updated French translation from wwp
[claws.git] / po / zh_TW.po
index ee1c2d8c77d540502b7d81d8eb3fa1f9f0f37f1c..af6167fbe621dad38fd2ecdcbe226c4b4f75adb2 100644 (file)
@@ -1,18 +1,20 @@
-# Traditional Chinese Messages for sylpheed-claws
-# Copyright (C) 2012 The Claws Mail Team
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004, 2005
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
-# Rob <rbnwmk@gmail.com> 2012
+# Traditional Chinese translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003.
+# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004, 05.
+# Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org> 2005, 07, 12.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.14\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 01:27+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:03+0800\n"
-"Last-Translator: Rob <rbnwmk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 22:57+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,171 +22,163 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "您正在撰寫郵件,\n"
 "請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。"
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "無法建立資料夾。"
 
-#: src/account.c:709
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "編輯帳號設定"
 
-#: src/account.c:730
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "使用‘收信’將按順序進行收取郵件,勾選框顯示包含下載的帳號。粗體字代表預設帳號。"
+#: src/account.c:741
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"用'收信'收取郵件時將按以下順序進行,構選框表示要收取該帳號的郵件。粗體顯示的"
+"是預設帳號。"
 
-#: src/account.c:801
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "設為預設帳號(_S)"
 
-#: src/account.c:896
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "無法複製有遠端資料夾的帳號"
 
-#: src/account.c:903
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "%s 副本"
+msgstr "副本 %s"
 
-#: src/account.c:1063
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤å¸³è\99\9fã\80\8c%sã\80\8d嗎?"
+msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤å¸³è\99\9fã\80\8e%sã\80\8f嗎?"
 
-#: src/account.c:1065
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(無標題)"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "刪除帳號"
 
-#: src/account.c:1536
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "收取"
 
-#: src/account.c:1542
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "’收信‘收取選中帳號的郵件"
-
-#: src/account.c:1549
-#: src/addressadd.c:214
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6934
-#: src/compose.c:7243
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:172
-#: src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:287
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:381
-#: src/prefs_filtering.c:1870
-#: src/prefs_template.c:77
+msgstr "『收信』時收取下面選取帳號的郵件"
+
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:1092
-#: src/prefs_account.c:3917
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/account.c:1565
-#: src/ssl_manager.c:101
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
 
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "無法取得郵件的內容。"
 
-#: src/action.c:428
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "無法讀取這個分割郵件的一部分: %s"
+msgstr "無法讀取複合郵件的一部分: %s"
 
-#: src/action.c:600
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 "所選擇的動作不能用於郵件撰寫視窗\n"
-"因其包含 %%f, %%F, %%as 或 %%p。"
+"因其包含 %%f, %%F, %%as 或 %%p。"
 
-#: src/action.c:712
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
-msgstr "未設置過濾設定"
+msgstr "未設定過濾動作"
 
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"過濾方式無效:\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"無法啟動指令,管線建立失敗。\n"
+"無效的過濾動作:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1037
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"無法產生子行程來執行下列指令:\n"
+"無法產生子行程來執行下列指令\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1263
-#: src/action.c:1433
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明錯誤"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1299
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- 執行指令中: %s\n"
+msgstr "--- 執行指令中 %s\n"
 
-#: src/action.c:1303
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- 結束指令: %s\n"
+msgstr "--- 結束指令 %s\n"
 
-#: src/action.c:1336
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "執行指令之輸入/輸出"
 
-#: src/action.c:1675
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -192,14 +186,14 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "請輸入用於下述動作的參數:\n"
-"(`%%h' 將被所輸入的參數替換)\n"
+"('%%h' 將被所輸入的參數替換)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1680
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "對使用者隱藏之指令參數"
+msgstr "使用者設定隱藏之命令參數"
 
-#: src/action.c:1684
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -207,589 +201,559 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "請輸入用於下述動作的參數:\n"
-"(`%%u' 將被輸入的參數替換)\n"
+"('%%u' 將被輸入的參數替換)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1689
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "運作的使用者指令參數"
+msgstr "使用者設定之命令參數"
+
+#: src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "無法將資料夾複製到其子資料夾中。"
+
+#: src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
+
+#: src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
 
-#: src/addr_compl.c:601
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
-msgstr "ç¾£組"
+msgstr "群組"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "生日"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
-msgstr "址"
+msgstr "址"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "電話"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
-msgstr "動電話"
+msgstr "動電話"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
-msgstr "公司/組織"
+msgstr "組織"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
-msgstr "辦公室址"
+msgstr "辦公室址"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "辦公室電話"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "傳真"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
-msgstr "網"
+msgstr "網"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
-msgstr "屬性"
+msgstr "屬性"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "清除所有屬性名"
+msgstr "刪除所有屬性?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "您確定要刪除所有屬性名嗎?"
+msgstr "確定要刪除所有屬性嗎?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
-msgstr "刪除屬性"
+msgstr "刪除屬性"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤é\80\99屬æ\80§å\90\8d嗎?"
+msgstr "æ\82¨ç\9c\9fç\9a\84è¦\81å\88ªé\99¤æ­¤å±¬æ\80§嗎?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
-msgstr "為預設值"
+msgstr "恢復為預設值"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
-msgstr ""
-"您將以預設屬性名組覆蓋全部屬性名\n"
-"確定嗎?"
-
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1690
-#: src/prefs_template.c:1100
+msgstr "您確定要套用預設的屬性清單覆寫目前的設定嗎?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1691
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
-msgstr "全部刪除(_a)"
+msgstr "全部刪除(_A)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "設為預設值(_R)"
+msgstr "恢復到預設值(_R)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "æ\8c\87令ç\9b®é\8c\84å\90\8d稱æ\9cªè¨­å®\9a"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9a屬æ\80§å\90\8d稱ã\80\82"
 
-#: src/addrcustomattr.c:472
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "編輯屬性名"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "編輯屬性名稱"
 
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "新屬性名"
+msgstr "新屬性名稱:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:523
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "添加或刪除屬性名不會影響聯繫人已設的屬性值。"
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr "加入或刪除屬性不會影響通訊錄中原有屬性值。"
 
-#: src/addressadd.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Add to address book"
-msgstr "加入地址簿"
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "顯示同一通訊錄中的重複項"
 
-#: src/addressadd.c:206
-msgid "Contact"
-msgstr "聯繫人"
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "顯示不同通訊錄中的重複項"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "搜尋位址薄中重複的電子郵件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail現在將在通訊錄中搜尋重複的電子郵件地址。"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "通訊錄中沒有重複的電子郵件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "重複的電子郵件地址"
 
-#: src/addressadd.c:226
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:237
-#: src/addressbook.c:126
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "通訊錄路徑"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "刪除通訊紀錄"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "刪除郵件位址"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "這分郵件地址是唯讀,不可刪除。"
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "將位址加入位址簿"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "聯絡人"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "備註"
 
-#: src/addressadd.c:256
-#: src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "選擇通訊錄資料夾"
 
-#: src/addressadd.c:482
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:347
-#: src/textview.c:2087
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"å\9c\96ç\89\87ä¿\9då­\98失敗: \n"
+"å\84²å­\98å\9c\96ç\89\87失敗: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:531
-#: src/addressbook.c:3208
-#: src/addressbook.c:3259
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
-msgstr "å\88ªé\99¤é\80\9aè¨\8aç´\80é\8c\84"
+msgstr "å\8a å\85¥é\83µä»¶ä½\8då\9d\80"
 
-#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\84²å­\98æ\8c\87å®\9aå\9c°å\9d\80ã\80\82"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8a å\85¥æ\8c\87å®\9aç\9a\84ä½\8då\9d\80"
 
-#: src/addressbook.c:125
-#: src/addressbook.c:4868
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:599
-#: src/exporthtml.c:763
-#: src/ldif.c:783
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
-msgstr "電子郵件信箱"
+msgstr "電子郵件"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:402
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/compose.c:572
-#: src/gtk/quicksearch.c:874
-#: src/gtk/quicksearch.c:889
-#: src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:199
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:491
-#: src/messageview.c:202
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:203
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
-msgstr "說明(_H)"
+msgstr "求助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "新增通訊錄(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:408
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新增資料夾(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
-msgstr "新增 vCard(_v)"
+msgstr "新增 _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
-msgstr "新增 J-Pilot(_J)"
+msgstr "新增 _J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "新增 LDAP 伺服器"
+msgstr "增加新的 LDAP 伺服器"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "編輯通訊錄(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:588
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:592
-#: src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:476
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "全選(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:468
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
-msgstr "剪下(_u)"
+msgstr "剪下(_U)"
 
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:600
-#: src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:431
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:601
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:436
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
-msgstr "新增址(_A)"
+msgstr "新增洽詢位址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "新增群組(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:439
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "傳送郵件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
-msgstr "匯入 LDIF 檔...(_L)"
+msgstr "匯入 _LDIF 檔案…"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
-msgstr "匯入 Mutt 檔...(_u)"
+msgstr "匯入 M_utt 檔案…"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
-msgstr "匯入 Pine 檔...(_P)"
+msgstr "匯入 _Pine 檔案…"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
-msgstr "匯出 HTML...(_H)"
+msgstr "匯出為 _HTML…"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
-msgstr "匯出為 LDIF...(_F)"
+msgstr "匯出為 LDI_F…"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾é\87\8dè¦\86..."
+msgstr "æ\90\9cå°\8bé\87\8dè¤\87â\80¦"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "編輯自定義屬性..."
+msgstr "編輯自訂屬性…"
 
-#: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:765
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "檢視項目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:503
-#: src/crash.c:449
-#: src/crash.c:468
-#: src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:705
-#: src/prefs_themes.c:737
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "錯誤的參數"
+msgstr "錯誤的敘述"
 
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定檔案"
 
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "開啟檔案錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "讀取檔案錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "已到文檔末端"
+msgstr "無下文"
 
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "記憶體分配錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "檔案格式錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "檔案寫入錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:519
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "開啟目錄錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定檔案路徑"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "無法連線到LDAP伺服器"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "超過LDAP運作時間"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜尋沒有結果"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已依請求終止"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "建立TLS連結時發生錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "無辨別名(dn)信息"
+msgstr "沒有提供DN"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
-msgstr "缺乏需要的資訊"
+msgstr "缺乏必須的資訊"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "已有聯繫人使用這快鍵"
+msgstr "已有另一個聯絡人使用了這個key"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "需要强鑑別認證"
+msgstr "需要更強的認證"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
-msgstr "源碼"
+msgstr "來源"
 
-#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:618
-#: src/prefs_other.c:469
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2132
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:1119
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "尋找名稱:"
 
-#: src/addressbook.c:1443
-#: src/addressbook.c:1496
-#: src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "刪除通訊位址"
-
-#: src/addressbook.c:1444
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "這分郵件地址是唯讀,不可刪除。"
-
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "刪除群組"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"確認要刪除此群組?\n"
-"內含的通訊地址將會同時丟失。"
+"您想要刪除這個群組嗎?\n"
+"裡面的位址資料將會丟失。"
 
-#: src/addressbook.c:1497
-#: src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "您確定要刪除這些通訊紀錄嗎?"
-
-#: src/addressbook.c:2194
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "無法貼入通訊群組。"
+msgstr "無法貼入指定的通訊群組。"
 
-# c-format
-#: src/addressbook.c:2904
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "您想要刪除'%s'裡面的查詢結果和通訊資訊嗎?"
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "您想要刪除'%s'裡面的查詢結果和位址資訊嗎?"
 
-#: src/addressbook.c:2907
-#: src/addressbook.c:2933
-#: src/addressbook.c:2940
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/addressbook.c:2916
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"您確定要刪除'%s'嗎? \n"
-"如果只刪除目錄,通訊資訊會被移到上一層的目錄中。"
+"您確定要刪除'%s'這個資料夾以及裡面所有的位址嗎? \n"
+"如果只刪除資料夾,通訊錄會被移到上一層的資料夾中。"
 
-#: src/addressbook.c:2919
-#: src/imap_gtk.c:365
-#: src/mh_gtk.c:201
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+只刪除資料夾(_f)"
+msgstr "+只刪除資料夾(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "å\85¨é\83¨å\88ªé\99¤(_A)"
+msgstr "å\88ªé\99¤è³\87æ\96\99夾å\8f\8aä½\8då\9d\80è³\87æ\96\99"
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"確認要刪除 '%s'嗎?\n"
-"內含的通訊數據不會丟失。"
+"您想要刪除'%s'嗎?\n"
+"裡面的位址資料將會丟失。"
 
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"您想要刪除'%s'嗎?\n"
-"包含的位址數據建會丟失。"
+"您想要刪除'%s'嗎\n"
+"裡面的位址資料將會丟失。"
 
-# c-format
-#: src/addressbook.c:3052
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜尋 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3190
-#: src/addressbook.c:3240
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
-msgstr "å¢\9eå\8a é\80\9aè¨\8a人"
+msgstr "å\8a å\85¥è\81¯çµ¡人"
 
 #: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "新用戶,無法儲存索引檔案。"
+msgstr "無法儲存索引檔案。"
 
 #: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "新用戶,無法儲存通訊錄檔案。"
+msgstr "無法儲存通訊錄檔案。"
 
 #: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "完成轉換舊通訊錄。"
+msgstr ""
+"轉換舊通訊錄格式完成。\n"
+"您可以開始使用新的通訊錄。"
 
 #: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
@@ -797,14 +761,14 @@ msgid ""
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "舊通訊錄格式已轉換,\n"
-"但無法儲存新的索引檔。"
+"但無法儲存新的索引檔。"
 
 #: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"無法轉換通訊錄,\n"
+"無法轉換通訊錄格式,\n"
 "但已產生空的新通訊錄。"
 
 #: src/addressbook.c:4060
@@ -812,8 +776,8 @@ msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"無法轉換通訊錄,\n"
-"但無法儲存新的索引檔。"
+"無法轉換通訊錄格式,\n"
+"無法儲存新的通訊錄索引檔案。"
 
 #: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
@@ -823,1103 +787,1099 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄格式,\n"
 "亦無法產生新的通訊錄。"
 
-#: src/addressbook.c:4072
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "通訊錄發生錯誤"
 
-#: src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "無法讀取通訊錄索引"
 
-#: src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "正在搜尋..."
+msgstr "正在搜尋"
 
-#: src/addressbook.c:4832
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/addressbook.c:4844
-#: src/addressbook_foldersel.c:181
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:983
-#: src/importldif.c:656
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: src/addressbook.c:4856
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4892
-#: src/exporthtml.c:883
-#: src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2741
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1769
-#: src/prefs_folder_item.c:1787
-#: src/prefs_folder_item.c:1804
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4916
-#: src/addressbook.c:4928
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 伺服器"
 
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查詢"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612
-#: src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:688
-#: src/prefs_matcher.c:1572
-#: src/prefs_matcher.c:1579
-#: src/prefs_matcher.c:1587
-#: src/prefs_matcher.c:1589
-#: src/prefs_matcher.c:2459
-#: src/prefs_matcher.c:2463
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
-#: src/addrgather.c:171
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "請指定通訊錄的名稱。"
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "No available address book."
-msgstr "可使用之電子郵件地址"
+msgstr "沒有可用的通訊錄。"
 
-#: src/addrgather.c:199
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "請指定要搜尋的"
 
-#: src/addrgather.c:206
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "æ­£å\9c¨æ\8e¡é\9b\86é\9b»å­\90é\83µä»¶å\9c°å\9d\80..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\93·å\8f\96å\9c°å\9d\80â\80¦"
 
-#: src/addrgather.c:246
+#: src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
-msgstr "claws-mail å\8a ä¸\8aç\9a\84é\9b»å­\90é\83µä»¶地址"
+msgstr "claws-mail å·²å\8a å\85¥地址"
 
-#: src/addrgather.c:274
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "成功得電子郵件地址"
+msgstr "成功擷取到地址。"
 
-#: src/addrgather.c:356
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
-msgstr "ç\95¶å\89\8dè³\87æ\96\99夾"
+msgstr "ç\8f¾è¡\8cè³\87æ\96\99夾:"
 
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
-msgstr "通訊錄名"
+msgstr "通訊錄名稱:"
 
-#: src/addrgather.c:394
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "通訊錄大小:"
+msgstr "通訊錄資料夾大小:"
 
-#: src/addrgather.c:398
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "æ\96°å\89µå»ºç\9a\84é\80\9aè¨\8aé\8c\84中æ¯\8få\80\8bç\9b®é\8c\84æ\9c\80å¤\9aå\8f¯å®¹ç´\8dç\9a\84å\9c°址數"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "æ\96°å»ºç«\8bç\9a\84é\80\9aè¨\8aé\8c\84中æ¯\8få\80\8bè³\87æ\96\99夾æ\9c\80å¤\9aå\8f¯å®¹ç´\8dç\9a\84ä½\8d址數"
 
-#: src/addrgather.c:412
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "檢索如下信頭欄位"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "å\8c\85æ\8b¬å\85¶ä¸­æ\89\80å\90«ç\9a\84ç\9b®é\8c\84"
+msgstr "å\8c\85æ\8b¬å­\90è³\87æ\96\99夾"
 
-#: src/addrgather.c:455
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "信頭名稱"
 
-#: src/addrgather.c:456
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "郵件地址數目"
 
-#: src/addrgather.c:566
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信頭欄位"
 
-#: src/addrgather.c:567
-#: src/exphtmldlg.c:657
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: src/addrgather.c:625
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "由選取的郵件中獲取電郵地址"
+msgstr "多重擷取電子郵件地址 - 選取的郵件"
 
-#: src/addrgather.c:629
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "由資料夾中獲取電郵地址"
+msgstr "多重擷取電子郵件地址 - 資料夾"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
-msgstr "å\85±ç\94¨é\80\9aè¨\8aé\8c\84"
+msgstr "å\85¬ç\94¨é\83µä»¶ä½\8då\9d\80"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "私人通訊錄"
+msgstr "個人郵件位址"
 
-#: src/addrindex.c:129
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr "共用通訊錄"
+msgstr "共用通訊錄"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
-msgstr "私人通訊錄"
+msgstr "私人通訊錄"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
-msgstr "址更新"
+msgstr "址更新"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "更新失敗。變更未能寫入目錄。"
-
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "顯示同一通信錄中的重複項"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "顯示不同通信錄中的重複項"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "查找通信錄中重複的電郵地址"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail現在將在通信錄中搜索重複的電郵地址。"
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "通信錄中沒有重複的電郵地址"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "複製電郵地址"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "通訊錄路徑"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "刪除通訊記錄"
+msgstr "更新失敗。所做變更未能寫入目錄。"
 
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:9103
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5557
-#: src/compose.c:6037
-#: src/compose.c:11409
-#: src/messageview.c:836
-#: src/messageview.c:849
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
-#: src/summaryview.c:4780
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5498
-#: src/inc.c:667
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/alertpanel.c:195
-#: src/gtk/progressdialog.c:93
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
-msgstr "檢視日誌(_V)"
+msgstr "檢視日誌檔案(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "下次再提醒我"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "瀏覽目錄項"
 
-#: src/browseldap.c:236
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "伺服器名: "
 
-#: src/browseldap.c:246
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名稱"
 
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
-msgstr "無"
+msgstr "無"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "圖片檢視器"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME 解析器"
+msgstr "MIME解析器"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
-msgstr "過濾"
+msgstr "過濾"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "é\9a±ç§\81ç\95\8cé\9d¢"
+msgstr "é\9a±ç§\81系統"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
-msgstr "通知"
+msgstr "通知"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "工具"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "其他"
 
-#: src/common/plugin.c:308
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "這外掛程式提供 %s (%s)的功能,已加載的外掛程式 %s 已提供同個功能。"
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "該帳號提供 %s(%s) 功能,但 %s 外掛程式已經提供了此功能。"
 
-#: src/common/plugin.c:380
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "外掛程式已經載入"
 
-#: src/common/plugin.c:391
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "為外掛程式指派記憶體失敗"
 
-#: src/common/plugin.c:420
+#: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "此模塊未得通用公共授權(GPL v3)或更高兼容版本的許可"
+msgstr "該模組的版權協定並不與通用許可協定(GPL)v3或是更高版本相容。"
 
-#: src/common/plugin.c:429
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "該模çµ\84æ\98¯ç\94¨æ\96¼GTK1ç\89\88æ\9c¬ç\9a\84Claw Mail。"
+msgstr "該模çµ\84æ\98¯ç\82º GTK1 ç\89\88æ\9c¬ç\9a\84 Claws Mail。"
 
-#: src/common/plugin.c:687
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "您的Claws Mail版本比 '%s' 外掛程式所採用的建立版本還要新"
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯 '%s' 外掛程式所套用的版本更新。"
 
-#: src/common/plugin.c:690
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "您的Claws Mail版本比此外掛程式所採用的建立版本還要新"
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯此外掛程式所套用的版本更新。"
 
-#: src/common/plugin.c:699
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "您的Claws Mail版本太老舊,不能使用'%s' 外掛程式"
+msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用 '%s' 外掛程式。"
 
-#: src/common/plugin.c:701
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "您的Claws Mail版本太老舊,不能使用此外掛程式"
+msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用此外掛程式。"
 
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1111
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL 連線失敗 (%s)。\n"
+msgstr "SSL交握失敗\n"
 
 #: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "不支持 SMTP 認證\n"
+msgstr "無 SMTP AUTH 方法可用\n"
 
 #: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "不支持已選的 SMTP 認證方式\n"
+msgstr "已選 SMTP AUTH 方法不能使用\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524
-#: src/common/smtp.c:574
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "SMTP 回覆錯誤\n"
 
-#: src/common/smtp.c:545
-#: src/common/smtp.c:563
-#: src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "SMTP 連接時發生錯誤\n"
+msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
 
-#: src/common/smtp.c:554
-#: src/pop.c:894
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "認證時發生錯誤\n"
 
-#: src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "郵件太大(最大為 %s)\n"
+msgstr "郵件太大(最大允許尺寸為%s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:641
-#: src/pop.c:887
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "無法啟動 TLS 會話\n"
+msgstr "無法啟動TLS作業階段\n"
+
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket I/O 逾時時間"
+
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
+
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "連線失敗。"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:1502
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "寫在 fd%d: %s\n"
+msgstr "寫入於 fd%d:%s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:529
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "在內建記憶體中"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
-msgstr "無法檢查"
+msgstr "無法檢查"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:533
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "自簽名的數字證書"
+msgstr "自簽名的證書"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
-msgstr "已撤銷的數字證書"
+msgstr "已復原的證書"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:538
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr "未發現數字證書發佈者"
+msgstr "未發現證書發布者"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:540
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr "數字證書發佈者不是CA"
+msgstr "證書不是由 CA 發布"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
-#: src/common/ssl_certificate.c:825
-#, c-format
-msgid "Cannot open certificate file %s\n"
-msgstr "無法打開數字證書文檔 %s\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "傳送證書"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:677
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "無法開啟密鑰檔案 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
-msgid "Cannot open key file %s\n"
-msgstr "無法儲存檔案 %s\n"
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "傳送證書"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<不在認證之內>"
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(主旨被RegExp清除了)"
+msgstr "(主旨被 RegExp 清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:360
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4933
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4948
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
 msgstr "日"
 
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4950
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4951
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4952
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4953
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4954
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "七"
 
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "八"
 
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "九"
 
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "十"
 
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:5022
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4979
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:5023
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "am"
+#: src/common/utils.c:5024
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "pm"
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#: src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "新增(_A)…"
 
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4992
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:561
-msgid "_Add..."
-msgstr "新增(_A)..."
-
-#: src/compose.c:562
-#: src/mh_gtk.c:364
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "刪除(_R)"
 
-#: src/compose.c:564
-#: src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
-msgstr "å\85§å®¹(_P)..."
+msgstr "屬æ\80§(_P)â\80¦"
 
-#: src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:490
-#: src/messageview.c:201
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
-msgstr "æ\8b¼å­\97(_S)"
+msgstr "æ\8b¼å¯«(_S)"
 
-#: src/compose.c:576
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "選項(_O)"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
-msgstr "發送(_S)"
+msgstr "傳送(_E)"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
-msgstr "稍後再傳送(_l)"
+msgstr "稍後再送(_L)"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入檔案(_I)"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
-msgstr "插入簽章(_g)"
+msgstr "插入簽名(_G)"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "檢查簽名"
+
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
-msgstr "復原(_U)"
+msgstr "撤銷(_U)"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
-msgstr "重複(_R)"
+msgstr "紅色(_R)"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切(_t)"
+msgstr "剪下(_T)"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
-msgstr "特殊貼上(_S)"
+msgstr "選擇性貼上(_S)"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
-msgstr "引文方式(_q)"
+msgstr "以參照格式(_Q)"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "自動換行(_w)"
+msgstr "已自動折列(_W)"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr "不換行(_u)"
+msgstr "未自動折列(_U)"
 
-#: src/compose.c:608
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
-msgstr "全選(_a)"
+msgstr "全選(_A)"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
-msgstr "進階設定(_d)"
+msgstr "進階(_D)"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "後移一字元"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "前移一字元"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "後移一字"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "前移一字"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "移到開頭"
+msgstr "移到開頭"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "移到尾"
+msgstr "移到尾"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "移到前一行"
+msgstr "移到上一列"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
-msgstr "移到下一"
+msgstr "移到下一"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "往後刪除一字元"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "往前刪除一字元"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "往後刪除一字"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "往前刪除一字"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
-msgstr "刪除"
+msgstr "刪除整列"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
-msgstr "從游標處起刪除至尾"
+msgstr "從游標處起刪除至尾"
 
