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7902,8 +7744,7 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "而且已經待伺服器被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2003
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2018
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
@@ -7911,16 +7752,15 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標示欲下載項目"
 
-#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標示欲刪除項目"
 
-#: src/messageview.c:2013
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2028
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
@@ -7928,13 +7768,12 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被下載"
 
-#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
 msgid "Unmark"
 msgstr "未標示"
 
-#: src/messageview.c:2024
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2039
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
@@ -7942,11 +7781,11 @@ msgstr ""
 "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
 "%s 將被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2112
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回覆回條通知"
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2113
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -7956,19 +7795,19 @@ msgstr ""
 "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
 "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
 
-#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:2102
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:2191
+#: src/messageview.c:2206
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7976,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  此資料夾內沒有郵件"
 
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2975
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7984,7 +7823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2962
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -7992,25 +7831,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除或移至其它資料夾"
 
-#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
-#: src/summaryview.c:7037
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
+#: src/summaryview.c:7010
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
 
 #: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
-msgstr "移動郵件..."
+msgstr "移動郵件..."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "刪除郵件..."
+msgstr "刪除郵件..."
 
 #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "移除郵件箱(_m)..."
 
-#: src/mh_gtk.c:223
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:222
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
 "\n"
@@ -8020,8 +7858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
@@ -8029,7 +7866,7 @@ msgstr ""
 "確定要移除郵件箱 '%s'嗎?\n"
 "(這些郵件將不會從碟磁中被移除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "移除郵件箱"
 
@@ -8071,12 +7908,10 @@ msgid "Check again"
 msgstr "再檢查一次"
 
 #: src/mimeview.c:1059
-#, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
 
 #: src/mimeview.c:1061
-#, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
 
@@ -8085,45 +7920,77 @@ msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
 
 #: src/mimeview.c:1073
-#, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
 
 #: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "檢查簽章..."
+msgstr "檢查簽章..."
 
 #: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到電子郵件"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1864
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "跳過"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "跳過全部"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
+msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
+
+#: src/mimeview.c:1886
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
+msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
+
+#: src/mimeview.c:1891
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
+msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "選擇目的資料夾"
 
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s'並不是一個路徑"
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
 msgid "Open with"
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
@@ -8131,8 +7998,7 @@ msgstr ""
 "輸入命令列以開啟檔案:\n"
 "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
 
-#: src/mimeview.c:2228
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:2281
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
 "\n"
@@ -8142,11 +8008,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2289
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8158,37 +8024,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你仍希望執行這個檔案嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2294
 msgid "Run binary"
 msgstr "執行二進制檔"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "Type:"
 msgstr "型式:"
 
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
 #: src/news.c:303
-#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
 
 #: src/news.c:336
-#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:357
-#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
 
@@ -8202,12 +8065,10 @@ msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
 
 #: src/news.c:451
-#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
 
 #: src/news.c:466
-#, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
 
@@ -8216,42 +8077,37 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
 
 #: src/news.c:862
-#, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "無法選擇群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
-#, c-format
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1060
-#, c-format
+#: src/news.c:1063
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1214
-#, c-format
+#: src/news.c:1217
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "無效的 xover 線\n"
 
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
@@ -8268,19 +8124,58 @@ msgstr "訂閱新聞群組(_S)..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "取消訂閱新聞群組(_U)"
 
-#: src/news_gtk.c:265
-#, c-format
+#: src/news_gtk.c:250
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "真的要取消訂閱新聞群組 '%s' 嗎?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "取消訂閱新聞群組"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "新聞群組資料夾重新命名"
 
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "不正確的區塊"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "密碼不同"
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "不正確的舊有慣用詞,請重新輸入"
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "修改慣用詞"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"如果目前已經啟用慣用詞功能,\n"
+"那需要輸入它"
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "錯誤的密碼"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "密碼"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "錯誤的密碼"
+
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi 提示器"
@@ -8392,7 +8287,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "桌上型由腦 LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "在傳送的 hook 前註冊檢查失敗"
 
@@ -8402,62 +8297,56 @@ msgstr "保留所有的回條地址在一個通訊錄資料夾內"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "地址保留器"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
 msgstr "通訊錄位置"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "保留至資料夾"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "已保留地址的通訊錄路徑"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
 #: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "選擇..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "保留寄件者地址的區塊"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "保留出現在寄件者標頭內的地址"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "保留出現在 '%s' 標頭內的地址"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "保留出現在副本標頭內的地址"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "保留出現在密件副本標頭內的地址"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr "不包含符合下列正規表達式(1行1個)的地址"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "郵件封存器"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "建立封存..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8467,11 +8356,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -8484,17 +8369,13 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
-"這個外掛程式為 Claws Mail加入了封存功能\n"
+"這個外掛程式為 Claws Mail 加入了封存功能\n"
 "\n"
 "此程式提供你為封存功能選擇一個郵件資料夾,接下來選擇名稱,格式和路徑。子資料"
 "夾可以被包含在內,而且MD5的檢查碼編碼也可以加在所有的封存檔案內。數個封存選項"
 "都是有效的\n"
 "可以被封存方式包括:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "支援的壓縮的演算包括:\n"
 "%s\n"
 "這些已封存內容可以指定支援的格式及壓縮演算法,以被任何標準的工具 進行回復\n"
@@ -8505,53 +8386,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "預設選項可以設定在 /配置/選項/外掛程式/郵件 封存器"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "封存器"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
 msgid "Archiving"
 msgstr "封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "按下取消鍵以停止封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
 msgid "Archiving:"
 msgstr "封存:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "資料夾和封存將被選取"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"在開始進行封存時,會防止\n"
+"部份未初始化的資料:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"尚未設定封存路徑"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"尚未設定封存名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "建立新的封存"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
@@ -8559,8 +8461,7 @@ msgstr ""
 "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
@@ -8568,8 +8469,7 @@ msgstr ""
 "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
 "Files in folder: %d\n"
@@ -8583,178 +8483,178 @@ msgstr ""
 "\n"
 "繼續嗎?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"建立封存發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
 msgid "Archive result"
 msgstr "封存結果"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Values"
 msgstr "數值"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
 msgid "Archive"
 msgstr "封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
 msgid "Archive format"
 msgstr "封存格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression method"
 msgstr "壓縮演算法"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "Number of files"
 msgstr "檔案數量"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Archive Size"
 msgstr "封存大小"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Folder Size"
 msgstr "資料夾大小"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 msgid "Compression level"
 msgstr "壓縮等級"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "描述名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "刪除選擇的檔案"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
 msgid "Select mails before"
 msgstr "先選擇郵件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "選擇封存資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld of %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Create Archive"
 msgstr "建立新的封存"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "輸入封存命令"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "封存資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "封存資料夾的根目錄"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Name for archive"
 msgstr "封存名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "封存路徑和名稱"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "_Select"
 msgstr "選擇(_S)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose compression"
 msgstr "選擇壓縮方式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 BZIP2 壓縮功能"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 BZIP2 壓縮功能"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時開啟壓縮功能"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時關閉壓縮功能"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
 msgid "Choose format"
 msgstr "選擇格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 TAR 格式"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 SHAR 格式"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 CPIO 格式"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 PAX 格式"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "雜項選項"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
 msgid "_Recursive"
 msgstr "遞迴(_R)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "MD5檢查碼(_M)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8764,12 +8664,12 @@ msgstr ""
 "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
 " "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
 msgid "R_ename"
 msgstr "修改名稱(_e)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8779,7 +8679,7 @@ msgstr ""
 "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
 "名稱長度將被限制為最長96個字元"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8787,11 +8687,11 @@ msgstr ""
 "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
 "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
 msgid "Selection options"
 msgstr "選擇選項"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -8799,67 +8699,56 @@ msgstr ""
 "在確認日期前選擇郵件\n"
 "日期必需遵守 ISO-8601 [YYYY-MM-DD]的規定"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
 msgstr "預設儲存資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "按下此鍵選擇儲存封存檔案的預設路徑"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Default compression"
 msgstr "預設的壓縮"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 ZIP 進行壓縮"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 AIP2 進行壓縮"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 CUMPRESS 進行壓縮"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以關閉壓縮"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 進行壓縮"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
 msgstr "預設格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 TAR 格式"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 SHAR 格式"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 CPIO 格式"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "預設將選擇這個選項以使用 PAX 格式"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "預設的雜項選擇"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "預設將選擇這個選項以包含封存的子資料夾"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5和"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8870,12 +8759,12 @@ msgstr ""
 "必需了解的是,建立封存將增加(讀取的)時間\n"
 " "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "選擇這個選項,在封存後刪除郵件"
 
@@ -8884,12 +8773,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "移除附加檔"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
 msgid "Attachment"
 msgstr "附加檔"
 
@@ -8936,7 +8825,6 @@ msgid "Attachment handling"
 msgstr "已掌握附加檔案"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
-#, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
 "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
@@ -8952,13 +8840,13 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "附加檔案警告"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
 msgid "Attach warner"
 msgstr "附加檔案警告器"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9033,15 +8921,15 @@ msgstr "附件警告器"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在取得郵件..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9053,29 +8941,26 @@ msgstr ""
 "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對 Bogofilter 進行訓"
 "練,建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件。這個命令 `%s %s %s` 無法被執行"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
@@ -9083,7 +8968,7 @@ msgstr ""
 "學習失敗; `%s %s %s` 返回錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9108,37 +8993,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾郵件偵測"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
 msgid "Spam learning"
 msgstr "垃圾郵件學習中"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "收信時處理郵件"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "最大容量"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "郵件大小超過此將不被檢查"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9156,14 +9041,14 @@ msgstr "只標示為垃圾郵件"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "這是用來儲存已被判定為垃圾郵件的資料夾。清空它用來作為回收桶。"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾作為儲存垃圾郵件使用"
 
@@ -9191,13 +9076,13 @@ msgstr "只執行在MH資料夾內的郵件"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "在通訊錄或資料夾中發現白名單的寄件者"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9207,7 +9092,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "按下此鍵在通訊錄中選擇一本書或資料夾"
 
@@ -9234,7 +9119,7 @@ msgstr "bogofilter執行檔案的路徑"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "將垃圾郵件標記為已讀"
 
@@ -9242,15 +9127,15 @@ msgstr "將垃圾郵件標記為已讀"
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: 取得內容..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: 過濾郵件"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9262,18 +9147,17 @@ msgstr ""
 "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對Bsfilter進行訓練,建"
 "議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件,無法執行`%s`這個命令"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter: 從郵件進進行學習..."
+msgstr "Bsfilter: 從郵件進進行學習..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9299,7 +9183,7 @@ msgstr ""
 "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter中找到所有的選項"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "儲存垃圾郵件在"
 
@@ -9320,7 +9204,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Bsfilter的執行路徑"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam 防毒"
 
@@ -9342,15 +9226,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "正在掃描\n"
 "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
-"Clamd 仍在執行嗎?"
+"Clamd 仍在執行嗎?"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
-#, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "偵測到 %s 病毒"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
-#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
@@ -9359,7 +9241,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
-#, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr "檔案: %s  大小 (%d) 大於限制 (%d)\n"
 