-#: src/compose.c:627
-#: src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
-msgstr "å°\8bæ\89¾(_F)"
+msgstr "å\82³é\80\81(_F)"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
-msgstr "å°\87ç\9b®å\89\8d段è\90½æ\8f\9bè¡\8c(_W)"
+msgstr "å°\87ç\9b®å\89\8d段è\90½æ\8a\98å\88\97(_W)"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "å°\87æ\89\80æ\9c\89é\81\8eé\95·ç\9a\84æ\96\87å­\97å\88\97æ\8a\98è¡\8c(_l)"
+msgstr "å\88\86å\89²æ\89\80æ\9c\89è¶\85é\95·ç\9a\84å\88\97(_L)"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
-msgstr "使ç\94¨å¤\96é\83¨ç·¨è¼¯å\99¨(_x)"
+msgstr "以å¤\96é\83¨ç·¨è¼¯å\99¨ç·¨è¼¯(_X)"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "檢查所有或是選擇區域(_C)"
+msgstr "檢查全文或選取區域(_C)"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "標出所有拼錯的字(_H)"
+msgstr "顯示所有拼錯的單字(_H)"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "å\90\91å¾\8c檢æ\9f¥æ\8b¼é\8c¯ç\9a\84å­\97(_b)"
+msgstr "å\90\91å¾\8c檢æ\9f¥æ\8b¼é\8c¯ç\9a\84å\96®å­\97(_B)"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "向前檢查拼錯的字(_F)"
+msgstr "å\90\91å\89\8d檢æ\9f¥æ\8b¼é\8c¯ç\9a\84å\96®å­\97(_F)"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
-msgstr "回覆模式(_m)"
+msgstr "回覆模式(_M)"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隱私系統(_S)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先等級(_P)"
 
-#: src/compose.c:656
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
-msgstr "字元編碼(_e)"
+msgstr "字元編碼(_E)"
 
-#: src/compose.c:661
-#: src/mainwindow.c:587
-#: src/messageview.c:256
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐語系"
 
-#: src/compose.c:662
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
-msgstr "æ³¢ç¾\85ç\9a\84æ\96\87"
+msgstr "æ³¢ç¾\85ç\9a\84æµ·èª\9eç³»"
 
-#: src/compose.c:663
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來"
+msgstr "希伯來"
 
-#: src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:259
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯"
+msgstr "阿拉伯"
 
-#: src/compose.c:665
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "斯拉夫語"
 
-#: src/compose.c:666
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
-msgstr "日"
+msgstr "日"
 
-#: src/compose.c:667
-#: src/mainwindow.c:593
-#: src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語"
 
-#: src/compose.c:668
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
-msgstr "韓"
+msgstr "韓"
 
-#: src/compose.c:669
-#: src/mainwindow.c:595
-#: src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
-msgstr "泰"
+msgstr "泰"
 
-#: src/compose.c:672
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:293
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄(_A)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
-msgstr "郵件樣板(_T)"
+msgstr "板(_T)"
 
-#: src/compose.c:676
-#: src/mainwindow.c:715
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
-msgstr "動作(_n)"
+msgstr "動作(_N)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
-msgstr "è\87ªå\8b\95æ\8f\9bè¡\8c(_o)"
+msgstr "è\87ªå\8b\95æ\8a\98å\88\97(_O)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
-msgstr "自動縮進(_i)"
+msgstr "自動縮排(_I)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
-msgstr "簽名(_g)"
+msgstr "簽名(_G)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "請求回執(_R)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "刪除參照(_v)"
+msgstr "刪除參照(_V)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
-msgstr "顯示尺規(_r)"
+msgstr "顯示尺規(_R)"
 
-#: src/compose.c:696
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
-msgstr "一般模式(_N)"
+msgstr "普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:697
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
-msgstr "所有(_A)"
+msgstr "全部(_A)"
 
-#: src/compose.c:698
-#: src/mainwindow.c:627
-#: src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
-msgstr "送件者(_S)"
+msgstr "傳送者(_S)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
-msgstr "郵遞羣組(_M)"
+msgstr "郵遞論壇(_M)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高(_H)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
-msgstr "高(_g)"
+msgstr "高(_G)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
-msgstr "低(_w)"
+msgstr "低(_W)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:713
-#: src/mainwindow.c:831
-#: src/messageview.c:331
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/compose.c:714
-#: src/mainwindow.c:832
-#: src/messageview.c:332
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "七位元 ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:715
-#: src/mainwindow.c:833
-#: src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "統一碼 (_UTF-8)"
+msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:719
-#: src/mainwindow.c:837
-#: src/messageview.c:337
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "中歐語系 (ISO-8859-_2)"
+msgstr "中歐語系 (ISO-8859-_)"
 
-#: src/compose.c:722
-#: src/mainwindow.c:840
-#: src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘語 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:727
-#: src/mainwindow.c:845
-#: src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "土耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1032
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
-msgstr "新郵件發信人格式錯誤。"
+msgstr "新郵件 『寄件者』 格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1124
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "新郵件主旨格式錯誤。"
+msgstr "新郵件 『主旨』 格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1155
-#: src/quote_fmt.c:561
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr "\"新郵件\"內容格式錯誤: 第 %d 行。"
+msgstr "「新郵件」內容模板於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1411
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "無法回覆。也許原郵件不存在。"
+msgstr "無法回覆。原始的電子郵件地址可能不存在。"
 
-#: src/compose.c:1594
-#: src/quote_fmt.c:578
-msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
-msgstr "\"回覆\"模板中\"來自\"域內的電子郵箱地址無效"
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "「回覆」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/compose.c:1642
-#: src/quote_fmt.c:581
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr "\"回覆\"模板內容錯誤: 第 %d 行。"
+msgstr "「回覆」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:1778
-#: src/compose.c:1975
-#: src/quote_fmt.c:598
-msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
-msgstr "\"轉寄\"模板中\"來自\"域內的電子郵箱地址無效"
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "「轉寄」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/compose.c:1843
-#: src/quote_fmt.c:601
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr "\"轉寄\"模板內容錯誤: 第 %d 行。"
+msgstr "「轉寄」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:2017
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "轉寄: 多封電子郵件"
+msgstr "轉發: 多封郵件"
 
-#: src/compose.c:2459
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "\"改寄\"內容格式錯誤: 第 %d 行"
+msgstr "「重新導向」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: src/compose.c:2525
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
-msgstr "副本:"
+msgstr "副本"
 
-#: src/compose.c:2528
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
-msgstr "密件副本:"
+msgstr "密件副本"
 
-#: src/compose.c:2531
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "回信地址:"
+msgstr "回信地址"
 
-#: src/compose.c:2534
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "新聞群組:"
+msgstr "新聞群組"
 
-#: src/compose.c:2537
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "跟進到:"
+msgstr "關注: "
 
-#: src/compose.c:2540
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "回信地址: "
+msgstr "回應:"
 
-#: src/compose.c:2544
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:360
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
-msgstr "收件"
+msgstr "收件者:"
 
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "無法附加檔案(編碼轉換失敗)."
+msgstr "無法加入附屬應用程式(轉換字元集失敗)。"
 
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1928,202 +1888,202 @@ msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"已附加以下檔案: \n"
+"已經加入下列檔案為附屬應用程式: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3033
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "這樣板的\"引號\"無效。"
+msgstr "模板的「引用記號」無效。"
 
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "無法讀取檔案 '%s' 大小"
+msgstr "無法取得檔案『%s』的大小。"
 
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
-msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "您將插入 %s 到郵件本體。是否繼續?"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "您即將在郵件內文中插入 %s 的檔案。確定要那樣做?"
 
-#: src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "是否繼續?"
+msgstr "確定嗎?"
 
-#: src/compose.c:3537
-#: src/compose.c:10903
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
-msgstr "插入(_I)"
+msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空的。"
 
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3736
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/compose.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "附加檔案"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s。"
 
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "郵件%s"
+msgstr "郵件%s"
 
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改]"
 
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 編寫郵件%s"
 
-#: src/compose.c:4676
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "「無主旨」 - 編寫郵件%s"
+msgstr "[無主旨] - 撰寫新郵件%s"
 
-#: src/compose.c:4678
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
-msgstr "編寫郵件%s"
+msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: src/compose.c:4705
-#: src/messageview.c:871
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
-"要送郵件請選擇電子郵件帳號。"
+"要送郵件請選擇電子郵件帳號。"
 
-#: src/compose.c:4915
-#: src/compose.c:4947
-#: src/compose.c:4989
-#: src/prefs_account.c:3240
-#: src/toolbar.c:394
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
-msgstr "傳送"
+msgstr "送出"
 
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "僅有的收件人是在預設副本中的地址。確認要傳送嗎"
+msgstr "預設的副本位址是僅有的收件者,要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:4917
-#: src/compose.c:4949
-#: src/compose.c:4982
-#: src/compose.c:5498
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 傳送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "僅有的收件人是在預設密副本中的地址。確認要傳送嗎?"
+msgstr "預設的密件副本位址是僅有的收信若,要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:4965
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "沒有指定收件。"
+msgstr "沒有指定收件。"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
-msgstr "+排列寄送(_Q)"
+msgstr "+稍後傳送(_Q)"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "沒有主旨。%s"
+msgstr "沒有標題。%s"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "確定要傳送?"
+msgstr "確定要傳送"
 
-#: src/compose.c:4987
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "確定要加入排列?"
+msgstr "確定要加入佇列?"
 
-#: src/compose.c:4989
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
-msgstr "稍後再傳送"
+msgstr "稍後再送出"
 
-#: src/compose.c:5037
-#: src/compose.c:9528
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
+"無法將郵件加入待傳送佇列\n"
 "\n"
-"字元轉換失敗。"
+"轉換字元集失敗。"
 
-#: src/compose.c:5040
-#: src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
+"無法將郵件加入待傳送佇列\n"
 "\n"
-"無法取得收件人密鑰。"
+"無法獲取收件者的加密密鑰。"
 
-#: src/compose.c:5046
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
+"無法將郵件加入待傳送佇列\n"
 "\n"
-"數位簽章失敗: %s"
+"簽名失敗: %s"
 
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
+"無法將郵件加入待傳送佇列\n"
 "\n"
 "%s。"
 
-#: src/compose.c:5051
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "無法暫存待傳送的郵件"
 
-#: src/compose.c:5066
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"郵件已加入待傳送佇列,但無法傳送。\n"
-"請使用主視窗 \"送出待傳送郵件\" 再試一次。"
+"郵件正在暫存資料夾中但無法傳送。\n"
+"請使用主視窗 \"計送暫存郵件\" 試一次。"
 
-#: src/compose.c:5122
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"請使用主視窗 \"送出待傳送郵件\" å\86\8d試ä¸\80次ã\80\82"
+"請使用主視窗 \"送出待傳送郵件\" é\87\8d試ä¸\80次ã\80\82"
 
-#: src/compose.c:5495
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"無法轉換郵件的編碼設定由 %s 成 %s 。\n"
-"ä»\8dç\84¶è¦\81傳送嗎?"
+"無法將郵件的字元編碼轉換為 %s 。\n"
+"以 %s 傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2132,197 +2092,195 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 "第 %d 列超過列長度限制 (998 位元組)。\n"
-"訊息內容可能會在遞送時毀損。\n"
+"郵件內容可能會在遞送時毀損。\n"
 "\n"
-"仍然要傳送嗎?"
+"無論如何都要傳送嗎?"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
-msgstr "繼續(_o)"
+msgstr "+繼續編輯(_O)"
 
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "沒有發信所需的帳號!"
 
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "已選擇的不是NNTP的帳號:無法上傳"
+msgstr "已選帳號不是 NNTP: 寄信是不可能的。"
 
-#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "附件 %s 已不存在。是否忽略?"
+msgstr "附件 %s 不再存在。忽略它嗎?"
 
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
-msgstr "取消送"
+msgstr "取消送"
 
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
-msgstr "忽略附加檔案"
+msgstr "忽略附"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
-msgstr "原 %s 部分"
+msgstr "原來的 %s 部分"
 
-#: src/compose.c:6607
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
-msgstr "加入通訊錄(_b)"
+msgstr "加入到通訊錄(_B)"
 
-#: src/compose.c:6698
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
-msgstr "刪除已輸入的內容"
+msgstr "刪除條目內容"
 
-#: src/compose.c:6702
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "使用<tab>鍵自動完成地址"
+msgstr "可以使用 <tab> 自動完成位址"
 
-#: src/compose.c:6922
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: src/compose.c:6928
-#: src/compose.c:7242
-#: src/mimeview.c:286
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "將郵件儲存至"
 
-#: src/compose.c:7027
-#: src/editjpilot.c:275
-#: src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:191
-#: src/export.c:163
-#: src/import.c:162
-#: src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: src/compose.c:7241
-#: src/compose.c:8854
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME 型態"
-
-#: src/compose.c:7244
-msgid "Charset"
-msgstr "字元"
-
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
-msgstr "信頭(_d)"
+msgstr "郵件頭(_D)"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
-msgstr "é\99\84å\8a æª\94(_A)"
+msgstr "é\99\84屬æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f(_A)"
 
-#: src/compose.c:7542
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
-msgstr "其他(_r)"
+msgstr "其他(_R)"
 
-#: src/compose.c:7557
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:367
-msgid "Subject:"
-msgstr "主旨: "
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "主旨:"
 
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"拼字檢查不能啟動。\n"
+"拼字檢查無法啟動。\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7895
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "發信者: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "寄件者:<i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "來源:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
-msgstr "此電子郵件的帳號"
+msgstr "用於此郵件的帳號"
 
-#: src/compose.c:7931
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "用於傳送此電子郵件的位址。"
+msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
 
-#: src/compose.c:8095
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "無法加載隱私系統 '%s',不能在此郵件上使用簽名或加密功能"
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "無法載入隱私系統『%s』,簽名和郵件加密功能將無法使用。"
 
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "無(_N)"
 
-#: src/compose.c:8296
-#: src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr "樣æ\9d¿å\85§å®¹é\8c¯èª¤: ç¬¬ %d è¡\8c。"
+msgstr "模æ\9d¿ç\9a\84å\85§æ\96\87æ\96¼ç¬¬ %d å\88\97å\87ºç\8f¾é\8c¯èª¤。"
 
-#: src/compose.c:8412
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
-msgstr "樣æ\9d¿'ç\99¼ä¿¡äºº'格式錯誤。"
+msgstr "模æ\9d¿ä¸­ã\80\8eå¯\84件è\80\85ã\80\8f格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8430
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
-msgstr "樣æ\9d¿'æ\94¶ä¿¡äºº'格式錯誤。"
+msgstr "模æ\9d¿ä¸­ã\80\8eæ\94¶ä»¶è\80\85ã\80\8f格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8448
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
-msgstr "樣æ\9d¿'å\89¯æ\9c¬'格式錯誤。"
+msgstr "模æ\9d¿ä¸­ã\80\8eå\89¯æ\9c¬ã\80\8f格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8466
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "樣板'密件副本'格式錯誤。"
+msgstr "模板中『密件副本』格式錯誤。"
+
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "模板中『收件者』格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "樣æ\9d¿ä¸»æ\97¨格式錯誤。"
+msgstr "模æ\9d¿ä¸­ã\80\8e主æ\97¨ã\80\8f格式錯誤。"
 
-#: src/compose.c:8748
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84 MIME å\9e\8bæ\85\8bã\80\82"
+msgstr "ä¸\8då\90\88æ³\95ç\9a\84 MIME é¡\9eå\9e\8bã\80\82"
 
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或者是空的。"
 
-#: src/compose.c:8837
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "內容"
 
-#: src/compose.c:8887
+#: src/compose.c:9147
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME 類型"
+
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼"
 
-#: src/compose.c:8907
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
-#: src/compose.c:8908
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
-msgstr "檔名"
+msgstr "檔名"
 
-#: src/compose.c:9100
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2331,185 +2289,189 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "外部編輯器仍然在工作中。\n"
 "要強迫結束該行程嗎?\n"
-"行程的群組代碼是%d"
+"行程的群組代碼是%d"
 
-#: src/compose.c:9494
-#: src/messageview.c:1077
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Claws Mail 需要接入網絡以發送此郵件。"
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能傳送這封郵件。"
 
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "無法將郵件加入佇列"
+msgstr "無法將郵件加入待傳送佇列。"
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"無法將郵件加入佇列:\n"
+"無法暫存待傳送的郵件:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9690
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "無法儲存草稿。"
+msgstr "無法儲存草。"
 
-#: src/compose.c:9694
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
-msgstr "無法儲存草稿"
+msgstr "無法儲存草案。"
 
-#: src/compose.c:9695
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
-msgstr "無法儲存草稿請問您要取消退出或丟棄此電子郵件?"
+msgstr ""
+"無法儲存草案。\n"
+"請問是取消離開還是摒棄這封郵件?"
 
-#: src/compose.c:9697
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88é\80\80å\87º(_C)"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\9b¢é\96\8b(_C)"
 
-#: src/compose.c:9697
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
-msgstr "丟棄電子郵件(_D)"
+msgstr "擯棄郵件(_D)"
 
-#: src/compose.c:9853
-#: src/compose.c:9867
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: src/compose.c:9881
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "無法讀取檔案 '%s'。"
+msgstr "無法讀取檔案『%s』。"
 
-#: src/compose.c:9883
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 "檔案 '%s' 包含有不屬於目前編碼集的無效字元,\n"
-"插入部分可能不正確."
+"插入部分可能不正確"
 
-#: src/compose.c:9955
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
-msgstr "丟棄訊息"
+msgstr "刪掉郵件"
 
-#: src/compose.c:9956
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "這項訊息已被更改,是否丟棄?"
+msgstr "這封郵件已被變更,是否擯棄?"
 
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
-msgstr "棄(_D)"
+msgstr "棄(_D)"
 
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "å\84²å­\98å\88°è\8d\89稿"
+msgstr "å­\98ç\82ºè\8d\89æ¡\88(_S)"
 
-#: src/compose.c:9959
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
-msgstr "儲存變更"
+msgstr "儲存修改"
 
-#: src/compose.c:9960
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "這項訊息已被更改,是否儲存現狀?"
+msgstr "這封郵件已被變更,是否儲存最後的修改?"
 
-#: src/compose.c:9961
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不儲存(_D)"
 
-#: src/compose.c:9961
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+儲存到草稿資料夾(_S)"
+msgstr "存為草案(_S)"
 
-#: src/compose.c:10031
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "æ\98¯å\90¦ä½¿ç\94¨æ¨£æ\9d¿'%s'?"
+#: src/compose.c:10372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "æ\82¨æ\83³è¦\81使ç\94¨æ¨¡æ\9d¿'%s'å\97\8eï¼\9f"
 
-#: src/compose.c:10033
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
-msgstr "å¥\97ç\94¨é\83µä»¶æ¨£板"
+msgstr "å¥\97ç\94¨é\83µä»¶æ¨¡板"
 
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:10900
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "插入或附加?"
+msgstr "插入其內容還是加入附屬應用程式?"
 
-#: src/compose.c:10901
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "請問是否將檔案內容插入爲郵件內文,或是爲附加件?"
+#: src/compose.c:11241
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "請問是將檔案的內容插入到郵件中,還是加入為附屬應用程式?"
 
-#: src/compose.c:10903
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
-msgstr "附加(_A)"
+msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: src/compose.c:11119
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "引言格式錯誤: 第 %d 行"
+msgstr "引文格式錯誤:第 %d 列"
 
-#: src/compose.c:11403
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "你將回复 %d 封消息。打開窗口可能需要些時間。是否繼續?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "您想要回覆 %d 封郵件。開啟這些視窗需要一定時間。是否繼續?"
 
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Claws Mail ç¨\8bå¼\8f (%ld) 接收到 %ld 訊號"
+msgstr "Claws Mail ç¨\8båº\8f(%ld) 接收到 %ld 訊號"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Claws Mail å·²ç¶\93ç\95¶æ\8e\89"
+msgstr "Claws Mail å·²ç¶\93ç\95¶æ©\9f"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"è«\8b填寫é\8c¯èª¤å ±å\91\8a並é\99\84ä¸\8a以ä¸\8bè¨\8aæ\81¯。"
+"è«\8b填寫é\99¤é\8c¯å ±å\91\8a並é\99\84ä¸\8a以ä¸\8bé\83µä»¶。"
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "除錯記錄"
 
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
-msgstr "正在儲存..."
+msgstr "儲存…"
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
-msgstr "創建錯誤報告"
+msgstr "產生除錯報告"
 
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "儲存當掉的資訊"
 
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "新增人物通訊紀錄"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2523,18 +2485,18 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"添加一個新的聯繫人需要至少設置如下數據中的一項:\n"
-" - 顯示名\n"
-" - 名\n"
+"加入一個新的聯絡人需要至少設定如下資料中的一項:\n"
+" - 顯示名稱\n"
 " - 姓\n"
+" - 名稱\n"
 " - 暱稱\n"
-" - 任何email地址\n"
-" - 其他信息\n"
+" - 任何電子郵件地址\n"
+" - 任何位址屬性\n"
 "\n"
-"點擊[確定]以繼續編輯此項聯繫人。\n"
-"點擊[取消]關閉窗口(不保存)。"
+"點擊 [確定] 以繼續編輯此項聯絡人。\n"
+"點擊 [取消] 關閉視窗(不儲存)。"
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2546,658 +2508,660 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"添加一個新的聯繫人需要至少設置如下數據中的一項:\n"
+"加入一個新的聯絡人需要至少設定如下資料中的一項:\n"
 " - 姓\n"
-" - 名\n"
-" - 任何email地址\n"
-" - 任何址屬性\n"
+" - 名\n"
+" - 任何電子郵件地址\n"
+" - 任何址屬性\n"
 "\n"
-"點擊[確定]以繼續編輯此項聯繫人。\n"
-"點擊[取消]關閉窗口(不保存)。"
+"點擊 [確定] 以繼續編輯此項聯絡人。\n"
+"點擊 [取消] 關閉視窗(不儲存)。"
 
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "編輯人物詳細資料"
 
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "未輸入電子郵件位址。"
+msgstr "請務必提供一個電子郵件位址。"
 
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "未輸入名稱與值。"
 
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
-msgstr "丟棄"
+msgstr "刪除"
 
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
-msgstr "用"
+msgstr "用"
 
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "編輯人物資料"
 
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "選擇一個相片文檔"
+msgstr "選擇一個圖片檔案"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"匯入片失敗: \n"
+"匯入片失敗: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
-msgstr "設定相片(_S)"
+msgstr "設定圖片(_P)"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "清除片(_U)"
+msgstr "清除片(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
-msgstr "片"
+msgstr "片"
 
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:515
-#: src/exporthtml.c:760
-#: src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "顯示名稱"
 
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:775
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
-msgstr "暱稱"
+msgstr "綽號"
 
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "使用者資料(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
-msgstr "電子郵件(_E)"
+msgstr "電子郵件帳號(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "其他屬性(_t)"
+msgstr "其他屬性(_T)"
 
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "檔案似乎沒問題。"
+msgstr "檔案似乎沒問題。"
 
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "檔案似乎並非正確通訊錄格式。"
+msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之通訊錄。"
 
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "無法讀取檔案。"
 
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "編輯通訊紀錄"
 
-#: src/editbook.c:176
-#: src/editjpilot.c:263
-#: src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " 檢查檔案 "
 
-#: src/editbook.c:181
-#: src/editjpilot.c:268
-#: src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231
-#: src/importpine.c:230
-#: src/prefs_account.c:1937
-#: src/wizard.c:1369
-#: src/wizard.c:1648
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "新增通訊錄"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "未指定群組名稱"
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "編輯群組資料"
 
-#: src/editgroup.c:322
-#: src/exporthtml.c:596
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "群組名稱"
 
-#: src/editgroup.c:341
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "群組內的電子郵件位址"
+msgstr "群組內址"
 
-#: src/editgroup.c:376
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "可使用之電子郵件址"
+msgstr "可使用之電子郵件址"
 
-#: src/editgroup.c:451
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "使用方向鍵將電子郵件位址加入或移開群組"
+msgstr "使用箭頭符號移動群組中的電子郵件帳號"
 
-#: src/editgroup.c:499
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "編輯群組詳細資料"
 
-#: src/editgroup.c:502
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "新增群組"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "編輯資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "請輸入新的資料夾名稱"
+msgstr "請輸入新的資料夾名稱"
 
-#: src/editgroup.c:555
-#: src/foldersel.c:554
-#: src/imap_gtk.c:193
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: src/editgroup.c:556
-#: src/foldersel.c:555
-#: src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "請輸入新資料夾的名稱"
+msgstr "請輸入新資料夾的名稱"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "檔案不是 JPilot 格式。"
 
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "選擇 JPilot 檔案"
 
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "編輯 JPilot 資料"
 
-#: src/editjpilot.c:280
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "額外的電子郵件址"
+msgstr "額外的電子郵件址"
 
-#: src/editjpilot.c:371
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "新增 JPilot 資料"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156
-#: src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
-msgstr "主機名稱"
+msgstr "機器名稱"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166
-#: src/editldap.c:457
-#: src/ssl_manager.c:109
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
-msgstr "埠"
+msgstr "連接埠"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "搜尋基"
+msgstr "搜尋基"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "可用的搜尋基點"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "無法連線到伺服器"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "請務必提供一個名字。"
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "請提供伺服器的網域名稱。"
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "請提供起碼一項LDAP搜尋條目。"
+msgstr "請提供起碼一項 LDAP 搜尋條目。"
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "成功連線到伺服器"
+msgstr "連線到伺服器"
 
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "æ\82¨å¸\8cæ\9c\9bå°\8d伺æ\9c\8då\99¨的稱呼。"
+msgstr "æ\82¨å°\8d伺æ\9c\8då\99¨æ\83³çµ¦的稱呼。"
 
-#: src/editldap.c:449
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "LDAP伺服器的主機名。例如\"ldap.mydomain.com\"代表\"mydomain.com\"機構的LDAP伺服器名稱。也可以填入IP位址。如果LDAP服務與 Claws Mail 在同一台機器上執行,則可以填入\"localhost\"。"
+#: src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"LDAP 伺服器的機器名稱。例如 \"ldap.mydomain.com\"很可能就是機構\"mydomain.com"
+"\"的 LDAP 伺服器名稱。也可以填入 IP 位址。如果 LDAP 服務與 Claws Mail 在同一"
+"台機器上執行,則可以填入\"localhost\"。"
 
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:470
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:474
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "採用TLS方式安全連接到LDAP服務器。如果連接失敗,請檢查配置文件ldap.conf中的TLS_C​​ACERTDIR和TLS_REQCERT兩項設置。"
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"套用 TLS 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
+"中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
 
-#: src/editldap.c:478
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "採用SSL方式安全連接到LDAP服務器。如果連接失敗,請檢查配置文件ldap.conf中的TLS_C​​ACERTDIR和TLS_REQCERT兩項設置。"
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"套用 SSL 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
+"中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "伺服器監聽的連接埠號。預設連接埠號為389"
+msgstr "伺服器監聽的連接埠號碼。預設連接埠號碼為 389"
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " 檢查伺服器 "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "點擊此按鈕測試到伺服器的連線。"
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"指定要在伺服器上搜尋的目錄名稱。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在伺服器上搜尋的目錄名稱。例如:dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:521
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+#: src/editldap.c:522
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
 msgstr "點擊此按鈕檢索伺服器上可存取的目錄名稱。"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜尋屬性"
 
-#: src/editldap.c:586
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "為搜尋名稱和位址需要搜尋的LDAP屬性名稱清單。"
+#: src/editldap.c:587
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr "為搜尋名稱和位址需要搜尋的 LDAP 屬性名稱清單。"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr "預設值"
 
-#: src/editldap.c:593
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+#: src/editldap.c:594
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置屬性名稱。預設值能夠在搜尋中發現絕大多數名稱和位址。"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "詢問時間上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:614
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "此處定義位址資料快取的最大有效時間(單位為秒),超出後快取將重建。為方便自動符合並補齊位址,會在快取中儲存查詢到的結果,直到超出上述期限。資料快取將有效地提高根據同一姓名或是位址進行補齊時回應能力,因為在向伺服器提交新一輪搜尋之前,會先在快取中進行查詢。預設值為600秒(10分鐘), 這個數值應該對大多數伺服器是足夠的。如果採用更大的值,將可以進一步減少後面查詢所需要的時間。雖然要多消耗一點記憶體來儲存結果,但這在伺服器回應較慢的情況下是非常有用的。"
-
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:615
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"此處定義位址資料快取的最大有效時間(單位為秒),超出後快取將重建。為方便自動符"
+"合並補齊位址,會在快取中儲存查詢到的結果,直到超出上述期限。資料快取將有效地"
+"提高根據同一姓名或是位址進行補齊時回應能力,因為在向伺服器提交新一輪搜尋之"
+"前,會先在快取中進行查詢。預設值為600秒(10分鐘), 這個數值應該對大多數伺服器是"
+"足夠的。如果採用更大的值,將可以進一步減少後面查詢所需要的時間。雖然要多消耗"
+"一點記憶體來儲存結果,但這在伺服器回應較慢的情況下是非常有用的。"
+
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "將伺服器包含在動態搜尋中"
 
-#: src/editldap.c:636
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+#: src/editldap.c:637
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
 msgstr "要在自動完成位址時動態搜尋伺服器,請選取此選項。"
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "符合項'包含'指定詞語"
+msgstr "符合項『包含』指定詞語"
 
-#: src/editldap.c:647
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "您可以使用\"begins-with\"或是\"contains\"來搜尋名稱和位址。選取此選項表示將進行\"contains\"搜尋,這種方式將會多耗一點時間。注意: 為了效能方面的考慮, 同其它資料不一樣的是,對位址的自動完成將採用\"begins-with\"方式。"
+#: src/editldap.c:648
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"您可以使用\"begins-with\"或是\"contains\"來搜尋名稱和位址。選取此選項表示將進"
+"行\"contains\"搜尋,這種方式將會多耗一點時間。注意: 為了效能方面的考慮, 同其"
+"它資料不一樣的是,對位址的自動完成將採用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:700
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "繫結 DN"
 
-#: src/editldap.c:709
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "用於連線LDAP伺服器的使用者名稱。這一般只在帶有保護的伺服器上使用。這個值的形式一般是這樣: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用於搜尋時這項一般為空。"
+#: src/editldap.c:710
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"用於連線LDAP伺服器的使用者名稱。這一般只在帶有保護的伺服器上使用。這個值的形"
+"式一般是這樣: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用於搜尋時這項一般為空。"
 
-#: src/editldap.c:716
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "繫結密碼"
 
-#: src/editldap.c:730
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "用\"Bind DN\"使用者連線時的密碼"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "逾時 (秒)"
 
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "逾時時間,單位為秒。"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "項目最大值"
 
-#: src/editldap.c:767
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "搜尋時回傳結果的最大項目數"
+#: src/editldap.c:764
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "搜尋時回傳結果的最大條目數"
 
-#: src/editldap.c:782
-#: src/prefs_account.c:3204
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "基本設定"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/editldap.c:784
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "延伸設定"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增 LDAP 伺服器"
 
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:910
-#: src/prefs_filtering_action.c:1415
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "刪除標籤"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "您確定要刪除這個標籤?"
+msgstr "確定刪除這個標籤嗎?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "刪除所有標籤"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "確定刪除所有標籤?"
+msgstr "確定刪除所有標籤嗎?"
 
-#: src/edittags.c:421
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr "您輸入了系統預留的標籤名,請輸入另一個名稱。"
+msgstr "您輸入了保留的標記名稱,請選擇另一個做為替代。"
 
-#: src/edittags.c:463
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
-msgstr "尚未設置標籤"
+msgstr "標籤尚未設定。"
 
-#: src/edittags.c:528
-msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "採用標籤"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "套用標籤"
 
-#: src/edittags.c:542
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
-msgstr "新標籤"
+msgstr "新標籤"
 
-#: src/edittags.c:575
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "請選擇要使用或刪除的標籤(立即生效)。"
+msgstr "請選擇要加入或是刪除的標籤(變化會立即生效)。"
 
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
 
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "選擇 vCard 檔案"
 
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "編輯 vCard 資料"
 
-#: src/editvcard.c:260
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "新增 vCard 資料"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:587
-#: src/etpan/nntp-thread.c:438
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "ç\84¡æ³\95設å®\9a客æ\88¶ç«¯æ\95¸å­\97è­\89æ\9b¸。\n"
+msgstr "ç\84¡æ³\95設å®\9a客æ\88¶ç«¯æ\86\91è­\89。\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "請指明所要產生的資料夾檔案。"
+msgstr "請指明所要產生的資料夾檔案。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "選擇形式及格式。"
+msgstr "選擇樣式表及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "æ\88\90å\8a\9få\8c¯å\87ºæª\94æ¡\88"
+msgstr "æª\94æ¡\88å\8c¯å\87ºæ\88\90å\8a\9fã\80\82"
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:178
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "HTML 輸出目錄 '%s'\n"
-"並不存在。是否建立新的目錄?"
+"並不存在。是否產生新的目錄?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
-msgstr "建立目錄"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
+msgstr "產生目錄"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"無法建立給 HTML 檔案的目錄:\n"
+"無法產生給 HTML 檔案的目錄:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "建立目錄失敗"
+msgstr "產生目錄失敗"
 
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "建立 HTML 檔案時發生錯誤"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "選擇 HTML 輸出檔案"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML 輸出檔"
+msgstr "HTML 輸出檔"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:170
-#: src/import.c:169
-#: src/importldif.c:683
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
-msgstr "瀏覽(_r)"
+msgstr "瀏覽(_R)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "形式表"
-
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:400
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1550
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2204
-#: src/mainwindow.c:1139
-#: src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:760
-#: src/prefs_toolbar.c:1417
-#: src/summaryview.c:5921
+msgstr "樣式表"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "預設值"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
-msgstr "完整"
+msgstr "完整設定"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "自行設定"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
-msgstr "自行設定-2"
+msgstr "自行設定之二"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
-msgstr "自行設定-3"
+msgstr "自行設定之三"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
-msgstr "自行設定-4"
+msgstr "自行設定之四"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "完整名稱格式"
+msgstr "完整名稱"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分帶顯示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "電子郵件鏈接格式"
+msgstr "電子郵件位址格式化為超連結"
 
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "使用者性質格式"
+msgstr "將使用者性質格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:611
-#: src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
-msgstr "通訊錄"
+msgstr "通訊錄"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:621
-#: src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
-msgstr "檔案名:"
+msgstr "檔名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "將通訊錄匯出成 HTML 檔"
+msgstr "將通訊錄匯出成 HTML 檔"
 
-#: src/exphtmldlg.c:655
-#: src/expldifdlg.c:719
-#: src/importldif.c:1019
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "檔案資訊"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "請指明所要建立的資料夾和 LDIF 檔案名稱。"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "指定建立唯一名稱 (DN) 的參數"
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3206,516 +3170,681 @@ msgstr ""
 "LDIF 輸出目錄 '%s'\n"
 "並不存在。是否建立新的目錄?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "產生目錄"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"無法為 LDIF 檔案建立輸出目錄:\n"
+"無法為 LDIF 檔案建立輸出目錄\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定字尾"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "如果資料要用於 LDAP 伺服器的話,字尾是必須的。您確定不用指定字尾就繼續麼?"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"如果資料要用於 LDAP 伺服器的話,字尾是必須的。您確定不用指定字尾就繼續嗎?"
 
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "建立 LDIF 檔案發生錯誤"
 
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "選擇 LDIF 輸出檔案"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF 輸出檔案"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"用通訊錄裡面的唯一 ID 建立 DN 資料,結果格式如下:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"用通訊錄裡面的唯一 ID 產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"用通訊錄裡面的顯示名建立 DN 資料,結果格式如下:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"用通訊錄裡面的顯示名稱產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"用該人所擁有的第一個郵件位址建立 DN 資料,結果格式如下:\n"
+"用該人所擁有的第一個郵件位址產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "字尾"
 
-#: src/expldifdlg.c:498
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"此字尾用於為 LDAP 條目建立唯一識別\"Distinguished Name\" (簡稱 DN)。範例:\n"
-"dc=claws-mail,dc=org\n"
+"此字尾用於為 LDAP 條目建立唯一識別\"Distinguished Name\" (簡稱 DN)。範例:  \n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
-msgstr "相對唯一識別"
+msgstr "相對唯一識別"
 
-#: src/expldifdlg.c:514
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
-msgstr "唯一 ID"
+msgstr "唯一識別號"
 
-#: src/expldifdlg.c:522
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "LDIF 檔案包含的多個資料記錄一般均可導入 LDAP 伺服器。LDIF 檔案中的資料記錄可用\"Distinguished Name\" (簡稱 DN)此一屬性唯一定位。一般在\"Relative Distinguished Name\" (簡稱 RDN) 後面加入字尾來建立 DN 唯一識別。請在可行的 RDN 選項中選擇一個用於建立 DN 唯一表示。"
-
-#: src/expldifdlg.c:542
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF 檔案包含的多個資料記錄一般均可導入 LDAP 伺服器。LDIF 檔案中的資料記錄可"
+"用\"Distinguished Name\" (簡稱 DN)此一屬性唯一定位。一般在\"Relative "
+"Distinguished Name\" (簡稱 RDN) 後面加入字尾來建立 DN 唯一識別。請在可行的 "
+"RDN 選項中選擇一個用於建立 DN 唯一表示。"
+
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用資料中已有的DN屬性"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "通訊錄中可能包含一些以前從 LDIF 格式的檔案中導入的條目。如果這些條目已經含有\"Distinguished Name\"(DN)資料,這裡可以直接使用它們。如果不能找到 DN 資料,則使用 RDN 資料。"
+#: src/expldifdlg.c:549
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"通訊錄中可能包含一些以前從 LDIF 格式的檔案中導入的條目。如果這些條目已經含有"
+"\"Distinguished Name\"(DN)資料,這裡可以直接使用它們。如果不能找到 DN 資料,"
+"則使用 RDN 資料。"
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "忽略沒有電子郵件位址的連絡人"
+msgstr "忽略沒有電子郵件地址的聯絡人"
 
-#: src/expldifdlg.c:562
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "通訊錄中的連絡人可能沒有郵件位址。選取此項則可以忽略這些記錄。"
+#: src/expldifdlg.c:564
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr "通訊錄中的聯絡人可能沒有郵件位址。選取此項則可以忽略這些記錄。"
 
-#: src/expldifdlg.c:654
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "將通訊錄匯出成 LDIF 檔案"
 
-#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
-msgstr "唯一名稱 (DN)"
+msgstr "唯一名稱(DN)"
 
-#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:8081
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
 
-#: src/export.c:130
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要匯出的資料夾位置和 mbox 文檔"
+msgstr "指定要匯出的資料夾和輸出 mbox 檔案。"
 
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr "來源資料夾"
+msgstr "來源資料夾"
 
-#: src/export.c:147
-#: src/import.c:141
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Mbox檔案:"
+msgstr "Mbox 檔案:"
 
-#: src/export.c:202
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "ç\9b®æ¨\99 mbox æ\96\87æª\94å\90\8dä¸\8dè\83½ç©ºç½®"
+msgstr "ç\9b®æ¨\99 mbox æª\94æ¡\88å\90\8d稱ä¸\8dè\83½ç\82ºç©ºã\80\82"
 
-#: src/export.c:207
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "ä¾\86æº\90è³\87æ\96\99夾ä¸\8dè\83½ç©ºç½®。"
+msgstr "ä¾\86æº\90è³\87æ\96\99夾ä¸\8dè\83½ç\82ºç©º。"
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "無法找到來源資料夾。"
 
-#: src/export.c:244
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "選擇匯出檔案"
+msgstr "選擇匯出檔案"
 
-#: src/exporthtml.c:766
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:770
-#: src/importldif.c:1020
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/exporthtml.c:973
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail 通訊錄"
 
-#: src/exporthtml.c:1087
-#: src/exportldif.c:622
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "這個名字已經有了但不是一個目錄名稱。"
 
-#: src/exporthtml.c:1090
-#: src/exportldif.c:625
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "您沒有製造目錄的權限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1093
-#: src/exportldif.c:628
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太長。"
 
-#: src/exporthtml.c:1096
-#: src/exportldif.c:631
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "不確定。"
 
-#: src/folder.c:1568
-#: src/foldersel.c:376
-#: src/prefs_folder_item.c:302
-msgid "Inbox"
-msgstr "收件夾"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1572
-#: src/foldersel.c:380
-msgid "Sent"
-msgstr "寄件夾"
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "無法連線到伺服器"
 
-#: src/folder.c:1576
-#: src/foldersel.c:384
-#: src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Queue"
-msgstr "暫存資料夾"
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1580
-#: src/foldersel.c:388
-#: src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Trash"
-msgstr "垃圾桶"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1584
-#: src/foldersel.c:392
-#: src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Drafts"
-msgstr "草稿"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:2014
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "處理中 (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "將 %s 復製到 %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3262
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "將%s 移到%s...\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3566
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "正在更新資料夾 %s 的高速緩存..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4438
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "正在處理..."
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4574
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
-msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "正在同步 %s 以準備離線狀態下操作... \n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:223
-msgid "Select folder"
-msgstr "選擇資料夾"
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:556
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
-msgid "NewFolder"
-msgstr "新資料夾"
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:564
-#: src/imap_gtk.c:208
-#: src/imap_gtk.c:214
-#: src/imap_gtk.c:271
-#: src/mh_gtk.c:153
-#: src/mh_gtk.c:260
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "資料夾名稱不能包含`%c'。"
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "執行處理規則(_U)"
 
-#: src/foldersel.c:574
-#: src/imap_gtk.c:224
-#: src/imap_gtk.c:283
-#: src/mh_gtk.c:163
-#: src/mh_gtk.c:267
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "資料夾'%s'已存在。"
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:581
-#: src/imap_gtk.c:230
-#: src/mh_gtk.c:169
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "無法建立資料夾'%s'。"
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:230
-msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "標記所有郵件為已讀(_a)"
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:232
-msgid "R_un processing rules"
-msgstr "建立處理規則(_u)"
+#: src/filtering.c:874
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "未定義"
 
-#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "_Search folder..."
-msgstr "å°\8bæ\89¾è³\87æ\96\99夾(_S)..."
+#: src/filtering.c:878
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "å\90\88ä½µæ\99\82ä¹\9få\9f·è¡\8cé\81\8e濾"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "Process_ing..."
-msgstr "處理中...(_i)"
+#: src/filtering.c:882
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "手冊(_M)"
 
-#: src/folderview.c:236
-msgid "Empty _trash..."
-msgstr "清空無用箱...(_t)"
+#: src/filtering.c:886
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
 
-#: src/folderview.c:237
-msgid "Send _queue..."
-msgstr "佇列送出中...(_q)"
+#: src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "前處理(_O)…"
+
+#: src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "後處理(_C)…"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "收件匣"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "寄件匣"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "佇列匣"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "刪除的郵件"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿"
+
+#: src/folder.c:2011
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "處理中 (%s)…\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "將 %s 複製到%s…\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "將 %s 移到%s…\n"
+
+#: src/folder.c:3564
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
+
+#: src/folder.c:4427
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "正在處理…"
+
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "正在同步 %s 以便離線使用…\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "資料夾不能跨信箱移動。"
+
+#: src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+msgid "NewFolder"
+msgstr "新資料夾"
+
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
+
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
+
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "標記所有郵件為已讀(_A)"
+
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "全部設為已讀"
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "執行處理規則(_U)"
+
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "在資料夾中搜尋(_S)…"
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "處理(_I)…"
+
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "清空回收筒(_T)…"
+
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "傳送佇列(_Q)…"
 
-#: src/folderview.c:380
-#: src/folderview.c:427
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:379
-#: src/summaryview.c:6199
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "新的"
 
-#: src/folderview.c:381
-#: src/folderview.c:428
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6201
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
-msgstr "未讀"
+msgstr "未讀"
 
-#: src/folderview.c:382
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "總計"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "設定資料夾..."
+msgstr "設定資料夾"
 
-#: src/folderview.c:797
-#: src/summaryview.c:4031
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "標記全部成已讀"
+msgstr "設所有為已讀"
 
-#: src/folderview.c:798
-#: src/summaryview.c:4032
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "確定要將這資料夾內的全部郵件標記成已讀?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "確定要將此資料夾中所有郵件設定已讀?"
 
-#: src/folderview.c:1021
-#: src/imap.c:4079
-#: src/mainwindow.c:5187
-#: src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
 
-#: src/folderview.c:1025
-#: src/imap.c:4084
-#: src/mainwindow.c:5192
-#: src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "掃描資料夾 %s ..."
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "掃描資料夾 %s …"
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾結構"
 
-#: src/folderview.c:1057
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "重建檔案夾列將刪除本地緩存,是否確定繼續?"
+#: src/folderview.c:1040
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "重建資料夾樹將刪除原有的本地快取。是否要繼續?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "重建資料夾結構中..."
+msgstr "重建資料夾結構中"
 
-#: src/folderview.c:1069
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "掃描資料夾結構 ..."
+msgstr " 正在掃描資料夾…"
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
+msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件"
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "關閉資料夾 %s ..."
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
 
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "æ\89\93é\96\8bè³\87æ\96\99夾 %s..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\89\93é\96\8bè³\87æ\96\99夾 %sâ\80¦"
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "無法打開資料夾。"
 
-#: src/folderview.c:2337
-#: src/mainwindow.c:3011
-#: src/mainwindow.c:3015
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空刪除的郵件"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶(_E)"
+msgstr "+æ¸\85空å\9b\9eæ\94¶ç­\92(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2383
-#: src/inc.c:1622
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
-#: src/folderview.c:2384
-#: src/toolbar.c:2617
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "您正離線工作中。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2395
-#: src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待傳送郵件"
 
-#: src/folderview.c:2396
-#: src/toolbar.c:2637
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待傳送郵件"
 
-#: src/folderview.c:2397
-#: src/messageview.c:837
-#: src/messageview.c:854
-#: src/toolbar.c:2638
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
-msgstr "送出(_S)"
+msgstr "發送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2405
-#: src/toolbar.c:2656
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: src/folderview.c:2408
-#: src/main.c:2725
-#: src/toolbar.c:2659
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"發送佇列信時發生錯誤:\n"
+"傳送郵件時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2490
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "確定要複製 %s 裏的 %s 資料夾?"
+#: src/folderview.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "確定要複製資料夾 '%s' 到 '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2491
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "確定要將資料夾 %s 改為 %s 的子資料夾?"
+#: src/folderview.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "確定要將資料夾 '%s' 改為 '%s' 的一個子資料夾?"
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "複製資料夾"
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "移動資料夾"
 
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
-msgstr "將 %s 複製到 %s..."
+msgstr "將 %s 複製到 %s"
 
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "將 %s 移到 %s..."
+msgstr "將 %s 移到 %s"
 
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "檔案來源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
+msgstr "無法將資料夾複製到其子資料夾中。"
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
 
-#: src/folderview.c:2542
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "不能將資料夾在不同收件夾之間移動。"
+msgstr "資料夾不能跨信箱移動。"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
-msgstr "複製失敗!"
+msgstr "複製失敗"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移動失敗!"
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "正在處理資料夾的設定 %s"
 
-#: src/folderview.c:3023
-#: src/summaryview.c:4468
-#: src/summaryview.c:4567
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr "目標資料夾只能容納子資料夾。"
+msgstr "目標資料夾只能用於存放子資料夾。"
 
 #: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -3727,7 +3856,7 @@ msgstr "選擇要訂閱的新聞群組: "
 
 #: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "尋找新聞群組"
+msgstr "尋找新聞群組"
 
 #: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
@@ -3735,7 +3864,7 @@ msgstr "尋找"
 
 #: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "新聞群組名稱"
+msgstr "新聞群組名稱"
 
 #: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
@@ -3743,7 +3872,7 @@ msgstr "郵件"
 
 #: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
-msgstr "MIME å\9e\8bæ\85\8b"
+msgstr "MIME é¡\9eå\9e\8b"
 
 #: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
@@ -3753,16 +3882,17 @@ msgstr "管理"
 msgid "readonly"
 msgstr "唯讀"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
 #: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "無法取得收件或收件新聞群組名單。"
+msgstr "無法取得收件或收件新聞群組名單。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "完成"
 
@@ -3777,24 +3907,45 @@ msgid ""
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
+"Claws Mail 是一個輕量級的郵件客戶端,具有速度快、可配置性強的特點。\n"
+"\n"
+"如欲獲得進一步的資訊,請存取 Claws Mail 網站:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail 是自由軟體,在遵循通用許可協定(GPL)的前提下發布。如果您想給 Claws "
+"Mail 項目捐款,可存取如下網址:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"著作權 ©1999-2012\n"
+"Claws Mail 團隊\n"
+"和 Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:156
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3804,362 +3955,345 @@ msgstr ""
 "\n"
 "系統資訊\n"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib 版本: %d.%d.%d\n"
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib 版本: %d.%d.%d\n"
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
-"作業系統: unknown"
+"作業系統: (不明)"
 
-#: src/gtk/about.c:237
-#: src/prefs_themes.c:728
-#: src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "Claws Mail 開發組"
+msgstr "Claws Mail 開發組"
 
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
-msgstr ""
+msgstr "以前的開發小群組成員"
 
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
-msgstr "翻譯å\9c\98é\9a\8a"
+msgstr "翻譯å°\8fçµ\84"
 
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
-msgstr "文件製作團隊"
+msgstr "文件小組"
 
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
-msgstr "徽標圖形"
+msgstr "徽標"
 
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
-msgstr "圖"
+msgstr "圖"
 
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
-msgstr "貢獻者"
+msgstr "其他有貢獻人員"
 