@@ -9367,11 +9248,11 @@ msgstr "檔案: %s  大小 (%d) 大於限制 (%d)\n"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: 掃描郵件..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "註冊郵件過濾 hook 失敗"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9381,7 +9262,7 @@ msgstr ""
 "沒有 socket 資訊\n"
 "關閉防毒功能."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9389,9 +9270,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "初始化\n"
 "Clamd 沒有回應給 ping\n"
-"clamd 仍在執行嗎?"
+"clamd 仍在執行嗎?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9428,56 +9309,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "選項配置可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus 找得到"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 msgstr "病毒偵測"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "選擇資料夾用來儲存所有已過濾的郵件"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "開啟病毒掃描"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "最大的附加檔大小"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "郵件附加檔過大,將無法被掃描"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "儲存被感染的郵件至"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "儲存包含病毒的郵件"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "儲存被感染郵件的資料夾。留下空白以使用預設的回收桶"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾以儲存感染郵件"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "自動配置"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "採用自動配置或是手動配置?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "clamd.conf 位於什麼地方?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9485,35 +9370,35 @@ msgstr ""
 "clamd.conf的完整路徑。如果這個欄位不是空白的,則這個外掛程式會自動地把這個檔"
 "案放置在指定的位置"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
 msgid "Br_owse"
 msgstr "瀏覽(_o)"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "按下此鍵選擇clamd.conf的完成路徑"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "如果需要的話,檢查並調整資料夾的權限"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "按下此鍵檢查並調整資料夾的權限"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
 msgid "Remote Host"
 msgstr "遠端主機"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "遠端主機名稱或IP正在執行clamav討護神"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "clamav 守護者的通訊埠號碼監聽中"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9523,7 +9408,7 @@ msgstr ""
 "沒有 socket 資訊\n"
 "防毒功能關閉"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9531,10 +9416,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "新的配置\n"
 "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
-"clamd 仍在執行嗎?"
+"clamd 仍在執行嗎?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
-#, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
@@ -9542,8 +9426,7 @@ msgstr ""
 "%s:無法開啟\n"
 "clamd 將被關閉"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
-#, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
@@ -9551,30 +9434,29 @@ msgstr ""
 "%s: 找不到需要的資訊\n"
 "clamd 將被關閉"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "無誤建立socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": 檔案不存在"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": 無法開啟"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket寫入錯誤"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
-#, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: 讀取錯誤"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket讀取錯誤"
 
@@ -9683,9 +9565,9 @@ msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "瀏覽(W)"
@@ -9723,12 +9605,10 @@ msgid "Open links with external browser"
 msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
-#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "發生錯誤: %d\n"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
-#, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
 
@@ -9781,7 +9661,6 @@ msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML 檢視器"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
-#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
@@ -9791,17 +9670,17 @@ msgstr ""
 "所有的遠端內容預設都是禁止的,可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 "找到所有的選項"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "註冊郵件的接收Hook失敗"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -9814,7 +9693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo 找到所有的選項"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
 msgstr "郵件標示中"
 
@@ -9869,11 +9748,11 @@ msgid ""
 "RFC822 format"
 msgstr "將RFC822格式郵件內之取得時程和時間加入 the X-FETCH-TIME 標頭"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData外掛程式: 需要認證"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -9888,128 +9767,128 @@ msgstr ""
 "按下下方的按鈕以參訪Google的認證頁。當你確認了認證後,將可以取得認證碼。在下"
 "方的區域中輸入這組認證碼後,你將可以使用Claws Mail對Google連絡人清單進行存取 "
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
 msgstr "步驟1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "按下這裡在瀏覽器內開啟Google認證頁"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
 msgstr "步驟2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
 msgid "Enter code:"
 msgstr "輸入認證碼:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
-#, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData外掛程式: 連個人查詢錯誤: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
-#, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "新增 %d 至"
 msgstr[1] "新增 %d 至"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
-#, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 個連絡人加入至快取"
 msgstr[1] "%d 個連絡人加入至快取"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData外掛程式: 開始進行非同步連絡人查詢\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
-#, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData外掛程式: 群組查詢錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData外掛程式: 群組已接收\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData外掛程式: 開始非同步的群組查尋\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
-#, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
-#, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData 外掛: 從上次刷新開始到現在所經過的時間: %d 分鐘,目前正在刷新中\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "輪詢間隔時間(秒)"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "結果的最大數量"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr "在GData外掛程式中註冊地址自動完成Hook失敗"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr "在GData外掛程式中註冊離線開關Hook失敗"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10025,34 +9904,34 @@ msgstr ""
 "截至目前,只實作了將Google連絡人加入Tab-address自動完成的功能\n"
 "歡迎回饋給 <berndth@gmx.de>"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData整合"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "註冊 avatar 標頭的更新 hook 失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "註冊 avatar 圖示的渲染 hook 失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "建立 avatar 圖示的快取目錄失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "載入遺失的項目快取失敗"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10085,12 +9964,10 @@ msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "讀取暫存狀態錯誤"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
-#, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目以及 %d 錯誤"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
-#, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目"
 
@@ -10107,7 +9984,6 @@ msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "沒有足夠的記憶體進行操作"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
-#, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
 "• %u missing entries removed.\n"
@@ -10122,7 +9998,6 @@ msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "圖示快取清除完成!"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-#, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
 "• %u missing entries removed.\n"
@@ -10153,8 +10028,9 @@ msgstr "保持磁碟上的圖示以利重用將改為創造另外的網路要求
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "快取刷新的間隔時間"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
@@ -10243,11 +10119,6 @@ msgid "Request timeout"
 msgstr "要求已超時"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "second(s)"
 msgstr "秒"
 
@@ -10294,68 +10165,67 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "在 '%s' 下的所有資料夾和郵件將會被刪除\n"
 "你確定要刪除嗎?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
 msgid "Disconnected"
 msgstr "連線已終止"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
-#, c-format
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "連線已終止:  %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS失效"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS失效"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
-#, c-format
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "認證方法無效"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾器(_F)"
 
@@ -10376,7 +10246,7 @@ msgstr "無法取得script內容"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
 msgid "Reverting..."
-msgstr "正在回復中..."
+msgstr "回復..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
 msgid "Revert script"
@@ -10396,25 +10266,24 @@ msgstr "腳本已經成功的儲存"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
 msgid "Saving..."
-msgstr "正在儲存中..."
+msgstr "儲存..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
 msgid "Checking syntax..."
-msgstr "語法檢查..."
+msgstr "語法檢查..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
-#, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - 過濾器%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
 msgid "Loading..."
-msgstr "正在載入中..."
+msgstr "載入..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
@@ -10430,7 +10299,6 @@ msgid "Enter new name for the script."
 msgstr "為腳本輸入新的名稱"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
-#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
 
@@ -10456,7 +10324,7 @@ msgstr "列出腳本..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
 msgid "Connecting..."
-msgstr "正在連線中..."
+msgstr "連線..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
 msgid "Manage Sieve Filters"
@@ -10479,94 +10347,95 @@ msgstr "管理Sieve過濾器"
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "啟用Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
 msgid "Server information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
 msgid "Server name"
 msgstr "伺服器名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
 msgid "Server port"
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-msgid "No TLS"
-msgstr "沒有 TLX"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "沒有加密"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "當TLS有效機使用它"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "當STARTTLS有效機使用它"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Require TLS"
-msgstr "需要TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "需要STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
 msgid "No authentication"
 msgstr "沒有認證"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "指定認證"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1793
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid "User ID"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
-#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "Authentication method"
 msgstr "認證方式"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Sieve伺服器不能被登入"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
@@ -10579,12 +10448,10 @@ msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "註冊新郵件hook失敗"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
-#, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
-#, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
@@ -10607,11 +10474,11 @@ msgstr "日誌檔案"
 msgid "Folder:"
 msgstr "資料夾:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
 msgstr "遞迴性的選擇"
 
@@ -10620,15 +10487,15 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新郵件"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
 msgstr "通知"
 
@@ -10668,7 +10535,7 @@ msgstr "此通知外掛程式註冊帳號清單改變hook失敗"
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr "此通知外掛程式註冊佈景主題改變hook失敗"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -10682,337 +10549,340 @@ msgstr ""
 "\n"
 "歡迎回覆給 <berndth@gmx.de>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
 msgstr "不同的工具"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
 msgstr "新的新聞訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "1個新郵件到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "新行事歷訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "1個新行事歷訊息到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "新RSS文章"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "1個新的RSS文件到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
 msgstr "新的未知郵件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "未知型式訊息到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
 msgstr "顯示主視窗"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
 msgstr "郵件訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d 新訊息到達"
 msgstr[1] "%d 新訊息到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
 msgstr "新聞訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
 msgstr "行事歷訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d 新行事歷訊息已到達"
 msgstr[1] "%d 新行事歷訊息已到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS新聞帖"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d RSS內的新文章已到達"
 msgstr[1] "%d RSS內的新文章已到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d 新訊息"
 msgstr[1] "%d 新訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
 msgstr "通知欄"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
 msgstr "彈跳視窗"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "系統匣圖示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
 msgstr "指示器"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
 msgstr "包含的資料夾種類"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
 msgstr "郵件資料夾"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
 msgstr "新聞資料夾"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "RSSyl資料夾"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "vCalendar資料夾"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "這些設定會覆蓋資料夾設定選項"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "全域的通知設定"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr "設定「發現新郵件時」的視窗管理員緊急提示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr "設定「發現未讀郵件時」的視窗管理員緊急提示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "使用聲音佈景主題"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
 msgstr "顯示通知欄"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "從不"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Always"
 msgstr "總是"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "只有在不是空白時"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
 msgstr "通知欄的顯示速度"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "最大的郵件數量"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "顯示郵件數量的限制,選擇0表示沒有限制"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
 msgstr "通知欄寬度"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "通知欄的大小限制,繼擇0表示設定為螢幕寬度"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "畫素"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "通知欄內包含未讀郵件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "讓通知欄黏貼"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "只包含選擇的資料夾"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
 msgstr "資料夾..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
 msgstr "通知欄顏色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "自訂顏色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "前景"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
 msgstr "彈跳視窗有效"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "彈跳視窗超時"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "將彈跳視窗黏貼"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "設定彈跳視窗的寬度及位置"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(若忽略此項目,視窗管理員將不受限)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
 msgstr "顯示資料夾名稱"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "彈跳視窗範例"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
 msgstr "選擇命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
 msgstr "啟動命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
 msgid "Command to execute"
 msgstr "執行的命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "凍結命令於執行後"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "啟動LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "主機名稱:LCDd伺服器通訊埠"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "開啟系統匣圖示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "啟動後隱藏"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
 msgstr "關閉後縮至系統匣"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "iconified時隱藏"
 
@@ -11022,236 +10892,228 @@ msgstr "iconified時隱藏"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "被動的彈出式視窗"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "加入到指示器面板"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "當最小化時隱藏主視窗"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "註冊 Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "使用全域的快捷鍵"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "快捷鍵範例包括了 <b>%s</b> 和 <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "圖釘最小化"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "接收郵件(_G)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
 msgstr "郵件(_E)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "開啟通訊錄(_d)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "離開 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "離線工作(_W)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "顯示通知小圖示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "新的: %d, 未讀: %d, 全部: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
 msgstr "新的新聞貼"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
 msgstr "新行事曆訊息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "新RSS文章"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "新訊息已到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d 新郵件已到達"
 msgstr[1] "%d 新郵件已到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d 新的新聞貼已到達"
 msgstr[1] "%d 新的新聞貼已到達"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
-#, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
 msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Title:"
 msgstr "標題:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Creator:"
 msgstr "建立者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Producer:"
 msgstr "製造者:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Created:"
 msgstr "已建立:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Modified:"
 msgstr "已修改:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
 msgid "Optimized:"
 msgstr "已最佳化:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF屬性"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
-#, c-format
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s 文件"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
-#, c-format
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
 msgid "of %d"
 msgstr "%d 個當中"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
 msgid "Document Index"
 msgstr "文件索引"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
 msgid "First Page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
 msgid "Last Page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 msgid "Fit Page"
 msgstr "滿版"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "寬度放滿頁"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "向左旋轉"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "向右旋轉"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Document Info"
 msgstr "文件資訊"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁碼"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "縮放倍率因子"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
-#, c-format
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
 "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
@@ -11263,14 +11125,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF檢視器"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
-#, c-format
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
 "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
@@ -11291,46 +11152,46 @@ msgstr "編輯perl過濾器的規則 (ext)..."
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "註冊PGP地址自動完成hook失敗"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密碼"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[沒有使用者名稱(ID)]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "請為新金鑰輸入密碼:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "密碼不同\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "<請再一次為新金鑰輸入密碼:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "錯誤的密碼\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
 msgid "Key import"
 msgstr "金鑰匯入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
 "這個金鑰並不在你的鑰匙圈內。你希望 Claws Mail 嘗試從金鑰伺服器匯入它嗎? "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -11338,15 +11199,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  金鑰 ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   這個金鑰並不在你的鑰匙圈內\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   這可能是可以匯入的"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -11354,7 +11215,7 @@ msgstr ""
 "當處於上線工作狀態時,\n"
 "   或 "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -11364,7 +11225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -11372,19 +11233,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  正在匯入金鑰 ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   這個金鑰已經被匯入你的鑰匙圈內\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   這個金鑰不能被匯入你的鑰匙圈內\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   金鑰伺服器有時很緩慢\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -11394,11 +11255,7 @@ msgstr ""
 "匯入\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "金鑰匯入功能並沒有實作在Windows系統下\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   這個金鑰已經在你的鑰匙圈內了\n"
 
@@ -11456,9 +11313,10 @@ msgstr "過期了"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
@@ -11483,97 +11341,93 @@ msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "選擇 GnuPG 執行檔"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
 msgid "Sign key"
 msgstr "簽署金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手動指定金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "使用者或是金鑰ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
 msgid "No secret key found."
 msgstr "找不到密祕金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "產生一對新的金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Marginal"
 msgstr "臨界值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
 msgid "Ultimate"
 msgstr "極限值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "選擇金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "金鑰 ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Trust"
 msgstr "信任"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Other"
 msgstr "其它(_O)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "不要加密(_n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
 msgid "Add key"
 msgstr "新加入金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "加密至 %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
@@ -11591,179 +11445,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你是如足夠信任此金鑰並使用它?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "找不到簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Untrusted"
 msgstr "不被信任的"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "這個簽名尚未被檢查"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
 msgid "Revoked"
 msgstr "已撤銷"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "擁有者信任: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
 msgid "No key!"
 msgstr "沒有金鑰!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "主要的金鑰指紋:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "無法初始化資料, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密鑰規格模稜兩可"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "無不到密鑰 (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
@@ -11771,12 +11598,11 @@ msgstr ""
 "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11784,17 +11610,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
 "OpenPGP支援已關閉"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "找不到PGP金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11804,23 +11630,21 @@ msgstr ""
 "件\n"
 "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 "%s\n"
@@ -11832,22 +11656,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid "Key generated"
 msgstr "金鑰已產生"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
 msgid "Key exported."
 msgstr "金鑰已匯出"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "無法匯出金鑰"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Windows系統下並沒有實作金鑰匯出的功能"
-
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "不正確的區塊"
@@ -11867,9 +11687,8 @@ msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元"
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:415
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
 
@@ -11878,7 +11697,6 @@ msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "無法解析mime的區塊"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-#, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
 
@@ -11886,7 +11704,6 @@ msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
-#, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
 
@@ -11905,7 +11722,6 @@ msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
-#, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
 
@@ -11921,25 +11737,24 @@ msgstr "無法掃描已解密的部份檔案"
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Malformed 郵件"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "無法建立暫存檔"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "無法建立暫存檔,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "資料簽名失敗, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "資料簽名失敗, 沒有結果"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "資料簽名失敗,沒有內容"
 
@@ -11949,18 +11764,11 @@ msgid ""
 "are email headers, like Subject."
 msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "無法建立暫存檔,%s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失敗,%s"
 
@@ -12000,30 +11808,29 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "找不到簽名的邊界"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "無法解析已解密的檔案"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP 數位簽名"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "請注郵件標頭,像是主旨,無法使用PGP/Mime系統進行加密"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12064,13 +11871,13 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "顯示 Python 控制台..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
-#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
@@ -12168,7 +11975,6 @@ msgid "Python integration"
 msgstr "Python 整合"
 
 #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
-#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
@@ -12177,17 +11983,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr "RSSyl:  當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n"
 
@@ -12196,7 +11999,6 @@ msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
-#, c-format
 msgid ""
 "Error while subscribing feed\n"
 "%s\n"
@@ -12231,7 +12033,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(空白)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "更新所有的feeds"
 
@@ -12244,119 +12046,104 @@ msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
-#, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "移除feed的樹狀結構"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "無法建為新的feed '%s' 建立資料夾"
-
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
 msgstr "RSSyl: 訂閱新的feed: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
-#, c-format
 msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr "RSSyl: 已訂閱新的feed: '%s' (%s)\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
 msgstr "RSSyl: 正在更新 feed: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
 msgstr "RSSyl: 已完成更新 feed: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
 msgstr "RSSyl: 在 '%s' 擷取feed時發生錯誤: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
-#, c-format
 msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: 在 '%s' 沒有合法的 feed\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "HTTP 基礎認證"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "使用預設更新時間"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
 msgid "Keep old items"
 msgstr "保持舊有的項目"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
 msgid "_Trim"
 msgstr "對齊(_T)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "如果可以的話擷取註解"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "永遠標示為新feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "永遠不要標示為新feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "忽略標題的變更"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12364,52 +12151,54 @@ msgstr ""
 "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有"
 "效"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "驗證 SSL 認證的有效期限"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "驗證 SSL/TLS 認證的有效期限"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
 msgid "User name"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
 msgid "Source URL"
 msgstr "來源 URL"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
-msgid "day(s)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
 msgid "If an item changes"
 msgstr "如果項目改變了"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
 msgid "Items"
 msgstr "項目"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "刷新的間隔時間"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
 msgid "_OK"
 msgstr "確定(_O)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "設定 feed 屬性"
 
@@ -12462,7 +12251,7 @@ msgstr ""
 "建立資料夾失敗\n"
 "可能某些檔案已經存在或沒有存取的權限"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
 msgstr "我的Feeds"
 
@@ -12479,8 +12268,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "啟動時更新所有feeds"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "對所有新的feeds進行SSL認證的驗證"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "對所有新的feeds進行SSL/TLS認證的驗證"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -12498,6 +12287,10 @@ msgstr "更新"
 msgid "Security and privacy"
 msgstr "安全與隱私"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "無法建為新的feed '%s' 建立資料夾"
+
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "加入新 feed 嗎?"
@@ -12516,33 +12309,30 @@ msgstr "你可以為 feed 輸入一個不同的資料夾名稱,以及代官方
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "為 '%s' 更新註解..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (要求認證)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (無法認證)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (找不到)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
-#, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "錯誤 %d"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
-#, c-format
 msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
 "Error fetching feed at\n"
@@ -12555,7 +12345,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
-#, c-format
 msgid ""
 "No valid feed found at\n"
 "<b>%s</b>"
@@ -12568,17 +12357,14 @@ msgid "Untitled feed"
 msgstr "無標題的 Feed"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
-#, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "正在更新 feed '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
 "<b>%s</b>\n"
@@ -12589,7 +12375,7 @@ msgstr ""
 "進行 feed\n"
 "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
 
@@ -12601,7 +12387,7 @@ msgstr ""
 "升級儲存格式時發生內部錯誤,這是不應該發生的。請將除錯輸出夾檔後提報。\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:915
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12639,44 +12425,43 @@ msgstr ""
 "找得到\n"
 "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
-#, c-format
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "無法寫入暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "無法關閉暫存檔"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:710
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "正在提報垃圾郵件..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "線上提報垃圾郵件..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "垃圾郵件提報"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12692,24 +12477,24 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "垃圾郵件提報"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
 msgid "Enabled"
 msgstr "啟用"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
 msgid "Forward to:"
 msgstr "轉寄至:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
 
@@ -12721,15 +12506,15 @@ msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -12738,21 +12523,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
 "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器  "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "取得使用者名稱失敗"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12786,50 +12571,53 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "選擇儲存垃圾郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "傳送"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "傳送的型別"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "使用者"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "使用spamd伺服器的使用者"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd伺服器的主機名稱或IP位址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd伺服器的通訊埠"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix socket的路徑"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
 msgid ""
 "\n"
 "Claws Mail TNEF parser:\n"
@@ -12841,29 +12629,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "部份寫入資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "解析 VCalendar 資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "解析 VTask 資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "解析 VCard 資料失敗"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF解析器"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -12899,11 +12687,6 @@ msgstr "開始"
 msgid "Show"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
@@ -12984,19 +12767,14 @@ msgstr "十二月"
 msgid "Week number"
 msgstr "星期幾"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
 msgstr "上個月"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
 msgstr "下個月"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
@@ -13009,22 +12787,22 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
 "此外掛程式提供了 vCalendar 郵件控制的功能,這類郵件一般是以 Evolution 或 "
 "Outlook 製作而成。\n"
 "\n"
-"當載入後,它將會在資料夾清單中建立一個 vCalendar 的郵件箱,此郵件可以集中管理"
-"你所收到的或者是建立的會議行程\n"
+"當載入後,它將會在資料夾清單中建立一個 vCalendar 的郵件箱,此郵件箱可以集中管"
+"你所收到的或者是建立的會議行程\n"
 "你收到的會議要求將會以適當的方式呈現,而且你將能夠接受或是拒絕它\n"
 "在 vCalendar 或會議資料夾上按下右鍵並選擇\"新增會議...\",可建立新的會議。\n"
 "\n"
 "你也將可以訂閱一個遠端的wdbCal feed,匯出你的會議和行程表,公開你的空閒/忙碌"
 "狀態、資訊,也可以公開你從其它地方取到的資訊(會議或行程)  "
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
 msgstr "行事曆"
 