-#: src/gtk/about.c:399
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "編譯進去的功能: %s"
-
-#: src/gtk/about.c:415
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:445
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:456
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:466
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:476
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:486
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:496
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:506
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:538
-#, fuzzy
+msgstr "本版本編譯進的特性\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供 X-Face 郵件頭的支援\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼寫檢查功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供套用加密方式連線伺服器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供對 IPv6 位址的支援,IPv6 是新一代的因特網定址協定\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字元集之間的轉換功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供 PalmOS 通訊錄支援\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供 LDAP 共享通訊錄支援\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "提供連線 IMAP 和 NNTP 伺服器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "提供作業階段管理介面\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "提供偵測網路連線是否正常的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"本程式是自由軟體;你可以根據自由軟體基金會所公佈的 GNU\n"
-"General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n"
-"散佈及/或修改本軟體。\n"
+"本程式為自由軟體;您可以任意傳播或是修改它,但需遵循自由軟體基金會發布的 GNU "
+"通用許可協定(可以是第三版或是更高版本)中列出的項。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"散佈這個程式的目的是希望它會有用,但沒有任何使用保證;甚至不會暗示地保證可售性或適用於任何特定目的。請參閱 GNU General Public License 獲取更多條款細節。\n"
+"散佈這個程式的目的是希望它會有用,但沒有任何使用保證;甚至不會暗示地保證可售"
+"性或適用於任何特定目的。請參閱 GNU General Public License 獲取更多條款細"
+"節。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:562
-#, fuzzy
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"您應該已經隨軟體收到一份 GPL;若沒有,請寫信到自由軟體基金會,地址是:\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
 #: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr "您應該隨同本程式收到一份 GNU 通用公共許可(GPL)。如未收到,請存取: "
+
+#: src/gtk/about.c:572
+msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-">\n"
+">\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:693
-#: src/main.c:2573
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "作業階段逾時\n"
+msgstr "作業階段統計\n"
 
-#: src/gtk/about.c:696
-#: src/main.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "寫å\9c¨ fd%d: %s\n"
+msgstr "å·²å\95\9få§\8bï¼\9a%s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:702
-#: src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr "å\82³å\85¥é\80\9aä¿¡\n"
+msgstr "å\85§é\80\81æµ\81é\87\8f\n"
 
-#: src/gtk/about.c:705
-#: src/main.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "å\88ªé\99¤ç\9a\84é\83µä»¶"
+msgstr "å·²æ\8e¥æ\94¶ç\9a\84é\83µä»¶ï¼\9a%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:712
-#: src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr "å\82³å\87ºé\80\9aä¿¡\n"
+msgstr "å¤\96é\80\81æµ\81é\87\8f\n"
 
-#: src/gtk/about.c:715
-#: src/main.c:2592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "過濾選擇的郵件(_s)"
+msgstr "新/轉送的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:720
-#: src/main.c:2596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "å\88ªé\99¤ç\9a\84é\83µä»¶"
+msgstr "å·²å\9b\9eè¦\86ç\9a\84é\83µä»¶ï¼\9a%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:725
-#: src/main.c:2600
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "轉寄的"
+msgstr "轉寄的郵件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:730
-#: src/main.c:2604
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
+msgstr "外送郵件總計:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
-msgstr "關於 Claws Mail"
+msgstr "關於 Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:815
+#: src/gtk/about.c:831
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"版權所有 1999-2012\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
+"著作權 ©1999-2012\n"
+"Claws Mail 團隊\n"
+" Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:829
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
-msgstr ""
+msgstr "說明(_I)"
 
-#: src/gtk/about.c:835
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
-msgstr "作者"
+msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:841
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
-msgstr "ç°½å\90\8d"
+msgstr "ç\89¹æ\80§(_F)"
 
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "使用授權(_L)"
 
-#: src/gtk/about.c:855
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "釋出說明(_R)"
 
-#: src/gtk/about.c:861
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "統計(_S)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "橘色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "紅色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "粉紅色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天藍色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "藍色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "綠色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "灰色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
-msgstr "淺棕色"
+msgstr "亮褐"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "暗紅"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
-msgstr "暗粉"
+msgstr "暗粉"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金屬藍"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "金色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮綠"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+msgstr "洋紅"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "設置郵箱順序"
+msgstr "設定信箱排序"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
-msgstr "上下移動資料夾以變更資料夾列表中的排列順序"
+msgstr "上下移動信箱以變更在資料夾清單中的排列順序。"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "信箱"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:338
-#: src/gtk/gtkaspell.c:620
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "沒有選擇任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:362
-#: src/gtk/gtkaspell.c:392
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr ""
+msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:670
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr ""
+msgstr "無法初始化Enchant拼寫檢查器代理。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:676
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "無法初始化 %s 字典:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1036
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "沒有發現錯字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1418
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替換未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4167,62 +4301,60 @@ msgstr ""
 "學習功能: 按住 Control 鍵時按 Enter\n"
 "可以將被認為拼寫錯誤的單字加入到單字本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "%s中的\"%s\"未知"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "修改積分"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "更多…"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1804
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受這一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入個人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1824
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
-msgstr "更換成..."
+msgstr "更換成"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1837
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s檢查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(沒有建議)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1870
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2008
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一個(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1957
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "選擇詞典位置"
+msgstr "使用兩個字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
-#: src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "邊輸入邊檢查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "換字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4231,607 +4363,554 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法更換字典。\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"æ\8b¼å­\97檢æ\9f¥ç\84¡æ³\95æ\9b´æ\8f\9bå­\97å\85¸。\n"
+"æ\8b¼å¯«æª¢æ\9f¥å\99¨å\88\87æ\8f\9bå­\97å\85¸å¤±æ\95\97。\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:2116
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
 #, fuzzy
-msgid "Date:"
+msgid "Configuring..."
+msgstr "設定(_C)"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2113
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:441
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
-msgstr "來"
+msgstr "來"
 
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:353
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
-msgstr "來自:"
+msgstr "來源:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
-msgstr "送件者"
+msgstr "傳送者"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
-msgstr "送件者"
+msgstr "傳送者:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
-msgstr "å\9b\9eä¿¡å\88°"
+msgstr "å\9b\9eä¿¡å\9c°å\9d\80"
 
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
-msgstr "æ\94¶ä¿¡äºº"
+msgstr "æ\94¶ä»¶è\80\85"
 
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:2115
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "複本"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件複本"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232
-#: src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "郵件識別號"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "郵件識別號"
+msgstr "郵件識別號"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+msgstr "回"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2119
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "偏好"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
-msgstr "å\81\8f好"
+msgstr "å\8f\83è\80\83ï¼\9a"
 
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2112
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "主旨:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "註釋"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
-msgstr "備註:"
+msgstr "註釋:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵"
+msgstr "關鍵"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵詞:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr ""
+msgstr "重發日期"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr ""
+msgstr "重發日期:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "重發寄件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "重發寄件者:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "回覆給發信者"
+msgstr "重發傳送者"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "回覆給發信者"
+msgstr "重發傳送者:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "重發寄件者"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "回信地址: "
+msgstr "重發寄件者:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "重發副本"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "重發副本:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "重發密件副本"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "重發密件副本:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "郵件識別號"
+msgstr "é\87\8dç\99¼é\83µä»¶è­\98å\88¥è\99\9f"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "é\83µä»¶è­\98å\88¥è\99\9f"
+msgstr "é\87\8dç\99¼é\83µä»¶è­\98å\88¥è\99\9fï¼\9a"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "<找不到回信位址>"
+msgstr "回傳路徑"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "<找不到回信位址>"
+msgstr "回傳路徑:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
-msgstr "接收設定"
+msgstr "已接收"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶è¨­å®\9a"
+msgstr "å·²æ\8e¥æ\94¶ï¼\9a"
 
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2118
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
-msgstr "回應文章: "
+msgstr "關注"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr ""
+msgstr "投遞至"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr ""
+msgstr "投遞至:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "已閱"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr ""
+msgstr "已閱:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
-msgstr ""
+msgstr "字體"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
-msgstr ""
+msgstr "字體:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "處置通知給"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "處置通知給:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "請求回執到"
+msgstr "回傳收執給"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "請求回執到:"
+msgstr "回傳收執給:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "使用者代理"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
-msgstr "使用者名稱"
+msgstr "使用者代理:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "內容類型"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
-msgstr "內容類型:"
+msgstr "內容類型"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "å\82³é\80\81ä¹\8b編碼"
+msgstr "å\85§å®¹å\82³é\80\81編碼"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "å\82³é\80\81ä¹\8b編碼"
+msgstr "å\85§å®¹å\82³é\80\81編碼ï¼\9a"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-版本"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-版本:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
+msgstr "å\84ªå\85\88æ¬\8a"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
+msgstr "å\84ªå\85\88æ¬\8aï¼\9a"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1062
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "服務公司/組織"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "機構"
+msgstr "組織:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
-msgstr "回覆至郵遞論壇"
+msgstr "郵遞論壇"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
-msgstr "回覆至郵遞論壇"
+msgstr "郵遞論壇:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr ""
+msgstr "論壇張貼"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr ""
+msgstr "論壇張貼:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "論壇訂閱"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr ""
+msgstr "論壇訂閱:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "論壇取消訂閱"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr ""
+msgstr "論壇取消訂閱:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr ""
+msgstr "論壇說明"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr ""
+msgstr "論壇說明:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "論壇檔案庫:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "有者"
+msgstr "論壇擁有者"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "所有者"
+msgstr "論壇擁有者:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
-msgstr ""
+msgstr "X-標籤"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr ""
+msgstr "X-標籤:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "X-郵件程式"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
-msgstr ""
+msgstr "X-郵件程式:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
-msgstr "狀態"
+msgstr "X-狀態"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
-msgstr "狀態"
+msgstr "X-狀態:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
-msgstr ""
+msgstr "X-字體"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "X-字體:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "X-無檔案庫"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "X-無檔案庫:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "回覆"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "回"
+msgstr "回應:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
-msgstr "To 或 Cc"
+msgstr "收件者或副本"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
-msgstr "To 或 Cc"
+msgstr "收件者或副本:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
-msgstr ""
+msgstr "寄件者、收件者或主旨"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "寄件者、收件者或主旨:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
-msgstr "新"
+msgstr "新郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "已回覆的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "轉發時"
+msgstr "已轉寄的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "已回覆的郵件"
+msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "忽略討論執行緒"
+msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr ""
+msgstr "被監視的討論郵件串列"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
-msgstr "郵件"
+msgstr "無用郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "附加檔"
+msgstr "有附屬應用程式的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "刪掉訊息"
+msgstr "有數字簽名的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "未讀郵件"
+msgstr "加密的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "將郵件當成附加檔轉寄"
+msgstr "有簽名且有附屬應用程式的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "å°\87é\83µä»¶ç\95¶æ\88\90é\99\84å\8a æª\94è½\89å¯\84"
+msgstr "å\8a å¯\86ä¸\94æ\9c\89é\99\84屬æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8fç\9a\84é\83µä»¶"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
-msgstr "標記得郵件"
+msgstr "已標記的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "標記為待刪除"
+msgstr "待刪除的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr ""
+msgstr "待移動的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr ""
+msgstr "待複製的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
-msgstr "上鎖的郵件"
+msgstr "已鎖定的郵件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "無法打開資料夾。"
+msgstr "資料夾(普通,已開啟)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "資料夾和郵件清單"
+msgstr "隱藏已讀郵件的資料夾"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "沒有其他已標記郵件"
+msgstr "含有已標記郵件的資料夾"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:121
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "圖說明"
+msgstr "圖說明"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:139
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr ""
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列圖示用於識別郵件和資料夾的狀態: </span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼"
+msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
-msgstr "請爲 %s 輸入密碼: "
+msgstr "請輸入%s的密碼:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
-msgstr "輸入密碼:"
+msgstr "è«\8b輸å\85¥å¯\86碼:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
 #: src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr "在此次運行階段記住密碼"
+msgstr "記住用於這個作業階段的密碼"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "不再詢問"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日誌(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4841,1036 +4920,1068 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
-msgstr "錯誤:"
+msgstr "錯誤"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "該å¤\96æ\8e\9bç¨\8bå¼\8fä¸\8dè\83½å\95\93ç\94¨"
+msgstr "該å¤\96æ\8e\9bç¨\8bå¼\8fä¸\8dè\83½å·¥ä½\9cã\80\82"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "選擇要載入的外掛程式"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"載入 %s 外掛程式時發生錯誤:\n"
+"載入外掛程式[%s]時發生如下錯誤:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛程式"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
-msgstr "啓用..."
+msgstr "載入…"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
-msgstr "å\81\9cæ­¢"
+msgstr "å\8d¸è¼\89"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "可從 Claws Mail 網頁載入更多外掛程式。"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:378
-#: src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "下載更多..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:413
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "é»\9eæ­¤è\99\95å\95\93ç\94¨外掛程式(可多選)"
+msgstr "é»\9eæ\93\8aæ­¤è\99\95è¼\89å\85¥外掛程式(可多選)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "å\81\9c止已é\81¸的外掛程式"
+msgstr "å\8d¸è¼\89é\81¸å\8f\96的外掛程式"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:481
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "已啓用的外掛程式"
+msgstr "已載入的外掛程式"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
-msgstr "é \81é\9d¢ç\9b®é\8c\84"
+msgstr "é \81é\9d¢ç´¢å¼\95"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:90
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:3203
-#: src/prefs_account.c:3221
-#: src/prefs_account.c:3239
-#: src/prefs_account.c:3257
-#: src/prefs_account.c:3275
-#: src/prefs_account.c:3293
-#: src/prefs_account.c:3312
-#: src/prefs_account.c:3394
-#: src/prefs_filtering_action.c:1390
-#: src/prefs_filtering.c:394
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "比# 舊的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "比 # 舊的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "比# 新的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "比 # 新的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "比 # 舊的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "比 # 新的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "在文件主體中包含S的郵件"
+msgstr "在文件內文中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被副本給 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "寄給或是副本抄送給S的郵件"
+msgstr "寄給或是副本抄送給 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "在送信欄中包含S的郵件"
+msgstr "在傳送者欄中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "如果執行 \"S\"成功"
+msgstr "如果執行 \"S\" 成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "由S所發出的信"
+msgstr "由 S 所發出的信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
-msgstr "轉寄的信"
+msgstr "轉寄的信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "已經送給S的郵件"
+msgstr "包含附件的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "在標頭中包含S的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在郵件信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "在回覆標頭中包含S的郵件"
+msgstr "在回應信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "å·²ç¶\93é\80\81給S的郵件"
+msgstr "帶æ\9c\89é¡\8fè\89²æ¨\99è¨\98 # 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "上鎖的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "在新聞群組S中的郵件"
+msgstr "在新聞群組 S 中的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "新信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "舊信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的郵件(未完全下載)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "已回覆的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "讀信"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主旨中包含S的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "得分與#一樣高的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "得分與 # 一樣高的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "得分較#高的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "得分較 # 高的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "得分較#低的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "得分較 # 低的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "檔案與#一樣大的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "檔案與 # 一樣大的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "檔案比#大的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "檔案比 # 大的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "檔案比#小的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "檔案比 # 小的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:526
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "已經送給S的郵件"
+msgstr "已經送給 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "在標頭中包含S的郵件"
+msgstr "在分頁中包含 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:528
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "已經送給S的郵件"
+msgstr "已經包含標籤的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:529
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "標記得郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:530
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:531
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "在References資訊頭裡含有S的郵件"
+msgstr "在References資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "郵件傳送給指令進行處理時回傳0"
+msgstr "郵件傳送給命令進行處理時回傳 0 - %F 為郵件檔案名稱"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:533
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "在X-Label資訊頭裡含有S的郵件"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "邏輯運算AND"
+msgstr "邏輯運算 AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "邏輯運算OR"
+msgstr "邏輯運算 OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "邏輯運算NOT"
+msgstr "邏輯運算 NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "區分大小寫的搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:540
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允許使用所有過濾運算式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
-#: src/summary_search.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
-msgstr "擴充搜尋"
+msgstr "進階搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:549
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"擴充搜尋允許用戶自定較複雜的搜尋條件\n"
-"可使用如下符號:"
+"進階搜尋允許使用者自行定義較為複雜的條件。搜尋結果將顯示在郵件清單視窗。\n"
+"\n"
+"可以使用如下一些符號:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "來自/收件者/主旨/標籤"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "寄件者/收件者/主旨/標籤"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:745
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜尋子資料夾"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:755
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
-msgstr "置頂"
+msgstr "切換目錄時保持有效"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:765
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
-msgstr ""
+msgstr "遞增式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:777
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "選取時執行"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
-msgstr "清除本次搜尋"
+msgstr "清除目前搜尋"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:825
-#: src/summary_search.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋條件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:834
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "擴充符號說明"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:873
-#: src/gtk/quicksearch.c:888
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:875
-#: src/gtk/quicksearch.c:890
-msgid "C_lear"
-msgstr "清除(_l)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1422
-#: src/summaryview.c:1316
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "正在 %s 裡搜尋... \n"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<不在數字證書之內>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "清空(_L)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:365
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:420
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "正確"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "簽名者"
+msgstr "者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "名字"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
-msgstr "機構:"
+msgstr "機構"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "位置"
+msgstr "位置"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "指紋: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "簽名狀況: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "有效期至: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s 的SSL數字證書"
+msgstr "%s的SSL認證"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"對 %s 的數字證書是不明的。\n"
+"對 %s 的證書是不明的。\n"
 "是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:326
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:422
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "簽名狀態: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:334
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
-msgstr "檢視數字證書(_V)"
+msgstr "檢視證書(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:339
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "不明的SSL數字證書"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "取消連線(_C)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受並儲存(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
-#, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"對 %s 的認證已經過期。\n"
+"是否繼續?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
 msgstr ""
-"對 %s 的數字證書已過期。\n"
-"是否繼續?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:380
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "已過期的SSL數字證書"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
-msgstr "新數字證書: "
+msgstr "新的認證: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "已知的數字證書: "
+msgstr "已知的認證: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:411
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s的數字證書已更改。是否接受?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "%s的認證已更改。是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:430
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
-msgstr "檢視數字證書(_V)"
+msgstr "檢視證書(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "更改SSL數字證書"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "%s的SSL認證"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
-msgstr "標籤:"
+msgstr "標籤"
 
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3259
-#: src/summaryview.c:3276
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(沒有來源)"
 
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3310
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(沒有主旨)"
 
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "錯誤:"
 
-#: src/image_viewer.c:298
-#: src/mimeview.c:2591
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "檔案大小:"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: src/imap.c:545
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4 連線已斷開\n"
+msgstr "IMAP4連線已經中斷\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "%s 發生 IMAP 錯誤: 已授權\n"
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:已認證\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "%s 發生 IMAP 錯誤: 未授權\n"
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:未授權\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "%s 發生 IMAP 錯誤: 狀態不良\n"
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:錯誤的狀態\n"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:串流錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:588
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:剖析錯誤 (伺服器很可能並非遵循 RFC 規範)\n"
 
-#: src/imap.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:637
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連線被拒絕\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:記憶體錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:598
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:嚴重錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:601
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:協定錯誤 (很可能伺服器並非遵循 RFC 規範)\n"
 
-#: src/imap.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連接未被接受\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:APPEND 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:NOOP 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGOUT 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CAPABILITY 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CHECK 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CLOSE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXPUNGE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:COPY 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID COPY 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CREATE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:DELETE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXAMINE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:FETCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID FETCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LIST 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGIN 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LSUB 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:RENAME 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SEARCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID SEARCH 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SELECT 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STATUS 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STORE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID STORE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SUBSCRIBE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UNSUBSCRIBE 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STARTTLS 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:INVAL 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXTENSION 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SASL 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SSL 錯誤\n"
 
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:不明錯誤 [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
+"式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
+"CRAM-MD5 登入方式僅僅在編譯 libetpan 時加入了 SASL 支援並且 CRAM-MD5 SASL 外"
+"掛程式已經載入的情況下可用。"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:952
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
+"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
+"式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
 
-#: src/imap.c:897
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
 
-#: src/imap.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:963
+#, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
+msgstr "連線到 %s 失敗: 登入被拒絕。%s\n"
 
-#: src/imap.c:919
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "連線到 %s 失敗"
 
-#: src/imap.c:926
-#: src/imap.c:929
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n"
+msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中\n"
 
-#: src/imap.c:959
-#: src/imap.c:3122
-#: src/imap.c:3785
-#: src/imap.c:3882
-#: src/imap.c:4068
-#: src/imap.c:4872
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連線 IMAP 服務。"
 
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:817
-#: src/news.c:354
-#: src/send_message.c:292
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "取消連線"
+msgstr "不安全的連線"
 
-#: src/imap.c:1054
-#: src/inc.c:818
-#: src/news.c:355
-#: src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
+"該連線已經被配置為使用 SSL 確保安全,但本版本的 Claws Mail 並沒有 SSL 功能(編"
+"譯時沒有加入)。\n"
+"請問是否要繼續連線該伺服器?如果繼續的話,並不能保證通訊是安全的。"
 
-#: src/imap.c:1060
-#: src/inc.c:824
-#: src/news.c:361
-#: src/send_message.c:299
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "取消連線"
+msgstr "繼續連線(_T)"
 
-#: src/imap.c:1070
+#: src/imap.c:1147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "正在連線 IMAP4 伺服器: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "帳號『%s』:連線到 IMAP4 伺服器:%s…"
 
-#: src/imap.c:1117
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "無法連線到IMAP4伺服器: %s:%d"
+msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1198
+#, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "無法連線到IMAP4伺服器: %s:%d"
+msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1153
-#: src/imap.c:3545
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
 
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "連線到 IMAP4 伺服器 %s...\n"
-
-#: src/imap.c:1210
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "連線到 IMAP4 伺服器 %s...\n"
+msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。\n"
 
-#: src/imap.c:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1297
+#, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "連線到 IMAP4 伺服器 %s...\n"
+msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1609
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
-msgstr "加入郵件中..."
+msgstr "加入郵件中"
 
-#: src/imap.c:1812
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件中..."
 
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能設定刪除標記\n"
 
-#: src/imap.c:2007
-#: src/imap.c:4498
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪除\n"
 
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "正在 %s 中搜尋未訂閱的資料夾…"
 
-#: src/imap.c:2361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2865
+#, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "æ\8e\83æ\8f\8fè³\87æ\96\99夾 %s ..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\90\9cå°\8b %s ç\9a\84å­\90è³\87æ\96\99夾â\80¦"
 
-#: src/imap.c:2657
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "無法產生信箱LIST 失敗\n"
+msgstr "無法產生信箱LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法產生信箱\n"
 
-#: src/imap.c:2763
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新資料夾名稱並不能包含名稱空間分隔符號"
 
-#: src/imap.c:2800
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
 
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除信箱\n"
 
-#: src/imap.c:3203
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
-#: src/imap.c:3288
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
+msgstr "正在標記郵件…"
 
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "無法選擇資料夾%s\n"
+msgstr "無法選擇資料夾%s\n"
 
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr ""
+msgstr "需要 TLS 特性才能登入伺服器。\n"
 
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法更新能力基準線資料。\n"
 
-#: src/imap.c:3557
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
+"不能成功連線上 %s: 需要 TLS 特性才能登入該伺服器,但編譯時 Claws Mail 沒有指"
+"定要包含 OpenSSL 支援。\n"
 
-#: src/imap.c:3565
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "登入功能已被停用。\n"
 
-#: src/imap.c:3790
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "擷取郵件中..."
+msgstr "擷取郵件中"
 
-#: src/imap.c:4491
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能設定刪除標記: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5532
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
+"您定義了多個 IMAP 帳號,但目前的這個 Claws Mail 編譯時並沒有加入 IMAP 支援,"
+"故 IMAP 帳號將被停用。\n"
+"\n"
+"您需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/mh_gtk.c:53
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
-msgstr "/產生新的資料夾(_N)..."
+msgstr "建立新資料夾(_N)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:60
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
-msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
-msgstr "移動資料夾...(_o)"
+msgstr "移動資料夾(_O)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
-msgstr "複製資料夾...(_y)"
+msgstr "複製資料夾(_Y)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
-msgstr "刪除資料夾...(_D)"
+msgstr "刪除資料夾(_D)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "同步"
 
-#: src/imap_gtk.c:70
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
-msgstr "下載郵件(_l)"
+msgstr "下載郵件(_L)"
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
-msgstr "訂閱(_u)"
+msgstr "訂閱(_U)"
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "訂閱...(_S)"
+msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:76
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "退訂...(_U)"
+msgstr "退訂(_U)…"
 
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "檢查新郵件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
-msgstr "/檢查新郵件(_C)"
+msgstr "檢查新資料夾(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:80
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "重建資料夾結構(_e)"
+msgstr "重建資料夾樹(_E)"
 
-#: src/imap_gtk.c:85
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "只顯示已訂閱的資料夾(_f)"
+msgstr "只顯示已訂閱的資料夾(_F)"
 
-#: src/imap_gtk.c:194
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "請輸入新資料夾的名稱:\n"
-"(å¦\82æ\9e\9cæ\83³å»ºç«\8bä¸\80å\80\8bå\8f¯å®¹ç´\8då­\90è³\87æ\96\99夾ï¼\8cä½\86ä¸\8d含郵件的資料夾,\n"
-"請在名稱的後面加上'/')"
+"(å¦\82æ\9e\9cæ\83³å»ºç«\8bä¸\80å\80\8bå\8f¯å\8c\85å\90«å­\90夾ä½\86ä¸\8då\8c\85含郵件的資料夾,\n"
+"請在名稱的後面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:198
-#: src/mh_gtk.c:146
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "資料夾 %s 的內容"
+msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
 
-#: src/imap_gtk.c:260
-#: src/mh_gtk.c:250
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "輸入'%s'的新名稱: "
+msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
 
-#: src/imap_gtk.c:262
-#: src/mh_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "資料夾名稱不能包含`%c'。"
-
-#: src/imap_gtk.c:293
-#: src/mh_gtk.c:277
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5878,547 +5989,516 @@ msgstr ""
 "不能重新命名該資料夾。\n"
 "新指定的資料夾名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有資料夾以及其中所有的郵件將被永久刪除。刪除後將無法恢復。\n"
+"在『%s』之下的所有資料夾以及其中所有的郵件將被永久刪除。刪除後將無法恢復。\n"
 "\n"
 "確定要刪除嗎?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384
-#: src/mh_gtk.c:220
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "無法刪除資料夾'%s'."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
 
-#: src/imap_gtk.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "確定要將資料夾`%s'改為`%s'的一個子資料夾?"
+msgstr "是否要搜尋『%s』的尚未訂閱的子資料夾?"
 