@@ -13033,7 +12811,6 @@ msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "從郵件建立會議..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?"
@@ -13046,58 +12823,57 @@ msgstr "建立會議..."
 msgid "no subject"
 msgstr "沒有主旨"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "暫時接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Decline"
 msgstr "拒絕"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "你有一個待執行項目"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
 msgid "Details follow:"
 msgstr "細節如下:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "你已經建立了一個會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "你已收到一個會議的邀請"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "一個你已收到的會議邀請已取消"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "你已轉發一個約會"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(此事件重現)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
@@ -13105,35 +12881,35 @@ msgstr ""
 "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
 "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "傳送通知給出席人員"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "取消會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
 msgid "No account found"
 msgstr "找不到帳號"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13141,129 +12917,128 @@ msgstr ""
 "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
 "確定要回覆嗎?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "直接回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
 msgid "Answer"
 msgstr "回答"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "編輯會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "取消會議..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
 msgid "Launch website"
 msgstr "執行網站"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "你這個時間是忙碌的"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
 msgid "Event:"
 msgstr "事件:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Organizer:"
 msgstr "發起人:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 msgid "Location:"
 msgstr "地點:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
 msgid "Starting:"
 msgstr "開始:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
 msgid "Ending:"
 msgstr "結束:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 msgid "Attendees:"
 msgstr "出席人員:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 msgid "Action:"
 msgstr "動作:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "新會議(_N)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "匯出行事曆(_E)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Rename..."
 msgstr "修改名稱(_R)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "更新訂閱(_p)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_List view"
 msgstr "檢視清單(_L)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Week view"
 msgstr "以週檢視(_W)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Month view"
 msgstr "以月份檢視(_M)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
 msgid "Meetings"
 msgstr "會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
 msgid "in the past"
 msgstr "在過去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "this week"
 msgstr "本週"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "later"
 msgstr "稍後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
 msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
@@ -13271,18 +13046,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這些是已計劃的事件 %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "Error %ld"
 msgstr "錯誤 %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 "%s:\n"
@@ -13294,23 +13066,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
 msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"無法取得 Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -13318,117 +13076,108 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"此URL看起來不像是一個WebCal的URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "無法建立目錄 %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "為 %s 取得行事曆..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "new subscription"
 msgstr "新的訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "向WebCal訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "輸入WebCal的URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "無法解析此URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "你確定要取消訂閱?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "取消訂閱"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "已接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "已暫時接受"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "拒絕"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "尚未回覆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "個人"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "群組"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "資源"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "處室"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
 msgid "Past"
 msgstr "過去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
 msgid "This week"
 msgstr "本週"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
 msgid "Later"
 msgstr "稍後"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Accepted: "
 msgstr "接受:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Declined: "
 msgstr "拒絕:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "暫時接受:"
 
@@ -13450,7 +13199,7 @@ msgstr "新增..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
 "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n"
@@ -13467,52 +13216,42 @@ msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
-#, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
-#, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d 小時之前"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
-#, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d 小時之前"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
-#, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d 分鐘之前"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d 小時之後"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d 小時之後"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d 分鐘之前"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -13523,7 +13262,6 @@ msgstr ""
 "每一個人都可以 %s 或 %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -13545,12 +13283,10 @@ msgstr ""
 "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "%s 或 %s 將是可以的"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "%s 是可以的"
 
@@ -13561,12 +13297,10 @@ msgid "not available"
 msgstr "不可能"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", 但是 %s 是可以的"
 
@@ -13596,7 +13330,6 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "為 %s 取得計畫..."
 
@@ -13616,7 +13349,7 @@ msgid ""
 "retrieved."
 msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗  "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13624,62 +13357,57 @@ msgstr ""
 "不能傳送會議的邀請\n"
 "檢查回條"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
 msgid "Save & Send"
 msgstr "儲存並傳送"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
 msgid "Check availability"
 msgstr "檢查可行性"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
 msgid "Starts at:"
 msgstr "開始於:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
 msgid "on:"
 msgstr "在:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Ends at:"
 msgstr "結束於:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
 msgid "New meeting"
 msgstr "新的會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - 編輯會議"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Time:"
 msgstr "時間:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小時"
 msgstr[1] "%d 小時"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分鐘"
 msgstr[1] "%d 分鐘"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "即將到來的事件: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
 "It starts at %s and ends %s later.\n"
@@ -13695,119 +13423,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
 msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "清空行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "沒有什麼可以匯出"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "無法匯出行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Reminders"
 msgstr "提示功能"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 msgid "Alert me"
 msgstr "事件觸發前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "分鐘提醒我"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
 msgstr "匯出時程表"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "自動匯出時程表到"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "你可以匯出到一個本地檔案或URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "選擇一個本地檔案或URL (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 msgstr "在匯出內容中包含網路時程表訂閱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "在時程表匯出後執行命令"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "在 XFCE's Orage clock 中註冊 Claws的 時程表"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "允許 Orage (V4.4版本以上) 接受 Claws Mail 的時程表"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "匯出為 GNOME 格式的行事曆伺服器"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr "註冊為 D-Bus 格式的行事曆伺服器界面以匯出 Claws Mail 的行事曆"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "空閒/忙碌訊息"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "自動匯出空閒/忙碌狀態到"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "在匯出空閒/忙碌狀態後執行命令"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "從其它的寄件者取得空閒/忙碌狀態"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
@@ -13815,9 +13539,9 @@ msgstr ""
 "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb 。使用 %u 作為郵件地址左"
 "側資訊, %d 作為網域名稱"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL 選項"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS 選項"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -13832,22 +13556,19 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤 (非ASCII)\n"
 
 #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
+msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP3 協定錯誤\n"
 
 #: src/pop.c:263
-#, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n"
 
 #: src/pop.c:841
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n"
 
 #: src/pop.c:857
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n"
 
 #: src/pop.c:889
@@ -13863,63 +13584,63 @@ msgid "command not supported\n"
 msgstr "未支援的命令\n"
 
 #: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
 
 #: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "未支援的頂端命令\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
-#: src/wizard.c:1493
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:336
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "新聞 (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地 mbox 檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:338
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "空  (只針對SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1028
 msgid "Name of account"
 msgstr "帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "Set as default"
 msgstr "設定為預設值"
 
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid "Personal information"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Mail address"
 msgstr "郵件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "自動配置"
 
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1142
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -13927,458 +13648,429 @@ msgstr ""
 "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
 "IMPA 和 新聞功能"
 
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1171
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "此伺服器要求認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1178
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "連線時進行認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "News server"
 msgstr "新聞伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1238
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "接收中的伺服器"
+msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地郵件夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1259
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1268
 msgid "command to send mails"
 msgstr "傳送郵件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1338
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1332
 msgid "Account%d"
 msgstr "帳號 %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "本地"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "預設收件夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "使用安全認證 (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
 msgstr "超過"
 
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "接收郵件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "若設為0代表沒有限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1585
 msgid "Plain text"
 msgstr "尋找字串:"
 
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(通常是空白的)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只顯示訂閱資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
 msgid "Header"
 msgstr "郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "產生  Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入  Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1735
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
 
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "傳送前用 POP3 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP 認證超時:"
 
-#: src/prefs_account.c:1869
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
 msgid "Signature"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1957
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自動插入簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature separator"
 msgstr "簽名分隔線"
 
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "Command output"
 msgstr "命令輸出"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自動設置轉寄地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "併字檢查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "預設定典"
 
-#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "預設替代定典"
 
-#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:487
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "預設的隱私系統"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "總是進行郵件簽章"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "總是將郵件加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2291
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
 
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "不使用 SSL"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "不使用 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "使用 SSL 進行連線"
-
-#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "使用 STARTTLS 命令開始 SSL 通訊"
-
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "使用 SSL 進行 IMAP4 連線"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "使用 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2478
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "使用 SSL 進行 NNTP 連線"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "傳送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2486
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "不使用 SSL (若需要,使用 STARTTLS)"
-
-#: src/prefs_account.c:2489
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "使用 SSL 進行 SMTP 連線"
+#: src/prefs_account.c:2502
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2513
 msgid "Client certificates"
 msgstr "客戶端認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "進行接收認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2543
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "進行傳送認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2560
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "自動接放不明的合法 SSL 認證"
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:2563
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "使用非阻斷式 SSL"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2575
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "如果發生 SSL 連線問題,請把此功能關閉"
+#: src/prefs_account.c:2591
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
 
-#: src/prefs_account.c:2693
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
-msgid "POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2733
+msgid "POP port"
 msgstr "POP3 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2707
-msgid "IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP4 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP 通訊埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Domain name"
 msgstr "網域名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:2723
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
 
-#: src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "將刪除的郵件移至回收桶並立即刪除"
-
-#: src/prefs_account.c:2747
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr "將郵件加註已刪除旗標而不刪除,以取代將刪隱的郵件移至回收桶內"
-
-#: src/prefs_account.c:2751
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2835
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "郵已傳送郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2837
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "將暫存郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2839
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "將草稿郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2813
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "將刪除的郵件放在"
 
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未指定帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:2877
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未指定郵件地方"
 
-#: src/prefs_account.c:2884
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:2889
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "使用者 ID 未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:2894
-msgid "POP3 server is not entered."
+#: src/prefs_account.c:2921
+msgid "POP server is not entered."
 msgstr "未指定 POP3 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:2914
+#: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "預設收件夾不存在"
 
-#: src/prefs_account.c:2920
-msgid "IMAP4 server is not entered."
+#: src/prefs_account.c:2947
+msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:2925
+#: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP 伺服器未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:2931
+#: src/prefs_account.c:2958
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:2937
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "郵件命令未指定"
 
-#: src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3305
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "樣版"
 
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3377
 msgid "Privacy"
 msgstr "隱私"
 
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3806
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "新帳號選項"
 
-#: src/prefs_account.c:3730
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:3808
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帳號選項"
 
-#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
 
-#: src/prefs_account.c:3936
+#: src/prefs_account.c:4014
 msgid "Select signature file"
 msgstr "繼擇簽名檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "選擇認證檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:4067
+#: src/prefs_account.c:4145
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/prefs_account.c:4207
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:4285
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (未載入外掛程式)"
 
@@ -14411,10 +14103,10 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
 
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "移除(_m)"
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "刪除(_e)"
 
 #: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
@@ -14437,8 +14129,8 @@ msgid "Move selected action down"
 msgstr "將選擇的動作下移"
 
 #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
 #: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(新的)"
@@ -14455,24 +14147,19 @@ msgstr "功能項目名稱不能以 '/' 作為開頭"
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "功能項目名稱不能包含冒號 ':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "一個同名的動作已經存在"
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "功能項目名稱太長了"
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "尚未設定命令列"
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "功能項目和命令都太長了"
 
-#: src/prefs_actions.c:655
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
@@ -14482,134 +14169,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "有一個語法上的錯誤"
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "刪除動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你確定要刪除這個動作嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "刪除所有動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目尚未儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "繼續編輯(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "動作清單尚未儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "動作清單已被修改,仍然要離開嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">功能項目名稱:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "在功能項目名稱中使用 / 可以製作子功能項目"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令列:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "傳送郵件內容或選項到命令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "傳送使用者提供的文字到命令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "傳送使用者提供的隱藏文字到命令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "取代郵件內容或選項到命令的標準輸出"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的標準輸出而不取代舊的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "非同步執行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">使用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "所選擇之郵件的檔案格式為 RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "所選擇之郵件的檔案的清單格式為 RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "所選擇之已解密MIME郵件的檔案"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "使用者已提供的參數"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "使用者已提供的隱藏參數 (例如:密碼)"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the text selection"
 msgstr "文字選擇"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a literal %"
 msgstr "文字 %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14617,29 +14304,29 @@ msgstr ""
 "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
 "郵件的其中的一個部份"
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1111
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "重複的(_u)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
 msgid "Current actions"
 msgstr "目前的動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "動作字串是無效的"
 
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "嗨, \\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:315
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14647,99 +14334,99 @@ msgstr ""
 "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t"
 "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:453
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "帳號自動選擇"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "當回信時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "當轉信時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "當重新編輯時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自動執行外部編輯器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "自動儲存至暫存資料夾  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "字串"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "即使郵件已經加密"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Undo level"
 msgstr "復原次數"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:199
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "發出警告,當附加檔案超過"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB 被插入郵件內"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Replying"
 msgstr "回信"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信內容預設將被引用"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:223
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "回信按鍵執行寄件清單的回覆"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:225
 msgid "Forwarding"
 msgstr "轉送"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附加檔轉送"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "當改寄時保持原郵件的寄件者欄位"
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "當改寄時保持原郵件的 '%s' 欄位"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:236
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "當檔案被移入寄件視窗時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:245
 msgid "Ask"
 msgstr "詢問"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
 msgid "Attach"
 msgstr "附件"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:374
 msgid "Writing"
 msgstr "寫信"
 
@@ -14747,8 +14434,8 @@ msgstr "寫信"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂的標頭配置"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "尚未設定標頭名稱"
 
@@ -14793,7 +14480,6 @@ msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
 
 #: src/prefs_customheader.c:620
-#, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface 錯誤: %s"
 
@@ -14813,32 +14499,31 @@ msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "目前的自訂標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "顯示標頭配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
 msgid "Header name"
-msgstr "頭名稱"
+msgstr "頭名稱"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "顯示標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "隱藏標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "顯示所有未指定的標頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "此標頭已經存在清單中了"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 將會被檔案名稱覆蓋 / URI"
 
@@ -14898,8 +14583,8 @@ msgstr "隱藏"
 msgid "Message flags"
 msgstr "郵件旗標"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
 msgid "Mark"
 msgstr "標示"
 
@@ -14919,12 +14604,12 @@ msgstr "標示為垃圾郵件"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "標示為一般郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Color label"
 msgstr "標籤顏色"
 
@@ -14938,9 +14623,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "改寄"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "Score"
 msgstr "分數"
 
@@ -14954,7 +14639,7 @@ msgstr "設定分數"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
@@ -14982,7 +14667,7 @@ msgstr "保止過濾"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "動作設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
 #: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
@@ -15023,25 +14708,25 @@ msgstr "標籤名稱是空白的"
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "字 %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新的行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引言的跳脫字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
 msgid "quote character"
 msgstr "引言字元"
 
@@ -15058,23 +14743,23 @@ msgstr ""
 "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
 "可以使用以下的符號:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Recipient"
 msgstr "回條"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
 msgid "Destination"
 msgstr "目的"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前的動作清單"
 
@@ -15082,8 +14767,8 @@ msgstr "目前的動作清單"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "過濾/處理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:983
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
@@ -15093,8 +14778,8 @@ msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
 #: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr " 定義(_e)..."
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " 定義(_i)..."
 
 #: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
@@ -15112,83 +14797,83 @@ msgstr "以上方的規則取代清單內選擇的規則"
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "從清單中刪除選擇的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "將選擇的規則移至最頂端"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "上一頁(_p)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "移動選擇的規則至上一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "向上移動選擇的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "向下移動選擇的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "下一頁(_n)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "移動選擇的規則至下一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "移動選擇的規則至底部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "條件字串是無效的"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1113
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "條件字串是空白的"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1119
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "動作字串是空白的"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1207
 msgid "Delete rule"
 msgstr "刪除規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1208
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1226
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "刪除所有的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1227
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "你確定要刪除所有的規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1477
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "過濾規格尚未儲存"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1478
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "此過濾規則清單已被修改,仍然要關閉嗎?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1700
 msgid "Move one page up"
 msgstr "移往上一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1701
 msgid "Move one page down"
 msgstr "移至下一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1856
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
@@ -15208,27 +14893,26 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隱藏行數"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "顯示行數"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
 msgstr "使用預設值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\"."
 msgstr ""
 "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
 "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15236,55 +14920,55 @@ msgstr ""
 "套用至\n"
 "子資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
 msgstr "外寄郵件箱"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Folder type"
 msgstr "資料夾型式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "簡化主旨 RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
 msgid "Test string:"
 msgstr "測試字串:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Result:"
 msgstr "結果:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "資料夾權限"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
 msgid "Folder color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "為資料夾選取顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "在開始時進行規則的套用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "在開啟時進行規則的套用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "掃描新郵件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15292,73 +14976,73 @@ msgstr ""
 "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
 "項應該要開啟。"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "離線模式下同步"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "從最後面擷取郵件內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: 所有的內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "移除舊郵件內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "放棄資料夾快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "要求回覆回條"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
-msgid "Default "
-msgstr "預設"
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "預設 %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-msgid " for replies"
-msgstr "回信"
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "回信的預設 %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "需設帳號"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Discard cache"
 msgstr "放棄快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾屬性 %s"
 
@@ -15366,7 +15050,7 @@ msgstr "資料夾屬性 %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾與郵件清單"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
@@ -15390,8 +15074,8 @@ msgstr "使用不同的字型進行列印"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "列印郵件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -15399,7 +15083,7 @@ msgstr "顯示"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
 msgid "Preferences"
 msgstr "選項"
 
@@ -15618,11 +15302,11 @@ msgstr "內文部份"
 msgid "whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
 msgid "Marked"
 msgstr "已標示"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
@@ -15630,12 +15314,12 @@ msgstr "已刪除"
 msgid "Replied"
 msgstr "已回覆"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾郵件"
 
@@ -15643,7 +15327,7 @@ msgstr "垃圾郵件"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "有附加檔額"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
 msgid "Signed"
 msgstr "簽章"
 
@@ -15743,55 +15427,53 @@ msgstr "部份已下載"
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
-#: src/prefs_matcher.c:2516
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2517
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
-#: src/prefs_matcher.c:743
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用 regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "Message must match"
 msgstr "郵件必需滿足"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "at least one"
-msgstr "至少包含一"
+msgstr "至少包含一"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
-#: src/prefs_matcher.c:827
+#: src/prefs_matcher.c:828
 msgid "of above rules"
 msgstr "在上述所的規則內"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜尋模型尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1542
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "測試命令尚未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1621
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
@@ -15802,83 +15484,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "郵件標頭的部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1846
 msgid "Headers values"
 msgstr "郵件標頭的數值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "內文部份"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "全部郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
 msgid "in"
 msgstr "在"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1969
 msgid "content is"
 msgstr "內容為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1977
+#: src/prefs_matcher.c:1978
 msgid "Age is"
 msgstr "年齡為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_matcher.c:1983
 msgid "Flag"
 msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:1998
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2004
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Score is"
 msgstr "範圍為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid "points"
 msgstr "點"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Size is"
 msgstr "大小為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Scope:"
 msgstr "範圍"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "type is"
 msgstr "型式為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Program returns"
 msgstr "程式結束"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:2116
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -15886,11 +15568,11 @@ msgstr ""
 "輸入內容尚未儲存\n"
 "確定要離開?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2182
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合型式:'測試'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2183
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15901,7 +15583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "下列的符號是可以使用的:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2281
+#: src/prefs_matcher.c:2282
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
@@ -15945,6 +15627,10 @@ msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份"
 msgid "Line space"
 msgstr "行距"
 
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "畫素"
+
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "捲動"
@@ -15981,6 +15667,29 @@ msgstr "視此字元為引言標示:"
 msgid "Text Options"
 msgstr "字串選項"
 
+#: src/prefs_migration.c:95
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"你的 Claws Mail 配置來自於一個比現在更新的版本\n"
+"\n"
+"我們不建議這樣使用\n"
+"\n"
+"請參閱 %sClaws Mail website%s 以取得相關的功能訊息\n"
+"\n"
+"你確認現在要離開嗎?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "配置完成"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "郵件檢視"
@@ -16066,7 +15775,7 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "挑選簽名的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "資料夾清單"
 
@@ -16093,7 +15802,6 @@ msgstr "包含新郵件的資料夾"
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
-#, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
@@ -16101,14 +15809,12 @@ msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
@@ -16282,25 +15988,24 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "儘快的同步離線資料夾"
 
 #: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "輸入密碼"
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "錯誤的密碼"
 
 #: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Use a master password"
-msgstr "輸入密碼"
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "請輸入密碼:"
 
 #: src/prefs_other.c:613
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
+"如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
+"詞,你將會被要求設定一個。"
 
 #: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Change master password"
-msgstr "輸入密碼"
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "請輸入密碼:"
 
 #: src/prefs_other.c:778
 msgid "Miscellaneous"
@@ -16310,72 +16015,71 @@ msgstr "雜項"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "外部程式"
 
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程式接收郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自動檢查"
 
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "檢查新郵件頻率"
 
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "啟動後檢查新郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "對話視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收信時"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "當結束時關閉接收視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "在接收新郵件後"
 
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "前往收件夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地資料夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
 msgstr "在自動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
 msgstr "在手動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
-#, c-format
+#: src/prefs_receive.c:268
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
@@ -16383,180 +16087,176 @@ msgstr ""
 "執行的命令:\n"
 "(使用 %d 封新郵件)"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "郵件處理"
 
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
 msgid "Receiving"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "儲存已傳送的郵件"
 
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "傳送暫存郵件前需確認"
-
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "不傳送回條"
 
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "傳送暫存郵件前需確認"
+
+#: src/prefs_send.c:183
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "顯示傳送對話視窗"
 
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "主旨空白時提示警告"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "外寄郵件編碼"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用"
 