-#: src/imap_gtk.c:513
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
-msgstr "搜尋基礎"
+msgstr "遞迴搜尋"
 
-#: src/imap_gtk.c:518
-#: src/imap_gtk.c:577
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "描述"
+msgstr "訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:519
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+搜尋(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:529
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr ""
+msgstr "請選擇 %s 的一個子資料夾訂閱: "
 
-#: src/imap_gtk.c:540
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:542
-#: src/imap_gtk.c:544
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "全部"
 
-#: src/imap_gtk.c:560
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
+"已經訂閱此資料夾,且沒有尚未訂閱的子資料夾。\n"
+"\n"
+"如果有新資料夾(套用其他客戶端建立或是訂閱的),可用信箱根資料夾的\"檢查新資料"
+"夾\"命令。"
 
-#: src/imap_gtk.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "æ\82¨æ\83³è¦\81使ç\94¨ç¯\84æ\9c¬'%s'å\97\8e?"
+msgstr "æ\98¯å\90¦ %s è³\87æ\96\99夾ã\80\8e%sã\80\8fï¼\9f"
 
-#: src/imap_gtk.c:570
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
-msgstr "退訂新聞群組"
+msgstr "訂閱"
 
-#: src/imap_gtk.c:570
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "退訂新聞群組"
+msgstr "退訂"
 
-#: src/imap_gtk.c:572
-#: src/prefs_folder_item.c:1393
-#: src/prefs_folder_item.c:1421
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
-msgstr ""
-"套用於\n"
-"子資料夾"
+msgstr "套用到子資料夾"
 
-#: src/imap_gtk.c:578
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "+訂閱(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:578
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "/退訂新聞群組 (_S)..."
+msgstr "+退訂新聞討論區(_U)"
 
-#: src/import.c:112
-#: src/import.c:206
-#, fuzzy
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
 
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "請指定mbox檔案與目標資料夾。"
+msgstr "請指定 mbox 檔案和目標資料夾。"
 
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "目標資料夾: "
+msgstr "目的資料夾:"
 
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "來源mbox檔案名不能空置。"
+msgstr "來源mbox檔案名稱不能為空。"
 
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"未設置目標資料夾。\n"
-"是否將mbox檔案匯入到收件匣?"
+"未設定目標資料夾.\n"
+"是否要將mbox檔案匯入收信夾?"
 
-#: src/import.c:228
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "無法找到目的資料夾"
+msgstr "找不到目的資料夾。"
 
-#: src/import.c:253
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "選擇匯入檔案"
 
-#: src/importldif.c:185
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "請指定要匯入的通訊錄名稱與檔案"
 
-#: src/importldif.c:188
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "請選擇要匯入的 LDIF 欄位名稱並改名"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "檔案已匯入"
 
-#: src/importldif.c:449
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
-msgstr "請選擇檔案"
+msgstr "請選擇檔案"
 
-#: src/importldif.c:455
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "未指定通訊錄名稱"
 
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF 檔案匯入完成。"
 
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "選擇 LDIF 檔案"
 
-#: src/importldif.c:666
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "指定通訊錄的名稱, 該通訊錄用於存放從LDIF檔案中導入的資料。"
+#: src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "指定通訊錄的名稱, 該通訊錄用於存放從 LDIF 檔案中導入的資料。"
 
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "檔名"
 
-#: src/importldif.c:681
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "需要導入的LDIF檔案的位置"
+msgstr "需要導入的 LDIF 檔案的位置"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "請選擇要導入的LDIF檔案。"
+msgstr "請選擇要導入的 LDIF 檔案。"
 
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:725
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF欄位名"
+msgstr "LDIF 欄位名"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "屬性名"
 
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF 欄位"
 
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "請在上面的 LDIF 欄位清單中選擇要作業的欄位。保留欄位(在\"R\"欄有選取標記)將會被自動導入,不能重新命名。按一下\"選取\"欄(\"S\")可以將該欄位標記為需要導入;按一下一行的其它地方將使得該欄位的詳細內容顯示在下面,可以進行重新命名;按二下一行重任何地方也可以使該欄位處於選取狀態。"
-
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"請在上面的 LDIF 欄位清單中選擇要作業的欄位。保留欄位(在\"R\"欄有選取標記)將會"
+"被自動導入,不能重新命名。按一下\"選取\"欄(\"S\")可以將該欄位標記為需要導入;"
+"按一下一列的其它地方將使得該欄位的詳細內容顯示在下面,可以進行重新命名;按二"
+"下一列中任何地方也可以使該欄位處於選取狀態。"
+
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF 欄位可以重新命名為使用者屬性名稱."
 
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "選擇導入該項"
 
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "選擇要導入到通訊錄的LDIF欄位"
+msgstr "選擇要導入到通訊錄的 LDIF 欄位"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "此按鈕將把此處給出的資料更新到上面清單中去"
 
-#: src/importldif.c:910
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已導入的記錄: "
 
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
 
-#: src/importldif.c:979
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "繼續"
 
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "輸入MUTT檔案失敗。"
+msgstr "輸入 MUTT 檔案失敗。"
 
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "選擇MUTT檔案"
+msgstr "選擇 MUTT 檔案"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "將MUTT檔案輸入至通訊錄"
+msgstr "將 MUTT 檔案輸入至通訊錄"
 
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "請選擇輸入的檔案。"
 
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "輸入Pine檔案失敗。"
+msgstr "輸入 Pine 檔案失敗。"
 
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "選擇Pine檔案"
+msgstr "選擇 Pine 檔案"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "將Pine檔案輸入至通訊錄中"
+msgstr "將 Pine 檔案輸入至通訊錄中"
 
-#: src/inc.c:206
-#: src/inc.c:313
-#: src/inc.c:340
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能收取郵件。"
 
-#: src/inc.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr "LIST 失敗\n"
+msgstr "%s 失敗\n"
 
-#: src/inc.c:433
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取得新郵件中"
 
-#: src/inc.c:494
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "等待處理中"
 
-#: src/inc.c:619
-#: src/inc.c:673
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "讀取中"
 
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
 
-#: src/inc.c:645
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(無新郵件)"
 
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗。"
 
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:660
-#: src/prefs_matcher.c:384
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2699
-#: src/summaryview.c:6225
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: src/inc.c:670
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "逾時"
 
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成(%d 封新郵件)"
 
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "完成(新郵件)"
+msgstr "完成(沒有新郵件)"
 
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..."
+msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候"
 
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:832
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "帳號『%s』:連線到 POP3 伺服器:%s…"
 
-#: src/inc.c:851
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr " 無法連接到POP3伺服器: %s:%d"
+msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d"
 
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "無法連線到 POP3 伺服器%s:%d\n"
+msgstr "無法連線到 POP3 伺服器%s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:935
-#: src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證"
 
-#: src/inc.c:937
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "正在從%s收取郵件 (%s)..."
+#: src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "正在從 %s 收取郵件 (%s)…"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: src/inc.c:955
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: src/inc.c:962
-#: src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開"
 
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, (%s) 已接收)"
 
-#: src/inc.c:1156
-msgid "Connection failed."
-msgstr "連線失敗。"
-
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "連線到 %s:%d 失敗."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
 
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"處理郵件時發生錯誤:\n"
+"處理郵件時發生錯誤\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁碟空間已滿。"
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "無法寫入檔案。"
 
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
-msgstr "Socket 有錯誤"
+msgstr "通訊端有錯誤"
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
 
-#: src/inc.c:1195
-#: src/send_message.c:390
-#: src/send_message.c:653
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端主機關閉連線。"
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "與%s:%d的連線被遠端主機關閉。"
+msgstr "與 %s:%d 的連線被遠端主機關閉。"
 
-#: src/inc.c:1203
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
 
-#: src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
-msgstr "信箱已被鎖定%s"
+msgstr "信箱已被鎖定%s"
 
-#: src/inc.c:1213
-#: src/send_message.c:638
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/inc.c:1219
-#: src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"認證失敗:\n"
+"認證失敗\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1224
-#: src/send_message.c:657
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "作業階段逾時。您可以在'偏好設定/其他/雜項'中增大逾時時間。"
 
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
 
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "動作已取消\n"
 
-#: src/inc.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "/取消新郵件"
-
-#: src/inc.c:1586
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:1612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1530
+#, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "您正在離線工作。Override during 10 minutes?"
+msgstr "%s%s 您正在離線工作。是否在 %d 分鐘內變更?"
 
-#: src/inc.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1536
+#, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "您正離線工作中。是否更改?"
+msgstr "%s%s 您正在離線工作。是否臨時切換到離線模式?"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
+msgstr "僅一次(_L)"
+
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
-#: src/ldif.c:779
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "'%s'已存在。\n"
-"無法建立目錄。"
+"無法建立資料夾。"
 
-#: src/main.c:281
-#: src/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Exiting..."
-msgstr "離開中..."
-
-#: src/main.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:363
+#, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"對 %s 的證書是不明的。\n"
-"是否接受?"
+"找到 %s 的配置。\n"
+"是否要將該配置遷移過來?"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6428,126 +6508,144 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"您的 Sylpheed 過濾規則可採用以下位址的腳本進行轉換:\n"
+"您的 Sylpheed 過濾規則可以套用下面位置指定的指令稿進行轉換:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
-msgstr "維持舊的組態"
+msgstr "儲存舊版本的配置"
 
-#: src/main.c:442
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
 msgstr ""
+"保留備份使得您可以轉回使用一個舊版本,但升級程序會多消耗一些時間(尤其是您有緩"
+"衝區的IMAP或是新聞討論區郵件的話),並且會多佔用一些磁碟空間。"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "組態遷移"
+msgstr "設定資料轉移"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr "正在複製組態... 也許需要些時間..."
+msgstr "正在複製配置檔案…這將需要一會兒…"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "遷移失敗!"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
-msgstr "正在遷移組態..."
+msgstr "正在遷移配置…"
 
-#: src/main.c:1026
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "註冊 'folder item update hook' 失敗"
+msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
 
-#: src/main.c:1033
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "註冊 'folder update hook' 失敗"
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: src/main.c:1204
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或者更老版本"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或者更老版本"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1229
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或者更老版本"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或是更舊"
 
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
+"以下外掛程式無法成功載入,請檢查外掛程式配置以獲取詳細資訊。\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:1574
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1580
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+#: src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
+"Claws Mail 偵測到一個尚未配置完全的信箱。它很可能是由於IMAP帳號失敗造成的。請"
+"選擇信箱,用右鍵選單中的\"重建郵件夾樹\"來嘗試修復它。"
 
-#: src/main.c:1609
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#: src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
 msgstr ""
+"Claws Mail 偵測到一個已經配置的信箱,但無法載入。它可能是由一個已經過時的第三"
+"方外掛程式建立的。請重新安裝該外掛程式後再嘗試。"
 
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "缺少檔名\n"
 
-#: src/main.c:1855
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟檔名以供讀取\n"
 
-#: src/main.c:1866
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "刪除資料夾"
+msgstr "異常的信頭\n"
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "重複的『收件者:』信頭\n"
 
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "缺少必要的『收件者:』信頭\n"
 
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法: %s [選項]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]…\n"
 
-#: src/main.c:2031
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]   直接開啟撰寫郵件視窗"
 
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
-"                         use - as file name for reading from standard input;\n"
-"                         content format: headers first (To: required) until an\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
+"  --compose-from-file 檔案\n"
+"                        以給定檔案的資料開啟組字視窗;\n"
+"                        使用 - 做為檔案名稱表示從標準輸入讀取;\n"
+"                        內容格式:信頭在先 (收件者:必要項) 直到\n"
+"                        空列,然後郵件主體直到檔案結尾。"
 
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
+msgstr "  --subscribe [uri]      訂閱指定的 URI"
 
-#: src/main.c:2038
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6556,1263 +6654,1189 @@ msgstr ""
 "  --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
 "                         開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
 
-#: src/main.c:2041
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          直接接收所有帳號的新郵件"
 
-#: src/main.c:2043
+#: src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
+
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
+
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
+"  --search 資料夾 類型 要求 [遞迴]\n"
+"                        搜尋郵件\n"
+"                        資料夾:例如「#mh/Mailbox/inbox」或「Mail」\n"
+"                        型態:s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] 或 g: "
+"標定\n"
+"                        要求:搜尋字串\n"
+"                        遞迴:如果引數以 0, n, N, f 或 F 開頭則為 false"
 
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 送出所有暫存資料夾中的郵件"
+msgstr "  --send                 送出所有佇列匣中的郵件"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [資料夾]...   顯示資料夾內總共有多少郵件"
+msgstr "  --status [資料夾]   顯示資料夾內總共有多少郵件"
 
-#: src/main.c:2052
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
-msgstr "  --status-full [資料夾]...     顯示每個資料夾中有多少郵件"
+msgstr "  --status-full [資料夾]     顯示每個資料夾中有多少郵件"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --statistics           顯示執行階段統計"
 
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --reset-statistics     重置執行階段統計"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  前往指定的資料夾/郵件\n"
+"                         可套用如下方式指定資料夾: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr " --online 切換置上線狀態"
+msgstr " --online               切換置上線狀態"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr " --offline 切換置下線狀態"
+msgstr " --offline               切換置下線狀態"
 
-#: src/main.c:2060
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --send                 送出所有暫存資料夾中的郵件"
+msgstr "  --exit --quit -q       離開Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1940
 #, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                除錯模式"
+
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help                 顯示本說明並離開"
+msgstr "  --help -               顯示本說明並結束程式"
 
-#: src/main.c:2063
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version              顯示版本資訊"
+msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並結束程式"
 
-#: src/main.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
-msgstr "  --version              顯示版本資訊"
+#: src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V           顯示詳細版本資訊並結束程式"
 
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置資料目錄"
 
-#: src/main.c:2066
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           顯示配置資料目錄"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         使用指定的目錄做為存放配置檔案的目錄"
 
-#: src/main.c:2116
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
-msgstr "未知"
+msgstr "不明選項\n"
 
-#: src/main.c:2134
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "處理中(%s)..."
+msgstr "處理中(%s)"
 
-#: src/main.c:2137
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一層資料夾"
 
-#: src/main.c:2220
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "有未送出郵件"
 
-#: src/main.c:2221
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?"
+msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
 
-#: src/main.c:2862
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "網路管理器: 網路已經連上。\n"
 
-#: src/main.c:2868
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "網路管理器: 網路已經離線。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-#: src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-#: src/messageview.c:200
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
-msgstr "新增信箱(_A)"
+msgstr "加入信箱(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
-msgstr "MH 格式..."
+msgstr "MH格式…"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "修改郵箱順序..."
+msgstr "變更信箱排序…"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "匯入郵件(_I)"
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包(_I)…"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "以 mbox 格式匯出...(_E)"
+msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "以 mbox 格式匯出選取的郵件(_E)..."
+msgstr "以mbox格式匯出選取的郵件(_E)…"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "æ¸\85空æ\89\80æ\9c\89å\9e\83å\9c¾æ¡¶(_T)"
+msgstr "æ¸\85空æ\89\80æ\9c\89å\9b\9eæ\94¶ç­\92(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-#: src/messageview.c:207
-msgid "_Save as..."
-msgstr "另存新檔(_S)..."
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "另存新檔(_S)…"
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "另存新檔(_S)…"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
-msgstr "頁面設定... "
+msgstr "頁面設定"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
-msgstr "列印(_P)..."
+msgstr "列印(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
-msgstr "結束(_x)"
+msgstr "離開(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
-msgstr "選取主題串(_t)"
+msgstr "選擇郵件串列(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
-msgstr "刪除主題串(_D)"
+msgstr "刪除郵件串列(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "在目前郵件中尋找...(_F)"
+msgstr "在目前郵件中搜尋(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
-msgstr "顯示或隱藏(_d)"
+msgstr "顯示或隱藏(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具(_T)"
+msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "設定顯示欄(_c)"
+msgstr "設定顯示列(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
-msgstr " 資料夾列表...(_F)"
+msgstr "於資料夾清單(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
-msgstr "郵件列表...(_M)"
+msgstr "於郵件摘要清單(_M)…"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
-msgstr "視窗配置方式(_y)"
+msgstr "版面設置(_Y)"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "按主題串列排序(_A)"
+msgstr "按主旨分組(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "展開所有郵件串列(_x)"
+msgstr "展開所有郵件串列(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "æ\91ºç\96\8aé\83µä»¶ä¸²å\88\97(_l)"
+msgstr "æ\8a\98ç\96\8aæ\89\80æ\9c\89é\83µä»¶ä¸²å\88\97(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
-msgstr "前往(_G)"
+msgstr "轉到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
-msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
+msgstr "上一封未讀郵件(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-#: src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
+msgstr "下一封未讀郵件(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "上一封新郵件(_w)"
+msgstr "上一封新郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "下一封新郵件(_x)"
+msgstr "下一封新郵件(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
-msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
+msgstr "上一封標記過的郵件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-#: src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
+msgstr "下一封標記過的郵件(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "ä¸\8aä¸\80å°\81å·²æ¨\99è¨\98é¡\8fè\89²ä¹\8bé\83µä»¶ã\80\82(_l)"
+msgstr "ä¸\8aä¸\80å°\81å\8a å\85¥äº\86é¡\8fè\89²æ¨\99籤ç\9a\84é\83µä»¶(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-#: src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80å°\81å·²æ¨\99è¨\98é¡\8fè\89²ä¹\8bé\83µä»¶ã\80\82(_b)"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80å°\81å\8a å\85¥äº\86é¡\8fè\89²æ¨\99籤ç\9a\84é\83µä»¶(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "上一封已讀郵件"
+msgstr "上一封已開啟郵件(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
-msgstr "下一封已讀郵件"
+msgstr "下一封已開啟郵件(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
-msgstr "主題串最初郵件"
+msgstr "討論郵件串列中的父郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
-msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
+msgstr "下一個未讀資料夾(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-#: src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
-msgstr "其他資料夾(_O)..."
+msgstr "其他資料夾(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-#: src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "下一段             a"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "上一部分           z"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
-msgstr "é\83µä»¶æ»¾動"
+msgstr "é\83µä»¶æ\8d²動"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
-msgstr "上一"
+msgstr "上一"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-#: src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
-msgstr "下一"
+msgstr "下一"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-#: src/messageview.c:247
-#: src/printing.c:486
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-#: src/messageview.c:248
-#: src/printing.c:493
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "在新視窗開啟(_w)"
+msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "郵件原始碼(_a)"
+msgstr "郵件原始碼(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr " 郵件摘要清單"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "'以文字方式顯示'"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "'開啟方式…'"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-#: src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "引文"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
-msgstr "更新郵件摘要(_U)"
+msgstr "更新郵件摘要資訊(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
-msgstr "接收設定"
+msgstr "接收(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
-msgstr "從目前帳號中接收新郵件(_c)"
+msgstr "從目前帳號取得(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "從所有帳號中接收新郵件(_a)"
+msgstr "從所有帳號取得(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\8e¥æ\94¶(_g)"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\94¶å\8f\96(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
-msgstr "送出待傳送郵件(_S)"
+msgstr "發送已佇列郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "寫信(_n)"
+msgstr "撰寫一封電子郵件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
-msgstr "撰寫新聞郵件"
+msgstr "撰寫一封新聞討論區郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:282
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "回覆給(_y)"
+msgstr "回覆給(_Y)"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "郵遞列表(_l)"
+msgstr "郵遞論壇(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "跟進回應"
+msgstr "跟"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:288
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
-msgstr "轉(_F)"
+msgstr "轉(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/messageview.c:289
-#: src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "以附加檔轉寄(_w)"
+msgstr "做為附屬應用程式轉發(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/messageview.c:290
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
-msgstr "改寄(_t)"
+msgstr "重新導向(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵遞論壇(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
-msgstr "發"
+msgstr "發"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
-msgstr "說明"
+msgstr "求助"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
-msgstr "檢視歸檔郵件"
+msgstr "檢視命令歷程郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
-msgstr ""
+msgstr "聯絡簿擁有者"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
-msgstr "移動...(_o)"
+msgstr "移動(_O)…"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
-msgstr "複製...(_C)"
+msgstr "複製(_C)…"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "移å\88°å\9e\83å\9c¾æ¡¶(_t)"
+msgstr "移å\8b\95å\88°å\9b\9eæ\94¶ç­\92(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
-msgstr "刪除...(_D)"
+msgstr "刪除(_D)…"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\96°è\81\9e郵件"
+msgstr "å¾\9eæ\96°è\81\9eè¨\8eè«\96å\8d\80æ\92¤é\8a·æ­¤郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
-msgstr "標記(_U)"
+msgstr "取消標記(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "標示為未讀"
+msgstr "設為未讀(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "標示為已讀"
+msgstr "設為已讀(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
-msgstr "標示所有郵件為已讀(_A)"
+msgstr "全部設為已讀"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "忽略主題串"
+msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "取消忽略主題串"
+msgstr "取消忽略郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
-msgstr "監視主題串"
+msgstr "監視郵件郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "取消監視主題串"
+msgstr "取消監視此郵件郵件串列"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "æ¨\99è¨\98ç\88²å\9e\83å\9c¾é\83µä»¶"
+msgstr "æ¨\99è¨\98ç\82ºå\9e\83å\9c¾é\83µä»¶(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "æ¨\99è¨\98ç\88²é\9d\9eå\9e\83å\9c¾é\83µä»¶"
+msgstr "æ¨\99è¨\98ç\82ºç\84¡ç\94¨é\83µä»¶(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "鎖定"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
-msgstr "以顏色做標記(_b)"
+msgstr "顏色標籤(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
-msgstr "標籤(_g)"
+msgstr "標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
-msgstr "重新編輯(_e)"
+msgstr "重新編輯(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-#: src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "檢查簽名"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "å°\87å¯\84信人加入通訊錄中(_K)"
+msgstr "å°\87å¯\84件è\80\85加入通訊錄中(_K)"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "æ\94¶é\9b\86é\80\9aè¨\8aä½\8då\9d\80(_o)"
+msgstr "æ\93·å\8f\96é\83µä»¶ä½\8då\9d\80(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "å¾\9eç\95¶å\89\8dè³\87æ\96\99夾...(_f)"
+msgstr "å¾\9eç\8f¾è¡\8cè³\87æ\96\99夾(_F)â\80¦"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "從選擇的郵件...(_m)"
+msgstr "從選取的郵件(_M)…"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有郵件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
-msgstr "過濾選擇的郵件(_s)"
+msgstr "過濾選取的郵件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "執行資料夾處理規則(_o)"
+msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "產生過濾規則(_C)"
+msgstr "建立郵件過濾規則(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-#: src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:298
-#: src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:811
-#: src/messageview.c:299
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
-msgstr "根據'來自'(_F)"
+msgstr "根據寄件者(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:708
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:300
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
-msgstr "根據'收信人'(_T)"
+msgstr "根據收件者(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/mainwindow.c:709
-#: src/messageview.c:301
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
-msgstr "根據主旨"
+msgstr "根據主旨(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:303
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立處理規則"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-#: src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
-msgstr "列出網址...(_U)"
+msgstr "列出所有_URL…"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件(_e)"
+msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "å\88ªé\99¤é\87\8dè¦\86ç\9a\84郵件(_P)"
+msgstr "å\88ªé\99¤é\87\8dè¤\87郵件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
-msgstr "選資料夾"
+msgstr "選取的資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
-msgstr "所有資料夾"
+msgstr "全部資料夾"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
-msgstr "執行(_x)"
+msgstr "執行(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
-msgstr "擦除(_u)"
+msgstr "刪掉(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL認證(_t)"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "過濾日誌...(_g)"
+msgstr "過濾日誌(_G)…"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
-msgstr "網日誌(_L)"
+msgstr "網日誌(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "æ¸\85é\99¤æ\89\80æ\9c\89é\81\8bè¡\8cæ\9c\9fé\96\93的所有密碼(_F)"
+msgstr "æ¸\85é\99¤æ\9c¬æ¬¡å\9f·è¡\8cè¨\98é\8c\84的所有密碼(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
-msgstr "改變現有帳號(_h)"
+msgstr "變更目前帳號(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "目前帳號設定...(_P)"
+msgstr "目前帳號的偏好設定(_P)…"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
-msgstr "新增帳號...(_n)"
+msgstr "建立新帳號(_N)…"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "編輯帳號設定...(_E)"
+msgstr "編輯帳號設定(_E)…"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
-msgstr "偏好設定...(_r)"
+msgstr "偏好設定(_R)…"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "前處理...(_o)"
+msgstr "前處理(_O)…"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "後處理...(_c)"
+msgstr "後處理(_C)…"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
-msgstr "過濾...(_F)"
+msgstr "過濾(_F)…"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
-msgstr "樣æ\9d¿...(_T)"
+msgstr "模æ\9d¿(_T)â\80¦"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
-msgstr "動作...(_A)"
+msgstr "動作(_A)…"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
-msgstr "標籤...(_s)"
+msgstr "標籤(_S)…"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
-msgstr "外掛程式(_g)"
+msgstr "外掛程式(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "使用大眾貢獻的在線常見問答(_O)"
+msgstr "線上FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
-msgstr "圖說明(_L)"
+msgstr "圖說明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
-msgstr "設為預設帳號"
+msgstr "設為預設程式"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
-msgstr "離線模式(_m)"
+msgstr "離線模式(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
-msgstr "郵件檢視"
+msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
-msgstr "狀態列"
+msgstr "狀態列(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
-msgstr "欄標頭"
+msgstr "頭"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
-msgstr "按郵件串列顯示(_R)"
+msgstr "按郵件串列檢視(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "隱藏已讀郵件串"
+msgstr "隱藏已讀郵件串"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
-msgstr "隱藏已讀郵件(_H)"
+msgstr "隱藏已讀郵件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "é\9a±è\97\8få·²å\88ªé\99¤ç\9a\84é\83µä»¶"
+msgstr "隱藏刪除的郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "å\85¨å±\8få¹\95(_F)"
+msgstr "å°\8fè\9e¢å¹\95模å¼\8f(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
-msgstr "顯示所有信頭(_h)"
+msgstr "顯示所有資訊頭(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "å±\95é\96\8bå\85¨é\83¨(_C)"
+msgstr "å\85¨é\83¨æ\91ºç\96\8a(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "從第二級開始展開(_2)"
+msgstr "從第 _2 級開始摺疊"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "從第三級開始展開(_3)"
+msgstr "從第 _3 級開始摺疊"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
-msgstr "在圖示下方顯示文字(_b)"
+msgstr "文字顯示在圖示下方(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
-msgstr "在圖示旁顯示文字(_s)"
+msgstr "文字顯示在圖示旁邊(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
-msgstr "三(_T)"
+msgstr "三列模式(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
-msgstr "寬敞信息(_W)"
+msgstr "寬郵件檢視(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "寬敞信息列表...(_i)"
+msgstr "寬郵件摘要清單(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
-msgstr "å°\8fè¦\96çª\97(_m)"
+msgstr "å°\8fè\9e¢å¹\95模å¼\8f(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
-msgstr "按號(_N)"
+msgstr "依號碼(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
-msgstr "按大小(_i)"
+msgstr "依大小(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "依日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:810
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
-msgstr "按主題串"
+msgstr "依郵件串列日期"
 