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "自動 (建議)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7位元  ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西歐 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西歐 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中歐 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希臘 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯萊 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "西里爾 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "西里爾 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "西里爾 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日文(ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日文 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日文 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:268
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "簡體中文 (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "簡體中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "簡體中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁體中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰文 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰文 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "傳送編號"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:295
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
 
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
-#: src/send_message.c:512
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
 msgstr "傳送"
 
@@ -16608,216 +16308,232 @@ msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "星期名稱縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期的完整名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "月份名稱縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the full month name"
 msgstr "月份的完整名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "年代數字 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示月份"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示分"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM 或 PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示秒"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "目前地區的最佳日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "年份最後兩位數字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "以十進制數字顯示年份"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "時區或名稱或縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:223
 msgid "Specifier"
 msgstr "區分符號"
 
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:265
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "下一個資料夾名稱所顯示的郵件數量"
 
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:382
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "未讀以及所有郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:392
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "啟動時開啟最後一次開啟的資料夾"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:395
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "新聞群組名稱超過"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "letters"
 msgstr "字元時縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:427
 msgid "Message list"
 msgstr "郵件清單"
 
-#: src/prefs_summaries.c:425
+#: src/prefs_summaries.c:433
 msgid "Sort new folders by"
 msgstr "新資料夾排序以"
 
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "數字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:436
+#: src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Thread date"
 msgstr "根據串列日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Don't sort"
 msgstr "不排序"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:472
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "設定進入資料夾時的預設選項"
 
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:485
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
 
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:495
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "假設 'Yes'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "假設 'No'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:501
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "開啟選擇的郵件"
 
 #: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "當郵件視窗出現時"
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "當開啟一個資料夾"
+
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "當顯示搜尋結果時"
+
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
 
 #: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "當刪除或移動郵件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "當使用方向鍵時"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "除了標準標頭之外,執行緒將使用主旨"
 
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:524
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr "延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "標示為已讀"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:530
 msgid "when selected, after"
 msgstr "在選擇後過了"
 
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:550
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:561
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "顯示工具提示"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:587
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:605
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀時,需經過確認"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Translate header names"
 msgstr "轉換標頭名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:610
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:769
 msgid "Summaries"
 msgstr "摘要"
 
@@ -16923,87 +16639,84 @@ msgstr "樣版尚未儲存"
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "樣版清單已變更,確認關閉嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:758
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "樣版名稱尚未設定"
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:801
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "樣版的\"寄件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:807
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "樣版的\"收件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:813
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:819
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
 
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:825
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "樣版的\"回覆給\"欄位包含了無效的郵件地址"
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:831
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "樣版的\"主旨\"欄位無效"
 
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:902
 msgid "Delete template"
 msgstr "刪除樣版"
 
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "確定要刪除這個樣版嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:915
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "刪除所有的樣版嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1231
 msgid "Current templates"
 msgstr "現有的樣版"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1259
 msgid "Template"
 msgstr "樣版"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "預設內部主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:390
 msgid "Themes"
 msgstr "佈景主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有 root 權限才能移除系統佈景主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:439
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:467
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "移除系統佈景主題 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:470
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "移除佈景主題 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:486
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
@@ -17011,24 +16724,23 @@ msgstr ""
 " 檔案 %s 失敗\n"
 "當移除佈景主題時"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:490
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
 
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:493
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "佈景主題移除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:513
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "選擇佈景主題資料夾"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:528
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -17036,15 +16748,15 @@ msgstr ""
 "此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
 "仍然要安裝嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:538
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "你希望為所有的使用者安裝佈景主題嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme exists"
 msgstr "佈景主題已經存在"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:559
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17056,26 +16768,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你希望覆蓋它嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:537
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:573
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "無法建立目的路徑 %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:586
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "佈景主題已經成功安裝"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:593
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "佈景主題安裝失敗"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
@@ -17083,58 +16792,71 @@ msgstr ""
 "檔案 %s 失敗\n"
 "當安裝佈景主題時"
 
-#: src/prefs_themes.c:667
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:766
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d 個有效的佈景主題 (%d 個使用者的, %d 個系統的, 1 個內鍵的)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:807
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "內鍵的佈景主題有 %d  圖示"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:813
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "這個佈景主題沒有有效的資訊檔案"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "錯誤:無法取得佈景主題狀態"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:861
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 個檔案 (%d 個圖示), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:919
 msgid "Selector"
 msgstr "選擇器"
 
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:930
 msgid "Install new..."
 msgstr "安裝..."
 
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:935
 msgid "Get more..."
 msgstr "更多..."
 
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:960
 msgid "Author: "
 msgstr "作者:"
 
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:968
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:1010
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1066
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG 渲染"
+
+#: src/prefs_themes.c:1073
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "啟用alpha頻道"
+
+#: src/prefs_themes.c:1074
+msgid "Force scaling"
+msgstr "強制比例"
+
+#: src/prefs_themes.c:1080
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "每英吋的點數(PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -17142,75 +16864,75 @@ msgstr ""
 "所選的動作已經設置完成\n"
 "請從清單中選擇其它的動作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "項目沒有定義圖示"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "項目沒有定義文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "工具列項目"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:945
 msgid "Item type"
 msgstr "項目型式"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:955
 msgid "Internal Function"
 msgstr "內部功能"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:956
 msgid "User Action"
 msgstr "自行動作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
 msgid "Separator"
 msgstr "間隔器"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "按下時執行事件"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具列顯示字串"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
 msgid "Icon"
 msgstr "圖示"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "A_dd"
 msgstr "加入(_d)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
 msgid "Toolbars"
 msgstr "工具列"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "主視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
 msgstr "郵件視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "新郵件視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "圖示顯示字串"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "對應事件"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "工具列項目圖示"
 
@@ -17267,7 +16989,6 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小"
 
 #: src/printing.c:701
-#, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
 
@@ -17279,53 +17000,51 @@ msgstr "無可用訊息"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "接收的金鑰尚未定義"
 
-#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已嘗試傳送"
 
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1628
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1648
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1662
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1670
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1693
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
 
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1706
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1720
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
 
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2272
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "過濾郵件...\n"
 
@@ -17517,11 +17236,22 @@ msgstr ""
 "附件檔:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和附件檔案的路徑相等  "
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"插入程式的輸出:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等,  \n"
+"此輸出來自於"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">期限的定義:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -17529,7 +17259,7 @@ msgstr ""
 "文字可以包含任何上述的符號或是\n"
 "命令"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -17537,7 +17267,7 @@ msgstr ""
 "文字可以包含任何上述的符號(不包含\n"
 "命令)"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -17549,68 +17279,67 @@ msgstr ""
 "人的全名\n"
 " "
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符號的描述"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "可以使用以下的符號和命令:"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "寄新郵件時使用樣版"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來寄新郵件的帳號  "
 
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "當回覆時使用樣版"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來回覆郵件的帳號 "
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引言標示"
 
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "轉寄郵件時使用樣版"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
 
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
 msgid "Defaults"
 msgstr "預設值"
 
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"寄件者\" 欄位包含了無效的郵件地地"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"主旨\" 欄位是無效的"
 
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:541
-#, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
 
@@ -17618,89 +17347,83 @@ msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "輸入變數"
 
-#: src/send_message.c:153
-#, c-format
+#: src/send_message.c:152
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:167
-#, c-format
+#: src/send_message.c:166
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "不能執行此命令: %s"
 
 #: src/send_message.c:202
-#, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:350
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:355
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前執行POP..."
 
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:358
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前POP"
 
-#: src/send_message.c:365
-#, c-format
+#: src/send_message.c:363
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件傳送成功"
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中"
 
-#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
 msgid "Sending message..."
 msgstr "傳送郵件..."
 
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "傳送 HELO..."
 
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "傳送郵件來自..."
 
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "傳送 RCPT 到..."
 
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "傳送 DATA..."
 
-#: src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:513
 msgid "Quitting..."
-msgstr "離開..."
+msgstr "離開..."
 
-#: src/send_message.c:544
-#, c-format
+#: src/send_message.c:542
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
 
-#: src/send_message.c:597
+#: src/send_message.c:595
 msgid "Sending message"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
 
-#: src/send_message.c:669
-#, c-format
+#: src/send_message.c:667
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
@@ -17729,131 +17452,128 @@ msgid "Source of the message"
 msgstr "郵件的來源"
 
 #: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 來源"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "儲存 SSL 認證"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:436
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "刪除認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:437
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜尋郵件"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:327
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "符合下列任何一個"
 
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:329
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "符合下列所有的"
 
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:495
 msgid "Body:"
 msgstr "內容:"
 
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:502
 msgid "Condition:"
 msgstr "條件:"
 
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:536
 msgid "Find _all"
 msgstr "尋找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
-#, c-format
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "在%s內搜尋...\n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:846
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:848
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "建立過濾規則(_f)"
 
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "釘住快速搜尋列"
 
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "釘住多重選擇"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1279
 msgid "Process mark"
 msgstr "進行標示"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:1330
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有更多的未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:1869
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n"
 
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1893
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1917
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1978
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2002
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有更多已標示的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2045
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標示的郵件"
 
@@ -17861,15 +17581,15 @@ msgstr "沒有已標示的郵件"
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2103
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 
@@ -17877,177 +17597,170 @@ msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "從主旨取出郵件..."
 
-#: src/summaryview.c:2631
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2634
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
-#: src/summaryview.c:2635
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2638
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
-#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ",  "
 
-#: src/summaryview.c:2641
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2644
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
-#: src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "項目已選擇"
 msgstr[1] "項目已選擇"
 
-#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2694
 msgid "Message summary"
 msgstr "郵件摘要"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2695
 msgid "New:"
 msgstr "新郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2696
 msgid "Unread:"
 msgstr "未讀郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2697
 msgid "Total:"
 msgstr "全部郵件:"
 
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2699
 msgid "Marked:"
 msgstr "已標示:"
 
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2700
 msgid "Replied:"
 msgstr "已回覆:"
 
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2701
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "已轉寄:"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2702
 msgid "Locked:"
 msgstr "已鎖定:"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2703
 msgid "Ignored:"
 msgstr "忽略:"
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2704
 msgid "Watched:"
 msgstr "已監看:"
 
-#: src/summaryview.c:2711
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2714
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
 
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3007
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "摘要排序..."
 
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3146
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "從郵件資料設定摘要..."
 
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3351
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(無資料)"
 
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3403
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(無收信者)"
 
-#: src/summaryview.c:3422
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:3438
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "寄件者: %s,  以 %s"
 
-#: src/summaryview.c:3431
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "收件者: %s, 以 %s"
 
-#: src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:4312
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "你不是文章的作者\n"
 
-#: src/summaryview.c:4403
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:4402
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:4406
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "刪除郵件"
+#: src/summaryview.c:4405
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "刪除郵件"
+msgstr[1] "刪除郵件"
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4569
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目的資料夾和目前的相同"
 
-#: src/summaryview.c:4679
+#: src/summaryview.c:4675
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
 
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4845
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "擴展或覆寫"
 
-#: src/summaryview.c:4845
+#: src/summaryview.c:4846
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4847
 msgid "_Append"
 msgstr "擴展(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4847
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆寫(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4887
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:4888
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:5371
+#: src/summaryview.c:5346
 msgid "Building threads..."
 msgstr "建立串列..."
 
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5594
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "略過這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5597
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5600
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
 
-#: src/summaryview.c:5654
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid "Filtering"
 msgstr "過濾"
 
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5630
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18055,56 +17768,55 @@ msgstr ""
 "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
 "請選擇要使用這些規則做什麼:"
 
-#: src/summaryview.c:5685
+#: src/summaryview.c:5660
 msgid "Filtering..."
 msgstr "過濾..."
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5739
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "處理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6285
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略串列"
 
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6287
 msgid "Watched thread"
 msgstr "關注串列"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6295
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6297
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6334
+#: src/summaryview.c:6309
 msgid "To be moved"
 msgstr "將被移動"
 
-#: src/summaryview.c:6336
+#: src/summaryview.c:6311
 msgid "To be copied"
 msgstr "將被複製"
 
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6323
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "已簽名,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6327
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6354
+#: src/summaryview.c:6329
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6356
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附件"
 
-#: src/summaryview.c:8004
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:7988
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
@@ -18112,53 +17824,51 @@ msgstr ""
 "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8107
+#: src/summaryview.c:8091
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
 
-#: src/summaryview.c:8112
+#: src/summaryview.c:8096
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到資料夾清單"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:245
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "複製此連結(_l)"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "回覆至此地址(_R)"
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:254
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "新增至通訊錄(_A)"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:255
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "複製這個地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:261
 msgid "_Open image"
 msgstr "開啟影像檔(_O)"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:262
 msgid "_Save image..."
 msgstr "儲存影像檔(_S)..."
 
-#: src/textview.c:722
-#, c-format
+#: src/textview.c:724
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d 位元)]"
 
-#: src/textview.c:725
-#, c-format
+#: src/textview.c:727
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d 位元)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18172,69 +17882,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  使用 "
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:922
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'網路日誌'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:986
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  以下這些可以在這個部份被執行\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:988
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  在圖示或清單項目上按下右鍵"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:992
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 儲存,選擇"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:993
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'另存新檔...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (快捷鍵: '"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 以文字模式檢視,選擇 "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文字模式檢視'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - 以外部程式開啟,選擇 "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open'"
 msgstr "'開啟'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (間隔地雙擊或按下中鍵 "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "滑鼠鍵)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或是使用 "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "以...開啟"
 
-#: src/textview.c:1139
-#, c-format
+#: src/textview.c:1146
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
@@ -18244,314 +17953,378 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "離開碼 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2197
 msgid "Tags: "
 msgstr "標籤:"
 
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2905
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2906
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "顯示 URL:"
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Real URL:"
 msgstr "真實 URL:"
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "確認寄出?"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "嘗試釣魚的警告"
 
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2910
 msgid "_Open URL"
 msgstr "開啟URL(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "從所有的帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "從目前的帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "傳送暫存郵件"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
 msgid "Compose Email"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "新新聞"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回覆郵件"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回覆寄件者"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回覆全部"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回覆至郵件清單"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
 msgid "Open email"
 msgstr "開啟郵件"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
 msgid "Forward Message"
 msgstr "轉寄"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
 msgid "Trash Message"
 msgstr "垃圾郵件"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
 msgid "Delete Message"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "刪除重覆的郵件"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "移動至上一個未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "移動至下一個未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "標示郵件"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "移除郵件標示"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "郵件鎖定"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "郵件解鎖"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "所有郵件標示為已讀"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "所有郵件標示為未讀"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "郵件標示為已讀"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "郵件標示為未讀"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "學習垃圾郵件或非垃圾郵件"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "開啟資料夾/前往資料夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
 msgid "Send Message"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "移至暫存郵件夾並稍後傳送"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "儲存至草稿資料夾"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入簽名"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
 msgid "Replace signature"
 msgstr "覆蓋簽名"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "用外部編輯器進行編輯"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "將目前段落內的過長內容換行"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "所有過長內容換行"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
 msgid "Check spelling"
 msgstr "檢查拼字"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Actions 功能"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "終止收信"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "終止收信/寄信"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
 msgid "Close window"
 msgstr "關閉視窗"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:278
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail 支援的外掛程式"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "回收桶"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "資料夾"
-
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:482
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Get"
 msgstr "擷取"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "回覆所有"
-
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:488
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "寄件者"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:489
+msgid "All"
+msgstr "回覆所有"
+
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "刪除重覆的郵件"
+
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Prev"
 msgstr "上一封"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:498
 msgid "Next"
 msgstr "下一封"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:506
+msgid "All read"
+msgstr "所有為已讀"
+
+#: src/toolbar.c:507
+msgid "All unread"
+msgstr "所有為未讀"
+
+#: src/toolbar.c:508
+msgid "Read"
+msgstr "讀取"
+
+#: src/toolbar.c:513
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Insert sig."
 msgstr "插入簽名"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Replace sig."
 msgstr "置換簽名"
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:523
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Wrap para."
 msgstr "段落換行"
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Wrap all"
 msgstr "全部換行"
 
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:533
 msgid "Stop all"
 msgstr "全部停止"
 
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:944
 msgid "Compose News message"
 msgstr "給新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:983
 msgid "Learn spam"
 msgstr "學習垃圾郵件"
 
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:992
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾郵件"
 
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:994
 msgid "Learn ham"
 msgstr "學習非垃圾郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:2208
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "前往資料夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2214
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "從選擇的帳號收信"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2230
 msgid "Open preferences"
 msgstr "開啟選項"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2241
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "從選擇的帳號開新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2262
 msgid "Learn as..."
 msgstr "學習自..."
 
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2272
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "從垃圾郵件學習"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2273
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "從非垃圾郵件學習"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2280
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "刪除重覆的選項"
+
+#: src/toolbar.c:2284
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "在選擇的資料夾內刪除重複的郵件"
+
+#: src/toolbar.c:2285
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "在所有的資料夾內刪除重複的郵件"
+
+#: src/toolbar.c:2296
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "「回覆的郵件的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "回覆包含引言"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "回覆不包含引言"
 
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2313
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "回覆至寄件者的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2330
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "回覆至所有的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2347
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "回覆至郵件清單的選項"
 
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2364
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "轉寄郵件的選項"
 
@@ -18582,7 +18355,6 @@ msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
 
 #: src/wizard.c:544
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to Claws Mail\n"
@@ -18611,7 +18383,7 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
@@ -18619,9 +18391,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -18651,19 +18422,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "有用的 URLs\n"
 "-----------\n"
-"官網:      <%s>\n"
-"手冊:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"佈景主題:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
+"官網:\t\t<%s>\n"
+"手冊:\t\t<%s>\n"
+"FAQ:\t\t<%s>\n"
+"佈景主題:\t<%s>\n"
+"Mailing Lists:\t<%s>\n"
 "\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"許可\n"
+"---\n"
+"Claws Mail 是自由軟體,基於GNU General Public License 的第三版或更新版本,\n"
+"由Free Software Foundation所發佈,此機構位於51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"此許可揭露在<%s>。\n"
 "\n"
 "贊助\n"
 "---\n"
@@ -18671,125 +18441,125 @@ msgstr ""
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "請輸入郵件箱名稱"
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "請輸入你的使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
 msgstr "你的姓名:"
 
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your email address:"
 msgstr "你的郵件地址:"
 
-#: src/wizard.c:991
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你的組識:"
 
-#: src/wizard.c:1025
+#: src/wizard.c:1030
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "郵件箱"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1107
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP 伺服器地址:"
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
 msgstr "使用認證"
 
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/wizard.c:1127
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
 
-#: src/wizard.c:1136
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1152
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP 密碼:"
 
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "使用 SSL 和 SMTP 伺服器建立連線"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
 
-#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "採用 STARTTLS 使用 SSL"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
 
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "客戶端的 SSL 認證 (選項)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
 
-#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
 msgid "Server address:"
 msgstr "伺服器地址:"
 
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1320
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "本地郵件夾:"
 
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1489
 msgid "Server type:"
 msgstr "伺服器型式:"
 
-#: src/wizard.c:1494
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/wizard.c:1554
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1580
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "使用 SSL 和接收伺服器建立連線"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "使用 SSL/TLS  和接收伺服器建立連線"
 
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP 伺服器路徑"
 
-#: src/wizard.c:1656
+#: src/wizard.c:1661
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
 
-#: src/wizard.c:1664
+#: src/wizard.c:1669
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -18797,15 +18567,15 @@ msgstr ""
 "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
 "已被編譯為不支援 IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1782
+#: src/wizard.c:1787
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 設定精靈"
 
-#: src/wizard.c:1816
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
 
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -18818,1041 +18588,34 @@ msgstr ""
 "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
 "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail  "
 
-#: src/wizard.c:1837
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "關於你"
 
-#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗體欄位需要被完成"
 
-#: src/wizard.c:1852
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收郵件"
 
-#: src/wizard.c:1867
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "儲存郵件在磁碟上"
 
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "配置完成"
 