-#: src/mainwindow.c:813
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "根據主旨"
+msgstr "依主旨(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:814
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
-msgstr "按色彩標籤(_C)"
+msgstr "依顏色標籤(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:815
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
-msgstr "套用標籤"
+msgstr "標籤"
 
-#: src/mainwindow.c:816
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
-msgstr "ä¸\8dæ¨\99è¨\98(_U)"
+msgstr "ä¾\9dæ¨\99è¨\98(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:817
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
-msgstr "狀態(_S)"
+msgstr "狀態(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:818
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "按附加檔案(_t)"
+msgstr "依附件(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:819
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
-msgstr "按得分"
+msgstr "依分數"
 
-#: src/mainwindow.c:820
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
-msgstr "按已鎖定"
+msgstr "依鎖定狀態"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "不排序(_o)"
+msgstr "不排序(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
-msgstr "升序"
+msgstr "遞增"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
-msgstr "é\99\8dåº\8f"
+msgstr "é\81\9eæ¸\9b"
 
-#: src/mainwindow.c:867
-#: src/messageview.c:367
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1264
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
-msgstr "å¥\97ç\94¨æ¨\99籤..."
+msgstr "å\8a å\85¥æ¨\99籤â\80¦"
 
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
+msgstr "有錯誤發生,請點擊此處檢視日誌。"
 
-#: src/mainwindow.c:2078
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前線上。點擊圖示前往離線模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前離線。點擊圖示前往線上狀態。"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
-#: src/mainwindow.c:2122
-#: src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
-msgstr "網絡日誌"
+msgstr "網路標記"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "正在過濾/處理 調試配置"
+msgstr "過濾/處理除錯日誌"
 
-#: src/mainwindow.c:2145
-#: src/prefs_logging.c:391
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "過濾日誌功能已開啓\n"
+msgstr "已經開啟過濾日誌功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2147
-#: src/prefs_logging.c:393
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "過濾日誌功能已關閉\n"
-
-#: src/mainwindow.c:2593
-#: src/mainwindow.c:2600
-#: src/mainwindow.c:2643
-#: src/mainwindow.c:2676
-#: src/mainwindow.c:2708
-#: src/mainwindow.c:2753
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126
-#: src/prefs_folder_item.c:1019
+msgstr "已經關閉過濾日誌功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: src/mainwindow.c:2754
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: src/mainwindow.c:3012
-#: src/mainwindow.c:3016
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
 
-#: src/mainwindow.c:3013
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "別放棄"
 
-#: src/mainwindow.c:3042
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增信箱"
 
-#: src/mainwindow.c:3043
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"請輸入信箱位置。\n"
-"如果選擇的是已存在的信箱,系統將會自動掃描設置。\n"
+"請輸入信箱位置。\n"
+"如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
 " "
 
-#: src/mainwindow.c:3049
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "信箱 `%s' 已經存在。"
+msgstr "信箱『%s』已經存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:3054
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "信箱"
 
-#: src/mainwindow.c:3059
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
-"無法產生信箱目錄。\n"
-"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
+"無法產生信箱資料夾。\n"
+"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
 
-#: src/mainwindow.c:3451
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
-msgstr ""
+msgstr "不允許發貼"
 
-#: src/mainwindow.c:4027
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "輸入MUTT檔案失敗。"
+msgstr "匯入 mbox 檔案時失敗。"
 
-#: src/mainwindow.c:4036
-#: src/mainwindow.c:4045
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
+msgstr "匯出到 mbox 時失敗。"
 
-#: src/mainwindow.c:4086
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/mainwindow.c:4086
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "過濾/處理 配置"
+msgstr "資料夾同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4265
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "是否安裝此布景到系統目錄以供所有使用者使用?"
+msgstr "是否現在同步資料夾?"
 
-#: src/mainwindow.c:4266
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
-msgstr "/檔案(_F)/修改資料夾順序"
+msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "刪除重覆的郵件..."
+msgstr "刪除重覆的郵件"
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已於 %2$d 個資料夾中刪除 %1$d 封重覆的郵件。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4981
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾規則前套用的規則"
 
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾規則後套用的規則"
 
-#: src/mainwindow.c:4997
-#: src/summaryview.c:5649
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾/處理 配置"
 
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
+msgstr "無法註冊預設程式: 不能獲取程式路徑"
 
-#: src/mainwindow.c:5171
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
 
-#: src/mainwindow.c:5173
-msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:5145
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "無法註冊為預設程式: 不能寫入註冊表。"
 
-#: src/mainwindow.c:5331
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
-
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:207
-#: src/prefs_matcher.c:718
-#: src/summary_search.c:393
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "區分大小寫"
-
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "區分大小寫"
+msgstr[0] "清除已記錄的 %d 個密碼(%d 個帳號)。\n"
 
-#: src/matcher.c:852
-#: src/matcher.c:863
-#: src/matcher.c:874
-#: src/matcher.c:884
-#: src/matcher.c:885
-#: src/matcher.c:897
-#: src/matcher.c:898
-#: src/matcher.c:1130
-#: src/matcher.c:1142
-#: src/matcher.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#, c-format
 msgid "%s header"
-msgstr "郵件標頭設定"
+msgstr "%s 郵件頭"
 
-#: src/matcher.c:1244
-#: src/matcher.c:1246
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
-msgstr "郵件標頭設定"
+msgstr "郵件"
 
-#: src/matcher.c:1260
-#: src/matcher.c:1269
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
-msgstr "郵件標頭設定"
+msgstr "信頭列"
 
-#: src/matcher.c:1539
-#: src/matcher.c:1548
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
-msgstr "å\9f·è¡\8cæ\8c\87令: "
+msgstr "å\85§æ\96\87å\88\97"
 
-#: src/matcher.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#: src/matcher.c:221
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "標籤"
+
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "忽略大小寫"
+
+#: src/matcher.c:1843
+#, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "æ­£å\9c¨æ\94¶å\8f\96 %s è£¡ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89é\83µä»¶...\n"
+msgstr "æ­£å\9c¨æª¢æ\9f¥é\83µä»¶æ\98¯å\90¦å\8c¹é\85\8d [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1765
-#: src/matcher.c:1784
-#: src/matcher.c:1797
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
-msgstr "每列最多"
+msgstr "郵件匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:1772
-#: src/matcher.c:1790
-#: src/matcher.c:1799
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "郵件不匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:2060
-#: src/matcher.c:2061
-#: src/matcher.c:2062
-#: src/matcher.c:2063
-#: src/matcher.c:2064
-#: src/matcher.c:2065
-#: src/matcher.c:2066
-#: src/matcher.c:2067
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
-#: src/mbox.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
-msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
-
-#: src/mbox.c:138
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "從 mbox 匯入... (匯入了 %d 郵件)"
+msgstr ""
+"無法開啟 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mbox.c:550
-#, fuzzy
+#: src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "正在從 mbox 檔案匯入… (已經匯入 %d 封郵件)"
+
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
+msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "此文檔已存在。是否將之覆蓋?"
+msgstr "該檔案已經存在,是否要覆寫?"
 
-#: src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:1821
-#: src/mimeview.c:1857
-#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:3098
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
-#: src/mbox.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox.c:565
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
-msgstr "無法讀取檔案。"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mbox.c:569
-#, fuzzy
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
+msgstr "正在匯出資料夾到 mbox 檔案…"
 
-#: src/message_search.c:166
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在目前郵件中尋找"
 
-#: src/message_search.c:184
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
-msgstr "尋找文字"
+msgstr "尋找文字"
 
-#: src/message_search.c:323
-#: src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:680
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "找不到該字串。"
 
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "搜尋已到頂端。要從尾端繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜尋已到尾端。要從頂端繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/message_search.c:339
-#: src/summary_search.c:691
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜尋結束"
 
-#: src/messageview.c:278
-#: src/textview.c:242
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
-msgstr "撰寫新郵件(_n)"
+msgstr "編寫新郵件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:695
-#: src/messageview.c:1374
-#: src/messageview.c:1563
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - 郵件列表"
+msgstr "Claws Mail - 郵件"
 
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<找不到回信位址>"
 
-#: src/messageview.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:849
+#, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
@@ -7825,2469 +7849,7524 @@ msgstr ""
 " 回傳路徑: %s\n"
 "建議不傳送此回執。"
 
-#: src/messageview.c:837
-#: src/messageview.c:854
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
-msgstr "+不傳送"
+msgstr "不傳送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:850
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"該郵件要求回傳回執(郵件收到通知)。\n"
-"但您的郵件位址並未在來信的'收信人'和'副本'中被指定(說明該郵件可能是無用信件)。\n"
+"該郵件要求回傳郵件收到通知。\n"
+"但您的郵件位址並未在來信的'收件者(To:)'和'副本(CC:)'中被指定。\n"
+"\n"
 "建議不傳送回執。"
 
-#: src/messageview.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1323
+#, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
-msgstr "æ\93·å\8f\96é\83µä»¶ä¸­..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\94¶å\8f\96é\83µä»¶ (%s)â\80¦"
 
-#: src/messageview.c:1338
-#: src/procmime.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "+不傳送"
+msgstr "無法解密:%s"
 
-#: src/messageview.c:1421
-#: src/messageview.c:1429
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
+msgstr "郵件不符合 MIME 標準。它也許會錯誤潤算。"
 
-#: src/messageview.c:1813
-#: src/messageview.c:1816
-#: src/mimeview.c:2008
-#: src/summaryview.c:4725
-#: src/summaryview.c:4728
-#: src/textview.c:3086
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "另存新檔"
 
-#: src/messageview.c:1822
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
 
-#: src/messageview.c:1830
-#: src/summaryview.c:4745
-#: src/summaryview.c:4748
-#: src/summaryview.c:4763
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "無法儲存檔案 '%s'。"
+msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
 
-#: src/messageview.c:1884
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
-msgstr "顯示全部 %s"
+msgstr "顯示全部 %s"
 
-#: src/messageview.c:1886
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "僅顯示了文字內容的前面1M。"
 
-#: src/messageview.c:1917
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:1943
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "您已經收到該郵件的一個回執,已經顯示在回執處。"
 
-#: src/messageview.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "該郵件要求回傳回執"
+msgstr "該郵件要求回傳回執"
 
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "該郵件要求回傳回執"
 
-#: src/messageview.c:1927
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回執"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取, \n"
-"並已經從伺服器刪除了"
+"並已經從伺服器刪除了"
 
-#: src/messageview.c:1976
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"這封郵件只有部分被收取\n"
+"這封郵件只有部分被收取\n"
 "它是 %s"
 
-#: src/messageview.c:1980
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標記為待下載"
 
-#: src/messageview.c:1981
-#: src/messageview.c:1993
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標記為待刪除"
 
-#: src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"這封郵件只有部分被收取\n"
-"它 %s 並將會被下載."
+"這封郵件只有部分被收取\n"
+"它 %s 並將會被下載"
 
-#: src/messageview.c:1991
-#: src/messageview.c:2004
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "不設定"
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"這封郵件只有部分被收取\n"
-"它 %s 並將會被刪除."
+"這封郵件只有部分被收取\n"
+"它 %s 並將會被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2070
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回傳回執"
 
-#: src/messageview.c:2071
+#: src/messageview.c:2097
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
 "該郵件傳送到了您的多個帳號中。\n"
-"請選擇用以傳送回執的帳號"
+"請選擇用以傳送回執的帳號"
 
-#: src/messageview.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
-msgstr "+取消"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "傳送通知"
+msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:2142
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "無法列印此郵件沒有文字內容"
+msgstr "無法列印此郵件沒有文字內容"
 
-#: src/messageview.c:2911
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  這個資料夾中沒有任何郵件"
 
-#: src/messageview.c:2919
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
+msgstr ""
+"\n"
+"  郵件已被刪除"
 
-#: src/messageview.c:2920
+#: src/messageview.c:2940
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
-msgstr "/郵件(_M)/移動到無用桶(_T)"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  郵件已被移至回收筒"
 
-#: src/messageview.c:2953
-#: src/messageview.c:2959
-#: src/summaryview.c:4105
-#: src/summaryview.c:6900
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "提取 %s 時發生錯誤.\n"
+msgstr "訓練時發生錯誤。\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
 
-#: src/mh.c:515
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
-msgstr "複製郵件中..."
+msgstr "正在移動郵件…"
 
-#: src/mh.c:664
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "刪除第 %d 號郵件"
+msgstr "正在刪除郵件…"
 
-#: src/mh_gtk.c:61
-#, fuzzy
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "清除收信夾(_M)"
+msgstr "移除信箱(_M)…"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"確定要刪除信箱'%s'?\n"
+"確定要刪除信箱『%s』?\n"
 "(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "移除信箱"
 
-#: src/mimeview.c:205
+#: src/mimeview.c:193
 #, fuzzy
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "/開啟(_O)"
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟"
 
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "/用別的程式開啟(_W)"
+msgid "Open _with..."
+msgstr "'開啟方式…'"
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
-msgstr "å¯\84é\80\81å\88°..."
+msgstr "å\82³é\80\81å\88°â\80¦"
 
-#: src/mimeview.c:210
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "以純文字呈現(_D)"
+#: src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "'以文字方式顯示'"
 
-#: src/mimeview.c:211
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "另存新檔(_S)..."
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "另存新檔(_S)"
 
-#: src/mimeview.c:212
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
-msgstr "全部儲存(_a)..."
+msgstr "全部儲存(_A)…"
 
-#: src/mimeview.c:213
-msgid "Next part (a)"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Previous part (z)"
-msgstr "上一個"
-
-#: src/mimeview.c:285
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 型態"
-
-#: src/mimeview.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "Check signature"
-msgstr "插入簽章"
+msgstr "MIME 類型"
 
-#: src/mimeview.c:1037
-#: src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
 #: src/mimeview.c:1047
-#: src/mimeview.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "View full information"
-msgstr "個人資訊"
+msgstr "檢視詳細資訊"
 
-#: src/mimeview.c:1057
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "再次檢查"
 
-#: src/mimeview.c:1070
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "單擊圖標或按 ‘C’ 鍵檢查。"
+#: src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "點擊圖示或是按'C'選取。"
 
-#: src/mimeview.c:1075
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "檢查簽章逾時。單擊圖標或按 ‘C’ 鍵再次嘗試。"
+#: src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "點擊圖示或是按'C'選取。"
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: src/mimeview.c:1077
 #, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "檢查簽名逾時。請點擊圖示或是按'C'以重試。"
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "檢查簽名逾時。請點擊圖示或是按'C'以重試。"
+
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "æ\93·å\8f\96é\83µä»¶ä¸­..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æª¢æ\9f¥ç°½å\90\8dâ\80¦"
 
-#: src/mimeview.c:1356
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
-msgstr ""
+msgstr "回到郵件"
 
-#: src/mimeview.c:1776
-#: src/mimeview.c:1865
-#: src/mimeview.c:2055
-#: src/mimeview.c:2098
-#: src/mimeview.c:2229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "無法儲存這個附加檔。"
+msgstr "無法儲存複合郵件的此一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1854
-#: src/textview.c:3096
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "覆寫已有檔案 '%s' 嗎?"
+msgstr "覆寫現有檔案『%s』嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:1895
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "選目的資料夾"
+msgstr "選目的資料夾"
 
-#: src/mimeview.c:1902
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "`%s'不是一個目錄。"
+msgstr "『%s』不是一個目錄。"
 
-#: src/mimeview.c:2130
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:2162
-#: src/mimeview.c:2169
-#: src/textview.c:3027
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "以別的程式開啟"
 
-#: src/mimeview.c:2163
-#: src/mimeview.c:2170
-#: src/textview.c:3028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"請輸入用於開啟檔案的指令列:\n"
-"(`%s' 將被替換為檔案名稱)"
+"請輸入用於開啟檔案的命令列:\n"
+"(『%s』 將被替換為檔案名稱)"
 
-#: src/mimeview.c:2263
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr ""
+msgstr "執行未信任的程式?"
 
-#: src/mimeview.c:2264
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
+"該附屬應用程式是一個可執行檔案。執行不可靠的程式是很危險的,可能導致您的電腦"
+"受到損害\n"
+"\n"
+"您想要執行這個程式嗎?"
 
-#: src/mimeview.c:2268
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
-msgstr ""
+msgstr "執行"
 
-#: src/mimeview.c:2578
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
-msgstr "型態:"
+msgstr "類型:"
 
-#: src/mimeview.c:2579
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小"
 
-#: src/mimeview.c:2591
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
-msgstr "描述"
+msgstr "描述"
 
-#: src/news.c:295
+#: src/news.c:302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
-msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s..."
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中…\n"
 
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "帳號『%s』:連線到 NNTP 伺服器:%s…\n"
 
-#: src/news.c:392
-msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "登入 %s 時發生了錯誤:%d …\n"
 
-#: src/news.c:401
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan 不支援傳回碼 480,因此現在我們選擇繼續\n"
+
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
-msgstr ""
+msgstr "模式讀取裝置失敗,無論如何還是繼續\n"
 
-#: src/news.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:450
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "SSL 傳輸發生錯誤\n"
+msgstr "以 %s 建立作業階段時發生錯誤:%d\n"
 
-#: src/news.c:419
+#: src/news.c:465
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "認證"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "對 %s 授權時發生了錯誤:%d …\n"
 
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: src/news.c:472
+#: src/news.c:861
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中...\n"
-
-#: src/news.c:821
-#, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "無法選擇新聞群組: %s\n"
+msgstr "無法選擇新聞討論區: %s\n"
 
-#: src/news.c:1010
-#: src/news.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
-#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "錯誤的文章範圍%d - %d\n"
+msgstr "錯誤的文章範圍%d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1089
-#: src/news.c:1113
-#: src/news.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1173
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s...\n"
+msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s\n"
 
-#: src/news.c:1188
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
-#: src/news.c:1203
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "xover 內容錯誤: %s\n"
+msgstr "無效的 xover 列\n"
 
-#: src/news.c:1373
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
+"您定義了多個新聞討論區 (News) 帳號,但目前的這個 Claws Mail 編譯時並沒有加入"
+"新聞討論區支援,故新聞討論區帳號將被停用。\n"
+"\n"
+"您可能需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
 
-#: src/news_gtk.c:55
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/訂閱新聞群組 (_S)..."
+msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
 
-#: src/news_gtk.c:56
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/退訂新聞群組 (_S)..."
+msgstr "退訂新聞討論區(_U)…"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "確定要退訂新聞群組'%s'?"
+msgstr "確定要退訂新聞群組『%s』?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退訂新聞群組"
 
-#: src/news_gtk.c:267
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/退訂新聞群組 (_S)..."
+msgstr "退訂新聞討論區(_U)"
 