-#: src/wizard.c:1907
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Claws Mail 已經設定完成\n"
-"按下 儲存鍵 開始使用"
-
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "插入(+_I)"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "傳送(+_S)"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "儲存至草稿(+_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span 粗細=\"粗體\" 大小=\"較大\">取代 \"%s\" 以: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:已認證\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:尚未認證\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:流量錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:拒絕連線\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:重大錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:NOOP錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:複製錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:清單錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:LSUB錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:SASL錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:SSL錯誤\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "IMAP 發生%s錯誤:未知的錯誤[%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "取消訂閱(+_U)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (或更舊)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (或更舊)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (或更舊)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>型式: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>大小: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>檔名: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">讀取快取狀態錯誤</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄, %d 其它項目和 %d 錯"
-#~ "誤</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">清除快取圖示發生錯誤</span>"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "秒"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "儲存(+_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入密碼:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                    uid \"%s\" (有效期限: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>擷取貼文的註解,當超過:</b>\n"
-#~ "<small>(以天為單位; 若設定為-1,則擷取所有的註解)</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>如果一個子項目改變了,不要將它標示為新項目:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(此重現性事件)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> 於 </b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+放棄"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>郵件摘要</b>\n"
-#~ "<b>新郵件:</b> %d\n"
-#~ "<b>未讀:</b> %d\n"
-#~ "<b>全部:</b> %d\n"
-#~ "<b>大小:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>已標示:</b> %d\n"
-#~ "<b>已回覆:</b> %d\n"
-#~ "<b>已轉發:</b> %d\n"
-#~ "<b>已鎖定:</b> %d\n"
-#~ "<b>已忽略:</b> %d\n"
-#~ "<b>已關注:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>寄件者: %s, 於 %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>收件者: %s, 於 %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">你的郵件地址:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">郵件箱名稱:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP 伺服器地址</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器地址:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">本郵件箱:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器型式:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">使用者名稱:</span>"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: 尋找主機超時\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: 不知名的主機\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "失敗"
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "新的資料夾名稱不可以包含路徑的分隔符號"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "無法將郵件從 %s 複制到 %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "Fetchinfo 配置檔案寫入錯誤\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GData外掛程式:外掛記置檔寫入失敗\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "找到位置: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "可能的區域位置:"
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "無法解析出IP位址所在的位置"
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "嘗試定位寄件者"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "安道爾(Andorra)"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "阿富汗(Afghanistan)"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "安提瓜和巴布達(Antigua And Barbuda)"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "安圭拉(Anguilla)"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "亞美尼亞(Armenia)"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "荷屬安地列斯(Netherlands Antilles)"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "安哥拉(Angola)"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "南極洲(Antarctica)"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "阿根廷(Argentina)"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "美國薩莫(American Samoa)"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "奧地利(Austria)"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "澳大利亞(Australia)"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "阿魯巴島(Aruba)"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那(Bosnia And Herzegovina)"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "巴巴多斯(Bangladesh)"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "孟加拉(Bangladesh)"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "比利時(Belgium)"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "布基納法索(Burkina Faso)"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "保加利亞(Bulgaria)"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "巴林(Bahrain)"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "布隆迪(Burundi)"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "貝寧(Benin)"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "百慕達(Bermuda)"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "汶萊達魯薩蘭國(Brunei Darussalam)"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "玻利維亞(Bolivia)"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "巴西(Brazil)"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "巴哈馬(Bahamas)"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "不丹(Bhutan)"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "布維島(Bouvet Island)"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "博茨瓦納(Botswana)"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "白俄羅斯(Belarus)"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "伯利茲(Belize)"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "加拿大(Canada)"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "科科斯群島(Cocos (Keeling) Islands)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "中非共和國(Central African Republic)"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "剛果(Congo)"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "瑞士(Switzerland)"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "科特迪瓦(Cote D'Ivoire)"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "庫克群島(Cook Islands)"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "智利(Chile)"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "喀麥隆(Cameroon)"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "中國(China)"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "哥倫比亞(Colombia)"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "哥斯達黎加(Costa Rica)"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "古巴(Cuba)"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "佛得角(Cape Verde)"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "聖誕島(Christmas Island)"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "塞浦勒斯(Cyprus)"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "捷克(Czech Republic)"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "德國(Germany)"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "吉布提(Djibouti)"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "丹麥(Denmark)"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "多明尼加(Dominica)"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "多明尼加共和國(Dominican Republic)"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "阿爾及利亞(Algeria)"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "厄瓜多爾(Ecuador)"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "愛沙尼亞(Estonia)"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "埃及(Egypt)"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "厄立特里亞(Eritrea)"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "西班牙(Spain)"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "埃塞俄比亞(Ethiopia)"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "芬蘭(Finland)"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "斐(Fiji)"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "福克蘭群島(Falkland Islands (Malvinas))"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "密克羅尼西亞聯邦(Micronesia, Federated States Of)"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "法羅群島(Faroe Islands)"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "法國(France)"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "法國本土(France, Metropolitan)"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "加蓬(Gabon)"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "聯合王國(United Kingdom)"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "格林納達(Grenada)"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "格魯吉亞(Georgia)"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "法屬圭亞那(French Guiana)"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "加納(Ghana)"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "直布羅陀(Gibraltar)"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "格陵蘭(Greenland)"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "岡比亞(Gambia)"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "幾內亞(Guinea)"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "瓜德羅普島(Guadeloupe)"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "希臘(Greece)"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr ""
-#~ "南喬治亞島和南桑威奇群島(South Georgia And The South Sandwich Islands)"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "關島(Guam)"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "幾內亞比紹(Guinea-Bissau)"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "圭亞那(Guyana)"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "香港(Hong Kong)"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "赫德島和麥克唐納群島(Heard Island And Mcdonald Islands)"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "洪都拉斯(Honduras)"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "克羅地亞(Croatia)"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "海地(Haiti)"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "匈牙利(Hungary)"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "印尼(Indonesia)"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "愛爾蘭(Ireland)"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "以色列(Israel)"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "印度(India)"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "英屬印度洋領地(British Indian Ocean Territory)"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "伊拉克(Iraq)"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "伊朗伊斯蘭共和國(Iran, Islamic Republic Of)"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "冰島(Iceland)"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "義大利(Italy)"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "牙買加(Jamaica)"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "約旦(Jordan)"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "日本(Japan)"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "肯尼亞(Kenya)"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "吉(Kyrgyzstan)"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "柬埔寨(Cambodia)"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "基里巴斯(Kiribati)"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "科摩羅(Comoros)"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "聖基茨和尼維斯(Saint Kitts And Nevis)"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "朝鮮民主人民共和國(Korea, Democratic People'S Republic Of)"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "大韓民國(Korea, Republic Of)"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "科威特(Kuwait)"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "開曼群島(Cayman Islands)"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "哈薩克斯坦(Kazakhstan)"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "老撾人民民主共和國(Lao People'S Democratic Republic)"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "黎巴嫩(Lebanon)"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "聖盧西亞(Saint Lucia)"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "列支敦士登(Liechtenstein)"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "利比里亞(Liberia)"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "萊索托(Lesotho)"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "立陶宛(Lithuania)"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "盧森堡(Luxembourg)"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "拉脫維亞(Latvia)"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "阿拉伯利比亞民眾國(Libyan Arab Jamahiriya)"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "摩洛哥(Morocco)"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "摩納哥(Monaco)"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "摩爾多瓦共和國(Moldova, Republic Of)"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "馬達加斯加(Madagascar)"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "馬紹爾群島(Marshall Islands)"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr ""
-#~ "馬其頓,前南斯拉夫共和國(Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of)"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "馬里(Mali)"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "緬甸(Myanmar)"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "蒙古(Mongolia)"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "澳門(Macao)"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "北馬里亞納群島(Northern Mariana Islands)"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "馬提尼克(Martinique)"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "毛里塔尼亞(Mauritania)"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "蒙特塞拉特(Montserrat)"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "馬爾它(Malta)"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "毛里求斯(Mauritius)"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "馬爾地夫(Maldives)"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "馬拉威(Malawi)"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "墨西哥(Mexico)"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "馬來西亞(Malaysia)"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "莫三比克(Mozambique)"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "納米比亞(Namibia)"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "新喀裡多尼亞(New Caledonia)"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "尼日爾(Niger)"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "諾福克島(Norfolk Island)"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "尼日利亞(Nigeria)"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "荷蘭(Netherlands)"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "挪威(Norway)"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "尼泊爾(Nepal)"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "瑙魯(Nauru)"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "紐埃(Niue)"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "紐西蘭(New Zealand)"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "阿曼(Oman)"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "巴拿馬(Panama)"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "秘魯(Peru)"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "法屬波利尼西亞(French Polynesia)"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "巴布亞新幾內亞(Papua New Guinea)"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "非律賓(Philippines)"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "巴基斯坦(Pakistan)"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "波蘭(Poland)"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "聖皮埃爾和密克隆(Saint Pierre And Miquelon)"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "皮特凱恩(Pitcairn)"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "波多黎各(Puerto Rico)"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "葡萄牙(Portugal)"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "帛琉(Palau)"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "巴拉圭(Paraguay)"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "卡塔爾(Qatar)"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "留尼汪(Reunion)"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "羅馬尼亞(Romania)"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "俄羅斯聯邦(Russian Federation)"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "盧旺達(Rwanda)"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "所羅門群島(Solomon Islands)"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "塞舌爾(Seychelles)"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "蘇丹(Sudan)"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "瑞典(Sweden)"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "新加坡(Singapore)"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "聖赫勒拿(Saint Helena)"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "斯洛文尼亞(Slovenia)"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "斯瓦爾巴特群島和揚馬延(Svalbard And Jan Mayen)"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "斯洛伐克(Slovakia)"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "塞拉利昂(Sierra Leone)"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "聖馬力諾(San Marino)"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "塞內加爾(Senegal)"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "索馬里(Somalia)"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "蘇里南(Suriname)"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "聖多美和普林西比(Sao Tome And Principe)"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "阿拉伯敘利亞共和國(Syrian Arab Republic)"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "斯威士蘭(Swaziland)"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "特克斯和凱科斯群島(Turks And Caicos Islands)"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "乍得(Chad)"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "法國南部領土(French Southern Territories)"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "多哥(Togo)"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "泰國(Thailand)"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "塔吉克斯坦(Tajikistan)"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "托克勞(Tokelau)"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "土庫曼斯坦(Turkmenistan)"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "突尼西亞(Tunisia)"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "湯加(Tonga)"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "東帝汶(East Timor)"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "土耳其(Turkey)"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "特立尼達和多巴哥(Trinidad And Tobago)"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "圖瓦盧(Tuvalu)"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "台灣(不屬於中國)Taiwan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "坦桑尼亞聯合共和國(Tanzania, United Republic Of)"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "烏克蘭(Ukraine)"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "烏干達(Uganda)"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "美國本土外小島嶼(nited States Minor Outlying Islands)"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "美國(United States)"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "烏拉圭(Uruguay)"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "烏茲別克斯坦(Uzbekistan)"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "梵蒂岡 Holy See (Vatican City State)"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "聖文森特和格林納丁斯(Saint Vincent And The Grenadines)"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "委內瑞拉(Venezuela)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "維京群島,英屬(Virgin Islands, British)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "維京群島,美屬(Virgin Islands, U.S.)"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "越南(Viet Nam)"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "瓦努阿圖(Vanuatu)"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島(Wallis And Futuna)"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "薩摩亞(Samoa)"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "葉門(Yemen)"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "馬約特(Mayotte)"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "塞爾維亞和黑山(Serbia And Montenegr)"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "南非(South Africa)"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "贊比亞(Zambia)"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic Of The Congo)"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "津巴布韋(Zimbabwe)"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoLocation"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "無法初始化餚"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "無法建立一個正規表達式: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr "在GeoLocation外掛程式中註冊messageviewshow失數(_s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個外掛程式將為Claws Mail提供地理位置定位的功能\n"
-#~ "\n"
-#~ "警告:這個技術無法從寄件者的E-mail提供任何形式的精確定位。此外掛程式提供的"
-#~ "僅僅是粗略的估計結果。一般說來,郵件清單管理者經常隨著郵件帶著寄件者的資"
-#~ "訊,所以源自於郵件清單內的郵件可能被註記了郵件清單伺服器的位址,並以此取代"
-#~ "了寄件者每當懷疑時,不要相信這個外掛程式的結果,而且不要回覆這個訊息給你離"
-#~ "婚的配偶\n"
-#~ "\n"
-#~ "歡迎回覆給 <berndth@gmx.de> (但是為了婚姻吵架除外) "
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "GeoLocation整合"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "通知外掛程式: 外掛程式配置檔案寫入失敗\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "儲存已傳送郵件至傳送寄件夾"
+"Claws Mail 已經準備好了\n"
+"點擊儲存後開始"