-#: src/news_gtk.c:306
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "重新命名資料夾"
+msgstr "重新命名新聞討論區資料夾"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "停止過濾"
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "通知器"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 #, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知"
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "預設的收信夾不存在。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"本外掛程式用SpamAssassin伺服器檢查所有從POP帳號收到的郵件裡,以判斷來信是否是無用郵件。您需要一個在某處執行的SpamAssassin伺服器(spamd)。\n"
-"\n"
-"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
-"\n"
-"本外掛程式只包含郵件的刪除和移動功能。您需要載入SpamAssassin的介面外掛程式來進行配置,否則您需要手動填寫外掛程式的配置資料。\n"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr ""
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr "第一封未讀郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Spam learning"
-msgstr "警告"
+msgid " : unread mail"
+msgstr "第一封未讀郵件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\83µä»¶æ\99\82é\80²è¡\8cé\81\8e濾"
+msgid " : new mail"
+msgstr "檢æ\9f¥æ\96°é\83µä»¶"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 #, fuzzy
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+msgid "on"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 #, fuzzy
-msgid "Save spam in"
-msgstr "儲存無用郵件"
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "MIME 類型"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾。如果要使用預設的無用箱,可以不填"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
-msgid "When unsure, move to"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid "Insert X-Bogosity header"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/工具(_T)/檢查所有資料夾中的新郵件(_E)"
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "以通訊錄中的名稱顯示發信人"
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "地址"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:551
-#: src/prefs_filtering_action.c:558
-#: src/prefs_matcher.c:657
-msgid "Select ..."
-msgstr "選擇..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "通訊錄路徑"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr ""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr ""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "選擇…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
-msgid "Path to bogofilter executable"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "標記成已讀"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "展示"
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "產生目錄失敗"
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 #, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "所有信頭中的所有位址"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"本外掛程式僅用於展示如何編寫 Claws Mail 外掛程式。它將為日誌輸出安裝鉤連,用以將日誌寫到標準輸出。\n"
-"\n"
-"它沒有什麼實際用途"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo網頁檢視器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "禁止存取郵件中的遠端鏈接"
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "等價於Dillo的'--local'選項"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "您仍然可以透過重新載入該頁的方式存取遠端鏈接"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "以通訊錄中的名稱顯示發信人"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "全視窗模式(隱藏工具條)"
+msgid "Archiver"
+msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "等價於Dillo的'--fullwindow'選項"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo 網頁檢視器"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "郵件收取"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr "本外掛程式內含 Dillo 網頁瀏覽器來顯示HTML郵件"
+msgid "Archiving:"
+msgstr "郵件收取"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
-msgid "Passphrase"
-msgstr "å¯\86碼ç\89\87èª\9e"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "å¿\85é \88填寫ç²\97é«\94æ¬\84ä½\8d"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[找不到使用者]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Passphrases did not match.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "值"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "論壇檔案庫"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "資料夾類型"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "無"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "描述"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "請選擇檔案:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "論壇檔案庫"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "使用者設定之命令參數"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "資料夾類型"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "檢視命令歷程郵件"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "選擇(_S)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "撰寫新郵件"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "雜項"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "搜尋子資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "回覆給寄件者選項"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "刪除資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "預設字典"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "具有附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "包含附件的郵件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "附加檔案"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "附加"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "已轉寄的信"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "簽名"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "警告"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "編碼"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "附加檔案"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter無法過濾郵件。很可能是因為它還沒有接受過訓練。\n"
+"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
+"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "訓練失敗: `%s` 回傳狀態%d。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"訓練失敗: `%s %s %s` 回傳錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本外掛程式用Botofilter程式檢查所有從IMAP,LOCAL或是POP帳號收到的郵件,以判斷"
+"來信是否是無用郵件。您需要先在本機安裝Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能夠正確識別無用郵件之前,您得先對它進行一下訓練。訓練方法就是先"
+"告訴它哪些是無用郵件(\"標記/標記為無用郵件\"),哪些不是(\"標記/標記為非無用郵"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"\n"
+"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "無用郵件偵測"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "學習識別能力"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收郵件時進行過濾"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "刪除標籤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "儲存無用郵件到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "標記為無用郵件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不確定,移動到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"此資料夾用於儲存那些不能明確判定是否是無用的郵件,不設定時將預設使用收件匣"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "插入X-Bogosity郵件頭"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只檢查MH格式的信箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "將通訊錄中的位址做為白名單"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果郵件來自一個您通訊錄中已有的位址,則該郵件即使被識別為一個無用郵件,也將"
+"會儲存在普通郵件夾中"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "學習將列在白名單上的電子郵件視為無用信件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
+"學習將它視為無用信件。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter 呼叫"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "將無用郵件設定為已讀"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter無法過濾郵件。很可能是因為它還沒有接受過訓練。\n"
+"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
+"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"本外掛程式用Botofilter程式檢查所有從IMAP,LOCAL或是POP帳號收到的郵件,以判斷"
+"來信是否是無用郵件。您需要先在本機安裝Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能夠正確識別無用郵件之前,您得先對它進行一下訓練。訓練方法就是先"
+"告訴它哪些是無用郵件(\"標記/標記為無用郵件\"),哪些不是(\"標記/標記為非無用郵"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"\n"
+"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "儲存無用郵件到"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
+"學習將它視為無用信件。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bogofilter 呼叫"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "掃描資料夾 %s …"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "正在標記郵件…"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "無用郵件偵測"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "將郵件儲存到磁碟"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "動作配置"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "在幾天後移除:"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "預設的收信夾不存在。"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "通訊端有錯誤"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "讀取檔案錯誤"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "通訊端有錯誤"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "展示"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"本外掛程式僅用於展示如何編寫 Claws Mail 外掛程式。它將為日誌輸出安裝一個鉤連"
+"以將日誌寫到標準輸出。\n"
+"\n"
+"它沒有什麼實際用途"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "內嵌顯示圖片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "指定顯示信頭"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "使用正規運算式"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "刪除參照(_V)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "彩色顯示郵件內容"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "瀏覽(_W)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "樣式表"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "載入圖片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "刪除條目內容"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "搜尋基礎"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "開啟圖片(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "複製此連接(_L)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "儲存修改"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "載入圖片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Dillo 網頁檢視器"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"本外掛程式內含Dillo網頁瀏覽器來顯示 HTML 郵件。\n"
+"\n"
+"您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "郵件處理"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "未指定信頭"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "接收設定"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "需要更強的認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "每次捲動"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "每次捲動"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "介面"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "目的地"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "無法讀取通訊錄索引"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "寄件者的姓"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "洋紅"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "漢語"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "顏色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "不設定"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西歐語系"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "綠色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "綠色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "日語"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "設所有為已讀"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "不設定"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "加入聯絡人"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "轉寄"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "列"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "連接埠"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "泰語"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "檔名"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "位置"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "產生目錄失敗"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">您的郵件位址:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "圖像文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "預設內建布景"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "小時"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "認證"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "自行設定"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "使用者提供的參數"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "作業階段逾時\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "圖像文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "預設字典"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "網路標記"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"請輸入信箱位置。\n"
+"如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
+" "
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"在『%s』之下的所有資料夾以及其中所有的郵件將被永久刪除。刪除後將無法恢復。\n"
+"\n"
+"確定要刪除嗎?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "收信"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"無法開啟 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "記錄量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "遞迴搜尋"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "沒有新郵件。"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "傳送通知(_S)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "新信"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#, fuzzy
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "將郵件標記為已讀"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "所有郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "新信"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "已標記的郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "新信"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "命令列"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "系統欄圖示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "包括子資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "全部資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "新資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "重新命名資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "顯示資訊標語"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "不顯示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "一律顯示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "像素"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "選取的資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "選擇資料夾"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "資料夾顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "循環使用引文顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "資料夾顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "作業階段逾時\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "擯棄郵件夾快取"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "執行命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "執行命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "命令輸出"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "系統欄圖示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "啟動時隱藏 Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "關閉到通知欄"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "離開 Claws Mail?"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "啟用語法檢查器"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "收信(_G)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "寫新郵件(_E)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "按帳號寫新郵件(_M)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "開啟通訊錄(_D)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "離開 Claws Mail(_X)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "離線工作(_W)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "傳送通知(_S)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "格式"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "內容"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入…"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "文件小組"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "第一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "上一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "下一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "最後一頁"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "編號"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "最合適大小"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "圖片檢視器"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密碼片語"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[找不到使用者]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入用於新密鑰的密碼片語:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密碼片語不符。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">請輸入新密鑰的密碼片語:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s請輸入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "無效的密碼片語。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "匯入密鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "該密鑰上不在您的密鑰環內,是否連線密鑰伺服器匯入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  密鑰ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰上不在您的密鑰環中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   可以按如下方式匯入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"轉到上線模式,\n"
+"   或是"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  匯入密鑰識別號"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰已經被匯入您的密鑰環。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰無法被匯入到您的密鑰環。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   密鑰伺服器有時較慢。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   您可以套用如下命令來手動匯入它:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Windows 上尚未實作密鑰匯入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   該密鑰已在您的密鑰環裡面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/核心"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式負責提供 PGP 核心作業,它一般被其他外掛程式(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"您可以在『/配置/偏好/外掛程式/GPG』和『/配置/偏好/[帳號設定]/外掛程式/GPG』設"
+"定相關選項。\n"
+"\n"
+"本外掛程式使用了 GPGME,它是 GnuPG 的一個轉包函式庫。\n"
+"\n"
+"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心作業"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自動檢查數位簽名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "套用 gpg-agent 管理密碼"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "期限: "
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存密碼片語"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分鐘"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "簽名金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手動指定金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "找不到密鑰。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "產生新的密鑰對"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "沒有 '%s' 的嚴格匹配,請選擇一個密鑰。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "正在收集 %s 的資訊 … %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "最低限度的"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "極限的"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "選擇金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "金鑰識別碼"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "信任密鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "其他(_O)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "不加密(_N)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "新增金鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"'%s'的密鑰不被完全信任。\n"
+"如果您選擇該密鑰加密郵件,將不能確保該郵件會被傳送給指定的人。\n"
+"您足夠信任它並堅持要使用它嗎?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "未發現簽名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "該簽名無法被校驗 - %s。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 無法獲取密鑰 - gpg-agent 沒有啟動執行"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "沒有匹配的密鑰0x%s,無法檢查此簽名。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "檢查簽名時發生錯誤:無狀態\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "檢查簽名時發生錯誤:%s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "簽名採用 %s 製作, 密鑰ID%s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的簽名完好 (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期 (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "               又稱為 \"%s\" (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "主密鑰指紋:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 簽名者的位址\"%s\"與DNS中的資料並不相符\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "經驗證的簽名者位址是\"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "無法取得郵件的資料,%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "無法初始化資料,%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密鑰存在二義性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "找不到密鑰(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "設定密鑰時發生錯誤:%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用:『%s』引擎未被正確安裝。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME 協定『%s』無法使用: 『%s』引擎雖已安裝,但目前版本為 %s(至少需要版本 "
+"%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用(不明錯誤)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
+"OpenPGP 支援取消。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必須先點擊\"確定\"按鈕儲存帳號資訊,然後才能產生一個密鑰對。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "找不到 PGP 密鑰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"找不到一個 PGP 密鑰,這意味著您不能加密郵件,也不能收取已加密的郵件。\n"
+"是否現在就產生一對?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "無法產生新的密鑰對: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在產生密鑰對…請晃動滑鼠以增加熵值 :-)…"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "無法產生新的密鑰對: 錯誤原因不明"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"新的密鑰對已經產生,其指紋為:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要將其輸出到一個密鑰伺服器上?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+msgid "Key generated"
+msgstr "密鑰已產生"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密鑰匯出。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "無法匯出密鑰。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支援 Windows 上匯出密鑰功能。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "不正確部分"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+msgid "Not a text part"
+msgstr "不是文字部分"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "無法取得文字資料。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "無法將文字資料轉換到任意字元集。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "無法初始化 GPG,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "無法開啟已解密的檔案 %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/內聯加密資料啟始 ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/內聯加密資料結尾 ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "無法掃描已解密的檔案。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "無法掃描已經解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+msgid "Malformed message"
+msgstr "異常的郵件"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "無法建立暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "資料加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "資料加密失敗: 無效的簽名: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "資料加密失敗,結果為空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "資料加密失敗,內容為空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"請注意PGP/Inline系統無法加密附屬應用程式,也無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "無法加入 GPG 密鑰 %s,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "無法建立暫時檔案,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失敗,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/內聯"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/內聯保存"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式可以讓您處理套用內聯方式(該方式已經過時)加密或是簽名的郵件。您可以"
+"對郵件解密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
+"\n"
+"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
+"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
+"本外掛程式套用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包)。\n"
+"\n"
+"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "找不到簽名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "無法讀取已解密的檔案。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "無法讀取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "請注意 PGP/Mime 無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本外掛程式可以讓您處理套用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解"
+"密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
+"\n"
+"它也可驗證用於 S/MIME 簽名。\n"
+"\n"
+"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
+"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
+"\n"
+"本外掛程式套用了 GPGME 函式庫做為 GnuPG 的轉包,它的版權歸 Werner Koch "
+"<dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+" "
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "動作配置"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"無法開啟 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(一般可保持為空)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "訂閱"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "無法匯出密鑰。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep old items"
+msgstr "刪除資料夾"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "忽略討論郵件串列"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "內容"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "屬性(_P)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "遞迴搜尋"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "建立新資料夾(_N)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "在幾天後移除:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"無法產生信箱資料夾。\n"
+"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "選擇 Pine 檔案"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "預設內建布景"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "%s的SSL認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
 #, fuzzy
-msgid "Bad passphrase.\n"
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "需要更強的認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr ""
-"不當的密碼片語! 請再試一次...\n"
-"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
 #, fuzzy
-msgid "Key import"
-msgstr "æª\94æ¡\88å·²å\8c¯å\85¥"
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
 msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
 "\n"
-"  Key ID "
-msgstr "金鑰識別碼"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid "   It should be possible to import it "
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"本外掛程式可以讓您處理套用 S/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解密、"
+"驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
+"\n"
+"它可以做為預設的隱私系統使用,您可以在『/配置/[帳號偏好]/隱私』中設定;也可以"
+"在撰寫郵件時透過『/選項/隱私系統』選擇。\n"
+"\n"
+"本外掛程式套用了 GPGME 函式庫做為 GnuPG 的轉包。\n"
+"關於如何獲得可用於 GPGSM 的 S/MIME 證書,可在如下位址找到:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME 函式庫的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫時檔案。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "無法寫入暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "無法關閉暫時檔案。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "請留意郵件標題這些郵件頭資訊沒有沒有被 S/MIME 加密。"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "郵件排序中…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
 "\n"
-"     "
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "學習識別能力"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
 #, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "轉寄"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式無法連線到 spamd 伺服器.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式過濾失敗。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經被設定為停用.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件…"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin 無法過濾郵件,因為無法連線上 spamd 伺服程式。請確定該伺服器已經"
+"啟動並可存取。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能將此郵件的內容回饋給遠端的無用郵件識別器。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "獲取使用者名稱失敗"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經載入,但使用者選擇了停用。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr "匯入檔案: "
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"本外掛程式用 SpamAssassin 伺服器檢查所有從IMAP,LOCAL 或是 POP 帳號收到的郵"
+"件,以判斷來信是否是無用郵件。您需要一個在某處執行的 SpamAssassin 伺服器"
+"(spamd)。\n"
+"\n"
+"它也可以用於手動識別無用郵件。\n"
+"\n"
+"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
+"\n"
+"相關選項可以在『/配置/偏好/外掛程式/SpamAssassin』中設定"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "本機"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix 通訊端"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "傳送"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "傳輸方式"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "使用者識別號"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "用於使用 spamd 伺服器的使用者名稱"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd 伺服器連接埠"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Unix 通訊端的路徑"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將離開檢查。"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"     "
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "正在離開…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "擷取郵件中…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "轉到(_G)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#, fuzzy
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "依號碼(_N)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "上一部分           z"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "下一段             a"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
-"本外掛程式可以讓您處理採用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
-"\n"
-"本外掛程式採用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包程式).\n"
-"\n"
-"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 所有 (2001)\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Core operations"
-msgstr "目前動作"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "自動檢查數位簽章"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "將passphrase暫時存在記憶體中"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
-msgid "Expire after"
-msgstr "期限: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存passphrase"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "擷取郵件中…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140
-#: src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分鐘"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no subject"
+msgstr "依主旨(_U)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
+msgid "Decline"
+msgstr "刪除整列"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
-msgid "Sign key"
-msgstr "簽章金鑰"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "手動指定金鑰"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 #, fuzzy
-msgid "No secret key found."
-msgstr "未發現簽章"
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "正在收集 %s 的資訊 ... %c"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定義"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:461
-msgid "Never"
-msgstr "不顯示"
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "最低限度的"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "極限的"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "選擇金鑰"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "金鑰識別碼"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
 #, fuzzy
-msgid "Trust"
-msgstr "信任金鑰"
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "取消收信"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "選擇(_S)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "其他(_O)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "No account found"
+msgstr "未發現簽名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "不加密(_n)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "新增金鑰"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"所選取的金鑰並未被完全信任。\n"
-"如果您選擇以此金鑰加密郵件,那您並無法確定它將會寄往\n"
-"您所希望的收件者。\n"
-"即使如此您還是信任去使用它嗎?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "信任金鑰"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
-#: src/privacy.c:248
-#: src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269
-#: src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "未發現簽章"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "正在離開…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "取消收信"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Launch website"
+msgstr "網站"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "組織:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "郵件清單"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Starting:"
+msgstr "正在寫入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "沒有找到合適的公共鑰匙,無法驗證此簽名"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Ending:"
+msgstr "編碼"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "擷取郵件中..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "外部指令"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "簽名採用%s製作, 密鑰ID%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "%s的簽名有效 (信任: %s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "               又稱為 \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "訂閱(_U)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "主密鑰指紋: %s\n"
+msgid "_List view"
+msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Week view"
+msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "其他"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "in the past"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "this week"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "later"
+msgstr "稍後再送出"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
-"OpenPGP 支援取消。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
-msgid "No PGP key found"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "錯誤:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
 "%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-msgid "Key generated"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "無法建立目標目錄 %s。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 #, fuzzy
-msgid "Key exported."
-msgstr "檔案已匯入"
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "無法讀取檔案。"
+msgid "new subscription"
+msgstr "訂閱新聞群組"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 #, fuzzy
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "正確"
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "訂閱"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "無法取得郵件的內容。"
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "無法將文本數據轉換到任意字元集"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643
-#: src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "確定刪除這項規則?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "無法取得郵件的內容。"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
+msgid "declined"
+msgstr "未定義"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "無法儲存檔案 '%s'。"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96æª\94æ¡\88ã\80\82"
+msgid "group"
+msgstr "群çµ\84"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "無法讀取檔案。"
+msgid "resource"
+msgstr "來源"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Malformed message"
-msgstr "上鎖的郵件"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
+msgid "Past"
+msgstr "貼上(_P)"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
-msgid "Data signing failed, no results."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no contents."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "連線失敗。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 #, fuzzy
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/列內保存"
+msgid "Resource"
+msgstr "來源"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/列內保存"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 #, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "新增(_A)…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
-"本外掛程式可以讓您處理採用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
-"\n"
-"本外掛程式採用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包程式).\n"
-"\n"
-"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 所有 (2001)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "找不到該字串。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
-#: src/plugins/smime/smime.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "無法讀取檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399
-#: src/plugins/smime/smime.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "無法讀取檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "稍後再送出"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
-#, fuzzy
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/列內保存"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "分鐘"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"本外掛程式可以讓您處理採用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
-"\n"
-"本外掛程式採用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包程式).\n"
-"\n"
-"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 所有 (2001)\n"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37
-#: src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "無法讀取檔案。"
-
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "無法開啟檔案 %s。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
+msgid "not available"
+msgstr "請輸入變數"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 #, fuzzy
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件..."
+msgid "available"
+msgstr "可用網址:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "沒有資訊"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Send anyway"
+msgstr "確定要傳送?"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "產生目錄失敗"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "掃描資料夾 %s …"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "可用網址:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 #, fuzzy
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "請輸入變數"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"本外掛程式用SpamAssassin伺服器檢查所有從POP帳號收到的郵件裡,以判斷來信是否是無用郵件。您需要一個在某處執行的SpamAssassin伺服器(spamd)。\n"
-"\n"
-"如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
-"\n"
-"本外掛程式只包含郵件的刪除和移動功能。您需要載入SpamAssassin的介面外掛程式來進行配置,否則您需要手動填寫外掛程式的配置資料。\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "本機"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix 插槽"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Save & Send"
+msgstr "儲存無用郵件到"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 #, fuzzy
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin"
+msgid "Check availability"
+msgstr "再次檢查"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
-msgid "Transport"
-msgstr "傳送"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Type of transport"
-msgstr "傳送"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "帳號"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 #, fuzzy
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "spamd 伺服器連接埠"
+msgid "New meeting"
+msgstr "新郵件"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 #, fuzzy
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgid "Time:"
+msgstr "逾時"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "小時"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd 伺服器連接埠"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Unix 插槽的路徑"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將取消檢查,郵件將不被認為是無用信件。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
-#: src/prefs_other.c:552
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "系統欄圖示"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 #, fuzzy
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "æ\94¶ä¿¡(_G)"
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "æ\9cªè¨­å®\9aé\81\8e濾å\8b\95ä½\9c"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 #, fuzzy
-msgid "_Email"
-msgstr "/寫新郵件(_E)"
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-#, fuzzy
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "帳號名稱"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "無法執行命令: %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 #, fuzzy
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "/開啟通訊錄(_D)"
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 #, fuzzy
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "/檔案(_F)/離線工作(_W)"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
+msgid "Reminders"
+msgstr "傳送者"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
-msgid "Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register offline switch hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
-msgid "Failed to register account list changed hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "產生目錄失敗"
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "自動插入簽名"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
-msgid "Failed to register got iconified hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
-msgid "Failed to register theme change hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "帳號"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
-"本外掛程式將在您有新郵件或是未讀郵件時,在系統通知欄放置一個信箱圖示。\n"
-"\n"
-"如果您沒有未讀的郵件,該圖示將是一個空信箱,否則則是含有郵件圖樣。提示資訊將能夠顯示新郵件、未讀郵件的數量和郵件總數."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "啟動時處理"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 #, fuzzy
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "開啟時檢查新郵件"
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "伺服器資訊"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Close to tray"
-msgstr "/移動到無用桶(_T)"
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "自動插入簽名"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
-msgid "Minimize to tray"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "回覆給寄件者選項"
+
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "在接觸通訊中找不到 APOP 的時間戳記。\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "接觸通訊中的時間戳記語法錯誤\n"
 
-#: src/pop.c:165
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "接觸通訊中的時間戳記語法錯誤\n"
+msgstr "交握資訊中時間戳記格式錯誤(並非ASCII格式)\n"
 
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 協定有錯誤\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "UIDL 回應錯誤%s\n"
+msgstr "UIDL 回應錯誤%s\n"
 
-#: src/pop.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: 刪除過期的郵件 %d\n"
+msgstr "POP3: 刪除過期郵件 %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: 略過郵件 %d (%d 位元組)\n"
+msgstr "POP3: 略過舊郵件 %d [%s] (%d位元組)\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。\n"
 
-#: src/pop.c:881
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "作業階段逾時\n"
 
-#: src/pop.c:900
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "令未支援\n"
+msgstr "令未支援\n"
 
-#: src/pop.c:905
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n"
 
-#: src/pop.c:1100
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP令不被支援\n"
+msgstr "TOP令不被支援\n"
 
-#: src/prefs_account.c:329
-#: src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:2411
-#: src/wizard.c:1547
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:332
-#: src/prefs_account.c:1538
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:333
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "新聞 (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:334
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:335
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "無 (僅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "帳號名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "設為預設帳號"
 
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1056
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "電子郵件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1086
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "動作配置"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 目前的Claws Mail\n"
+"編譯時沒有啟用IMAP和News支援。</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "這個伺服器需要認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "連線時鑑權"
+msgstr "連線時認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "新聞伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收郵件伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地信箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 郵件伺服器 (發信)"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "使用mail指令而不是SMTP伺服器"
+msgstr "使用 mail 命令而不是 SMTP 伺服器"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
-msgstr "傳送郵件的令"
+msgstr "傳送郵件的令"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-#: src/prefs_account.c:1765
-msgid "User ID"
-msgstr "帳號"
-
-#: src/prefs_account.c:1264
-#: src/prefs_account.c:1785
-#: src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2516
-#: src/wizard.c:1387
-#: src/wizard.c:1666
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帳號 %d"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "本機"
 
-#: src/prefs_account.c:1405
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
-msgstr "é \90設æ\94¶ä»¶夾"
+msgstr "é \90設æ\94¶ä¿¡夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
-#: src/prefs_account.c:1419
-#: src/prefs_account.c:1501
-#: src/prefs_account.c:1508
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(未被過濾的郵件將放入該資料夾)"
-
-#: src/prefs_account.c:1416
-#: src/prefs_account.c:1505
-#: src/prefs_account.c:1969
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "瀏覽(_w)"
+msgstr "未被過濾的郵件將放入該資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "使用安全認證(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
-msgstr "在幾天後移除"
+msgstr "在幾天後移除"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
-#: src/prefs_account.c:1458
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "(設為 0 則為立即移除)"
-
-#: src/prefs_account.c:1451
-#: src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "days"
-msgstr "天"
+msgstr "(0 天和 0 小時: 立即刪除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "hours"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "接收郵件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
+"大小超過此限制的郵件只會被部分收取,在您檢視它的時候可以選擇是否要全部收取或"
+"是刪除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "一次最多下載文章數量"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果設為零為不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "認證方法"
 
-#: src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:1746
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/prefs_account.c:1566
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(一般可保持為空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr ""
+msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "高效寬模式(不讀取遠端標籤)"
+msgstr "高效寬模式(不讀取遠端標籤)"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "此模式將使用較少帶寬,但在某些服務器上可能會慢一些。"
+msgstr "此模式將使用較少頻寬,但在某些伺服器上可能會慢一些。"
 
-#: src/prefs_account.c:1600
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1607
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "接收郵件時用外掛程式進行過濾"
+msgstr "接收郵件時允許套用外掛程式進行過濾"
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "`收取郵件'時包含收取本帳號的新郵件"
+msgstr "『全部收取』包含本帳號的新郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
-#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:609
-#: src/prefs_matcher.c:1917
-#: src/prefs_matcher.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
-msgstr "郵件頭設定"
+msgstr "郵件頭設定"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "產生郵件識別碼"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "在消息ID裡含帳號郵箱地址寄送"
+msgstr "在郵件識別碼中發送帳號郵件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "產生 X-Mailer 信標頭"
+#: src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "加入使用者定義的信頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "加入使用者定義的頭"
+msgstr "加入使用者定義的頭"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Authentication"
-msgstr "認證"
-
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1811
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
 
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "送信前先做 POP3 認證"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP鑑權逾時限制"
+msgstr "POP 認證逾時限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
-msgstr "簽"
+msgstr "簽"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "自動加插數位簽章"
+msgstr "自動插入簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:1923
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
-msgstr "簽分隔符號"
+msgstr "簽分隔符號"
 
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
-msgstr "令輸出"
+msgstr "令輸出"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱"
+msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱"
 
-#: src/prefs_account.c:2033
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "選擇詞典位置"
+msgstr "拼寫檢查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
-#: src/prefs_folder_item.c:1046
-#: src/prefs_spelling.c:162
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
-msgstr "預設典"
+msgstr "預設典"
 
-#: src/prefs_account.c:2056
-#: src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:175
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "啟用備選字典"
+msgstr "預設的備選字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2142
-#: src/prefs_account.c:3258
-#: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1395
-#: src/prefs_folder_item.c:1788
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:236
-#: src/prefs_spelling.c:335
-#: src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "撰寫郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:2157
-#: src/prefs_folder_item.c:1423
-#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: src/prefs_account.c:2172
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_folder_item.c:1451
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "預設隱私系統"
 
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
-msgstr "始終簽章信息"
+msgstr "總是加入簽名"
 
-#: src/prefs_account.c:2250
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "始終加密消息"
+msgstr "總是加密郵件"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "回復簽章郵件時預設採用簽章"
+msgstr "回覆簽名郵件時也套用簽名模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "回復加密郵件時預設採用加密方式"
+msgstr "回覆加密郵件時也套用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "採用自己和收件人的密鑰進行雙重加密"
+msgstr "套用自己和收件者的密鑰進行雙重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "將發出的加密郵件以明文儲存"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
-#: src/prefs_account.c:2430
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不使用 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2421
-#: src/prefs_account.c:2436
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "用 STARTTLS 令來啟動 SSL"
+msgstr "用 STARTTLS 令來啟動 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2433
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "送信設定 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "不採用SSL (但在必要的情況下將啟用STARTTLS)"
+msgstr "不採用 SSL (但在必要的情況下將啟用 STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
-msgstr "客戶端數字證書(_V)"
+msgstr "客戶端證書"
 
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "接收郵件的數字證書"
-
-#: src/prefs_account.c:2483
-#: src/prefs_account.c:2505
-#: src/prefs_account.c:2764
-#: src/wizard.c:1377
-#: src/wizard.c:1656
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
+msgstr "接收證書"
 
-#: src/prefs_account.c:2485
-#: src/prefs_account.c:2487
-#: src/prefs_account.c:2507
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "客æ\88¶ç«¯æ\95¸å­\97è­\89æ\9b¸æª\94æ¡\88ç\88² PKCS12 或 PEM 檔案"
+msgstr "客æ\88¶ç«¯æ\86\91è­\89æª\94æ¡\88å\81\9aç\82º PKCS12 或 PEM 檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "寄送的數字證書"
+msgstr "傳送證書"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "使用 non-blocking SSL"
+msgstr "使用非阻滯 SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(如果您在SSL連線上遭到問題請關閉本項)"
+msgstr "如果您在 SSL 連線上遇到問題請關閉本項試試"
 
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP 連接埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 連接埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 連接埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP 連接埠"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
-msgstr "網域名"
+msgstr "網域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2693
-msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr "網域名稱將被用於產生郵件識別號以及連線到 SMTP 伺服器。"
 
-#: src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "用如下指令與伺服器通訊"
+msgstr "使用命令與伺服器通訊"
 
-#: src/prefs_account.c:2715
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
+msgstr "移動刪除的郵件到回收筒並立即刪掉"
 
-#: src/prefs_account.c:2717
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr "移動刪除的郵件到回收筒以代替使用 \\已刪除 旗標而不需刪掉。"
 
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "將交叉投遞(cross-posted)的郵件表示為已讀和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "將已送出之郵件存到"
 
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "將待傳送的郵件存放到"
+msgstr "置放已佇列郵件於"
 
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "將郵件草稿存到"
 
-#: src/prefs_account.c:2783
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "將刪除郵件存到"
 
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未輸入帳號名稱。"
 
-#: src/prefs_account.c:2845
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
 
-#: src/prefs_account.c:2852
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
 
-#: src/prefs_account.c:2857
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未輸入使用者帳號。"
 
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
 
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "預設的收信夾不存在。"
 
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
 
-#: src/prefs_account.c:2893
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "未輸入新聞伺服器。"
 
-#: src/prefs_account.c:2899
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未輸入本地信箱名稱"
 
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "尚未輸入郵件令"
+msgstr "尚未輸入郵件令"
 
-#: src/prefs_account.c:3222
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "接收設定"
 
-#: src/prefs_account.c:3276
-#: src/prefs_folder_item.c:1805
-#: src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
-msgstr "é\83µä»¶æ¨£æ\9d¿"
+msgstr "é\83µä»¶æ¨¡æ\9d¿è¨­å®\9a"
 
-#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "私人資料"
 
-#: src/prefs_account.c:3395
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階設定"
 
-#: src/prefs_account.c:3683
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "新帳號設定"
 
-#: src/prefs_account.c:3685
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帳號設定"
 
-#: src/prefs_account.c:3790
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
-msgstr "選擇簽檔案"
+msgstr "選擇簽檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:3808
-#: src/prefs_account.c:3825
-#: src/wizard.c:1235
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
-msgstr "選擇數字證書檔案"
+msgstr "選擇許可檔案"
 
-#: src/prefs_account.c:3921
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
-msgstr "通訊協定"
+msgstr "通訊協定:"
 
-#: src/prefs_account.c:4061
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s 外掛程式未載入"
+msgstr "%s (外掛程式未載入)"
 
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "外部指令設定"
 
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
-msgstr "指令目錄名稱: "
-
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "指令列"
+msgstr "選單項名稱"
 
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
-msgstr "Shell指令"
+msgstr "執行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
-msgstr "過濾指令"
+msgstr "過濾動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
-msgstr "編輯過濾指令"
+msgstr "編輯過濾動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "將以上的新動作添加到列表"
-
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:749
-#: src/prefs_template.c:308
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
-msgid "Replace"
-msgstr "置換"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+msgstr "將上面定義的新動作加入到清單"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr ""
+msgstr "將目前選取的動作用上一動作替換"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "刪除"
 
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
+msgstr "從清單中刪除選取的動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:497
-#: src/prefs_template.c:331
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "清除對話方塊中的所有輸入項"
 
-#: src/prefs_actions.c:358
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "顯示設置動作信息"
+msgstr "組配動作時顯示資訊"
 
-#: src/prefs_actions.c:389
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
-msgstr "將選項上移"
+msgstr "將選取的項上移"
 
-#: src/prefs_actions.c:397
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
-msgstr "將選項下移"
-
-#: src/prefs_actions.c:530
-#: src/prefs_filtering_action.c:680
-#: src/prefs_filtering.c:830
-#: src/prefs_filtering.c:832
-#: src/prefs_filtering.c:833
-#: src/prefs_filtering.c:943
-#: src/prefs_matcher.c:870
-#: src/prefs_template.c:464
+msgstr "將選取的項下移"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(新)"
 
-#: src/prefs_actions.c:599
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "指令目錄名稱未設定"
+msgstr "指令選單名稱未設定"
 
-#: src/prefs_actions.c:604
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "符號 「/」不能用於項目名稱上。"
+msgstr "選單項名稱不允許以'/'開始"
 
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "符號 「:」 不能用於項目名稱上。"
+msgstr "冒號「:」不能出現在選單名稱內。"
 
-#: src/prefs_actions.c:615
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "此動作名已被使用。"
+msgstr "已經存在一個同名的動作。"
 
-#: src/prefs_actions.c:634
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "é \85ç\9b®å\90\8d稱太é\95·ã\80\82"
+msgstr "é\81¸å\96®å\90\8d稱太é\95·ã\80\82"
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
-msgstr "未設定執行指令"
+msgstr "未指定命令列。"
 
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "目錄名稱與執行指令過長。"
+msgstr "選單名稱與執行指令過長。"
 
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10298,822 +15377,755 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "的語法錯誤。"
 
-#: src/prefs_actions.c:712
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "刪除指令"
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
-msgstr "å\88ªé\99¤æ\8c\87令"
+msgstr "å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89å\8b\95ä½\9c"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤é\80\99å\80\8bæ\8c\87令å\97\8eï¼\9f"
+msgstr "æ\82¨ç\9c\9fç\9a\84è¦\81å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89å\8b\95ä½\9c碼? "
 
-#: src/prefs_actions.c:897
-#: src/prefs_actions.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_filtering.c:1516
-#: src/prefs_matcher.c:2067
-#: src/prefs_template.c:564
-#: src/prefs_template.c:589
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目未儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
-#: src/prefs_actions.c:929
-#: src/prefs_filtering.c:1495
-#: src/prefs_filtering.c:1517
-#: src/prefs_template.c:565
-#: src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "該項未儲存,真的離開?"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:904
-#: src/prefs_actions.c:930
-#: src/prefs_filtering.c:1474
-#: src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518
-#: src/prefs_matcher.c:2069
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
-#: src/prefs_template.c:596
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
-msgstr "取消連線"
+msgstr "+繼續編輯(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:902
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
-msgstr "無效的動作。"
+msgstr "動作清單沒有儲存"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "該項未儲存,真的離開?"
+msgstr "動作清單已經被修改,確定要關閉?"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">選單名稱:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "選單項名稱中可以用斜線(/)識別子選單項"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"underline=\"single\">命令列:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "將郵件內容或是選取部分傳遞給令的標準輸入"
+msgstr "將郵件內容或是選取部分傳遞給令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給令的標準輸入"
+msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給令的標準輸入"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給令的標準輸入(輸入時不顯示明文)"
+msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給令的標準輸入(輸入時不顯示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "以令的標準輸出替換目前郵件內容或是選取部分"
+msgstr "以令的標準輸出替換目前郵件內容或是選取部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "插入令的標準輸出內容"
+msgstr "插入令的標準輸出內容"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "異步執行令"
+msgstr "異步執行令"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">套用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "所選中郵件檔案(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "所選中的多個郵件檔案(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "所選中的MIME part(解碼後)"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "使用者提供的參數"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "使用者提供的隱藏參數(例如密碼)"
+msgstr "使用者提供的隱藏參數(例如密碼)"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "選取的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "對選取的郵件執行{}中的過濾動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
-msgstr "% 符號"
+msgstr "% 實字本身"
 
-#: src/prefs_actions.c:1002
-#: src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1003
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"'動作'此一功能使得使用者可以用外部命令來處理一封郵件的內容(或是只處理其中的一"
+"部分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1692
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "仿製品(_U)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1217
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "目前動作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1316
-#: src/prefs_filtering.c:1068
-#: src/prefs_filtering.c:1126
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "無效的動作。"
 
-#: src/prefs_common.c:229
-#: src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
-msgstr ""
+msgstr "您好,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:303
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "於 %d\\n%f 寫道:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:309
-#: src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\n===== 轉發郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者:%f\\n}?t{收件者:%t\\n}?"
+"c{副本: %c\\n}?n{新聞討論區: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:449
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自動選擇帳號"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "回信時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "轉發時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新編輯時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自動呼叫外部編輯器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "自動儲存草案: 每"
+msgstr "自動儲存郵件到草稿夾:每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:157
-#: src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "個字元"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "選取資料夾時開啟裡面的郵件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "復原紀錄"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "當附加檔超過"
+msgstr "警告當插入檔案大於"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
-msgstr "KB 時發出警告"
+msgstr "KB 進入郵件內文時 "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "回覆"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信時引用原文"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
-msgstr "轉"
+msgstr "轉"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:213
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "將來源郵件以附加檔形式轉寄"
+msgstr "將郵件當成附件轉寄"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "改寄時保持原來的發信人標頭"
+msgstr "重新導向時保持原來的寄件者"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "當拖放文檔到撰寫視窗時"
+msgstr "拖曳檔案到編寫郵件視窗時"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "詢問"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "附加"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
-msgstr "æ\92°å¯«"
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯«å\85¥"
 
 #: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂信頭"
 
-#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1548
-#: src/prefs_matcher.c:1563
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "頭未設定"
+msgstr "頭未設定"
 
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名稱不能做為自訂信頭名稱。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "寫信"
+msgstr "選擇一個 PNG 圖片檔案"
 
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個 XBM 檔案"
 
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個文字檔案"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
-msgstr ""
+msgstr "該檔案不是一個圖片。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr ""
+msgstr "選取的圖片大小不對(必須是 48x48)。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "圖片太大。不能超過 725 位元組。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:600
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr ""
+msgstr "圖片格式不對。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:609
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr ""
+msgstr "圖片格式不對。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
+msgstr "無法找到程式 `compface`。請確認它存在於您的 $PATH 所參照的路徑中。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "通訊協定有錯誤: %s\n"
+msgstr "Compface錯誤:%s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
-msgstr ""
+msgstr "該檔案包含換列符號。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:879
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "目前自訂信頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:249
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信頭欄位顯示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:273
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
-msgstr "郵件頭設定"
+msgstr "郵件頭設定"
 
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "指定顯示頭"
+msgstr "指定顯示頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "未指定頭"
+msgstr "未指定頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:396
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "顯示所有未指定的頭"
+msgstr "顯示所有未指定的頭"
 
-#: src/prefs_display_header.c:596
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "這個頭已存在。"
+msgstr "這個頭已存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:101
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 將被替換為相對的檔案名稱或是URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "ç\9b¡å\8f¯è\83½ä½¿ç\94¨ç³»çµ±é \90設ç¨\8båº\8f"
+msgstr "系統æ\9c\89é \90設設å®\9aæ\99\82å¥\97ç\94¨è©²è¨­å®\9a"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:145
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "瀏覽器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "文字編輯器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:207
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "用於'以純文字呈現'的指令"
+msgstr "用於'以文字方式顯示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:220
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
+"此選項使得郵件的MIME部分可以透過一個指令稿轉化為文字格式顯示在郵件內容上。(您"
+"仍然需要使用'以文字方式顯示'選單項來執行這個指令稿)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:279
-#: src/prefs_image_viewer.c:137
-#: src/prefs_message.c:353
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "郵件檢視"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程式"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "隱藏"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
-msgstr "郵件"
+msgstr "郵件標記"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "標記"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
-msgstr "標記已讀"
+msgstr "標記已讀"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "設為未讀"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
-msgstr "標記成已讀"
+msgstr "標記為無用郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
-msgstr "標記成已讀"
+msgstr "標記為非無用郵件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:1407
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:423
-#: src/toolbar.c:2082
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
-msgstr "色彩標籤"
+msgstr "顏色標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
-msgstr ""
+msgstr "再次傳送"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "郵件導向"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
-#: src/prefs_filtering_action.c:1411
-#: src/prefs_matcher.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "修改積分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "設定積分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-#: src/prefs_matcher.c:619
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
-msgstr "用標籤"
+msgstr "使用標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "去除標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "清除標籤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
-msgstr "主題串"
+msgstr "討論郵件串列"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止過濾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
-msgstr "å¤\96é\83¨æ\8c\87令設å®\9a"
+msgstr "å\8b\95ä½\9cé\85\8dç½®"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
-#: src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:572
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_filtering.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "外部指令"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:911
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
-msgstr "未指定指令列"
+msgstr "命令列未設定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:912
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "未設目的。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\94¶ä¿¡äºº。"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\94¶ä»¶è\80\85。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定積分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
-msgstr "æ¨\99é ­æ\9cªè¨­å®\9a"
+msgstr "æ\9cªè¨­å®\9aä¿¡é ­å\90\8d稱ã\80\82"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:956
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
+msgstr "未輸入目標通訊錄/資料夾。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:966
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
-msgstr "標頭未設定"
+msgstr "標籤名稱為空。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1188
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/quote_fmt.c:78
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "% 符號"
+msgstr "實字 %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:2120
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "檔名 - 請勿更動"
+msgstr "檔案名稱(請勿更動)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:2121
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237
-#: src/prefs_matcher.c:2122
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2123
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字元"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "過濾動作: '執行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'執行'這一功能使得用戶可以將郵件內容或者其中一部分信息傳遞給外部程序或者腳本。\n"
+"'執行'此一功能使得使用者可以將郵件內容或是其中一部分資訊傳遞給外部程式或是指"
+"令稿。\n"
 "可以使用以下符號: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "回執"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前動作清單"
 
-#: src/prefs_filtering.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:356
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "過濾/處理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:263
-#: src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:975
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:408
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421
-#: src/prefs_filtering.c:443
-msgid " Define... "
-msgstr "設定..."
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr "定義… "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr "定義… "
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "將新規擇添加到列表"
+msgstr "將上面定義的新規則加入到清單"
 
-#: src/prefs_filtering.c:481
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "將上方的規則替換已選的規則"
+msgstr "將選取的規則套用上面定義的替換"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "從列表中刪除已選規則"
+msgstr "從清單中刪除選取項"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "將已選擇規則下移到最頂部"
+msgstr "將選取的項移到頂部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Page up"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
 msgstr "上一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "將已選擇規則上移一頁"
+msgstr "將選取項上移一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "將已選擇規則上移"
+msgstr "將選取項上移"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "將已選擇規則下移"
+msgstr "將選取項下移"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Page down"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
 msgstr "下一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "將已選擇規則下移一頁"
+msgstr "將選取項下移一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "將已選擇規則下移到最底部"
+msgstr "將選取項移動到底部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1032
-#: src/prefs_filtering.c:1118
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "無效的條件字串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1105
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "條件字串為空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "檔案 %s 不存在。"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "刪除規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1200
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "確定刪除這項規則?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1218
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
-msgstr "刪除規則"
+msgstr "刪除所有規則"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1219
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "確定刪除這項規則?"
+msgstr "確定刪除所有規則?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1472
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
+msgstr "過濾規則沒有儲存"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1473
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "過濾規則清單已經修改,是否關閉視窗?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
-msgstr ""
+msgstr "上移一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1696
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+msgstr "下移一頁"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
-msgstr "開啓"
+msgstr "啟用"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "資料夾列表項目設定"
+msgstr "資料夾目設定"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"選擇的項目會出現在資料夾列表中。\n"
-"您可以用 上/下 鍵來更改順序,或是直接用滑鼠拖曳這些選項。"
+"請選擇要在資料夾清單視窗要顯示的欄位列。\n"
+"您可以用 上移/下移 按鈕或是直接拖曳來調整順序。"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:257
-#: src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隱藏的項目"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:289
-#: src/prefs_summaries.c:405
-#: src/prefs_summaries.c:547
-#: src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "顯示的項目"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:328
-#: src/prefs_msg_colors.c:493
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:1016
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr "使用內定值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-#: src/prefs_folder_item.c:830
-#: src/prefs_folder_item.c:1355
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
 msgstr ""
+"<i>這些偏好設定將無法儲存,因為現行資料夾是一個頂層資料夾。然而,您可以點擊"
+"「套用到子資料夾」,將這些設定儲存到目前信箱的所有子資料夾中去。</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:276
-#: src/prefs_folder_item.c:842
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -11121,1579 +16133,1571 @@ msgstr ""
 "套用於\n"
 "子資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
-msgstr "一般模式"
+msgstr "正常"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "發信夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "資料夾類型"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "簡化郵件標題的正規運算式"
+msgstr "簡化郵件標題的正規表示式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:358
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
-msgstr ""
+msgstr "測試字串:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "結果:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
-msgstr "修改資料夾權限"
+msgstr "修改資料夾權限"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:416
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:429
-#: src/prefs_folder_item.c:1624
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "選資料夾的顏色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "啟動時執行處理規則"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "é\96\8bå\95\93æ\99\82é\81\8b行處理規則"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\99\82å\9f·行處理規則"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:476
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "檢查新郵件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "如果IMAP的服務器端過濾程序或者其它應用程序直接將郵件存放到郵件資料夾下,應該打開此選項"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"如果 IMAP 的伺服器端過濾程式或是其他應用程式會將郵件直接存放到郵件資料夾下,"
+"應該開啟此選項"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "同步數據以便離線狀態下使用"
+msgstr "同步資料以便離線使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "從最後郵件開始收取電子郵件內容"
+msgstr "提取郵件內容時從最後的郵件開始"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
-msgstr ""
+msgstr "0:所有內文"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "刪除舊郵件內容"
+msgstr "刪除舊的郵件內文內容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:546
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "丟棄高速緩存"
+msgstr "擯棄郵件夾快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "請求回執"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:866
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "將發出的郵件儲存一份到此資料夾"
+msgstr "將發出的郵件儲存一份拷貝到此資料夾"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
-#: src/prefs_folder_item.c:902
-#: src/prefs_folder_item.c:926
-#: src/prefs_folder_item.c:949
-#: src/prefs_folder_item.c:972
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
-msgstr "預設"
+msgstr "預設 "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:903
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
-msgstr "郵件預設回覆"
+msgstr " 用於回覆"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
-msgstr "預設的帳號: "
+msgstr "預設帳號"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1637
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
-msgstr "丟棄高速緩存"
+msgstr "擯棄快取"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "您確定要丟棄此資料夾的本地緩高速緩存數據?"
+msgstr "確定要刪除此郵件夾的本地快取?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1640
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
-msgstr "刪除"
+msgstr "+擯棄"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1770
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1844
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾 %s 的內容"
 
-#: src/prefs_fonts.c:78
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾和郵件清單"
 
-#: src/prefs_fonts.c:98
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:125
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "引用資料夾和郵件列表的小體和粗體字型"
+msgstr "繼承資料夾和郵件摘要清單字型"
 
-#: src/prefs_fonts.c:135
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
-msgstr "小"
+msgstr "小字型"
 
-#: src/prefs_fonts.c:157
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
-#: src/prefs_fonts.c:179
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "使ç\94¨ä¸\8då\90\8c字型列印"
+msgstr "以ä¸\8då\90\8cç\9a\84字型列印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:189
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
-msgstr "列印字體"
+msgstr "列印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:267
-#: src/prefs_msg_colors.c:838
-#: src/prefs_summaries.c:680
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "自動顯示郵件中的圖片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:74
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "預設將附屬圖片縮放"
+msgstr "預設將縮放附屬應用程式裡的圖片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "點擊圖片切換縮放狀態"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "內嵌顯示圖片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:88
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "列印圖片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "圖片檢視器"
 
-#: src/prefs_logging.c:146
-#: src/prefs_logging.c:253
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "限制日誌窗口的信息行數:"
+msgstr "限制日誌視窗資訊列數: "
 
-#: src/prefs_logging.c:158
-#: src/prefs_logging.c:265
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日誌視窗寫資訊"
 
-#: src/prefs_logging.c:160
-#: src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "過濾/處理 日誌"
+msgstr "過濾/過濾日誌"
 
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "é\96\8bå\95\93過濾/處理的日誌功能"
+msgstr "é\96\8bå\95\9f過濾/處理的日誌功能"
 
-#: src/prefs_logging.c:179
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
+"如果選取此項,郵件過濾和處理規則的日誌功能將開啟。\n"
+"您可以透過選單'工具/過濾日誌'存取此日誌。\n"
+"注意: 開啟此功能將降低過濾速度。當您有上千封郵件,過濾規則又比較多時,影響會"
+"很明顯"
 
-#: src/prefs_logging.c:186
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "記錄以下過程中的過濾/處理日誌..."
+msgstr "記錄以下過濾/處理中的日誌…"
 
-#: src/prefs_logging.c:190
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "合併時過濾"
+msgstr "合併時也執行過濾"
 
-#: src/prefs_logging.c:192
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "檔案夾前處理"
+msgstr "前處理"
 
-#: src/prefs_logging.c:197
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "手動過濾"
 
-#: src/prefs_logging.c:199
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "檔案夾後處理"
+msgstr "後處理"
 
-#: src/prefs_logging.c:206
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
-msgstr "檔案夾後處理中"
+msgstr "郵件夾自動過濾"
 
-#: src/prefs_logging.c:221
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
-msgstr "紀錄級別"
+msgstr "記錄量"
 
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"請選擇日誌詳細程度級別。\n"
+"請選擇日誌詳細程度層級。\n"
 "低: 主要記錄過濾條件是否匹配、執行了哪些動作。\n"
-"中: 記錄郵件處理過程的詳細信息,以及為什麼某個規則會被跳過。\n"
-"高: 會記錄所有的處理過程日誌信息,包含每一步的解釋。\n"
-"注意: 選擇越高的級別時,性能方面受到的影響也越大。"
+"中: 記錄郵件處理程序的詳細資訊,以及為什麼某個規則會被略過。\n"
+"高: 會記錄所有的處理程序日誌資訊,包含每一步的解釋。\n"
+"注意選擇高的層級時,效能方面受到的影響也越大。"
 
-#: src/prefs_logging.c:279
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
-msgstr "檢è¦\96ç´\80é\8c\84æª\94"
+msgstr "æ\97¥èª\8cæª\94æ¡\88"
 
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "將以下信息寫入磁盤"
+msgstr "將以下資訊寫入磁碟…"
 
-#: src/prefs_logging.c:289
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
-msgstr "警告信息"
+msgstr "警告資訊"
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "網絡協議信息"
+msgstr "網路協定資訊"
 
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
-msgstr "錯誤信息"
+msgstr "錯誤資訊"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "過濾/過濾日誌的狀態信息"
+msgstr "過濾/過濾日誌的狀態資訊"
 
-#: src/prefs_logging.c:426
-#: src/prefs_msg_colors.c:144
-#: src/prefs_other.c:683
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "多於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "少於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "高於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "低於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
-msgstr "ç\9b¸ç­\89æ\96¼"
+msgstr "精確"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "大於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "小於"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
-msgstr "字節"
+msgstr "位元組數"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
-msgstr "千字節"
+msgstr "千位元組數"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
-msgstr "兆字節"
+msgstr "百萬位元組數"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
-msgstr "標頭"
+msgstr "信頭部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "信頭列"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
-msgstr "主體"
+msgstr "內容部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
-msgstr "完整郵件"
+msgstr "整個郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6215
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
-msgstr "標記"
+msgstr "標記"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
-#: src/summaryview.c:6213
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
-msgstr "已回"
+msgstr "已回"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
-#: src/summaryview.c:6207
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
-#: src/summaryview.c:6197
-#: src/toolbar.c:404
-#: src/toolbar.c:941
-#: src/toolbar.c:1972
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
-msgstr "垃圾郵件"
+msgstr "無用郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
-msgstr "有附加檔"
+msgstr "具有附件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
-#: src/summaryview.c:6233
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
-msgstr "簽名"
+msgstr "簽名"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
-msgstr "已設定"
+msgstr "已設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
-msgstr "未設定"
+msgstr "未設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
-msgstr "已忽略"
+msgstr "已忽略"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
-msgstr "未忽略"
+msgstr "未被忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
-msgstr "已監視"
+msgstr "已被監視的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
-msgstr "未監視"
+msgstr "未被監視的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
-msgstr "找到"
+msgstr "找到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾到"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8d到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (已通過)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "非 0 (已失敗)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "條件設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
-msgstr "符合類型"
+msgstr "匹配條件:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
-msgstr "年齡"
+msgstr "時效"
 
-#: src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
-msgstr "片語"
+msgstr "密碼"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "標記"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-#: src/prefs_msg_colors.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
-msgstr "色彩標籤"
+msgstr "顏色標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
-msgstr "主題串"
+msgstr "討論郵件串列"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "僅部分下載"
 
-#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
-#: src/prefs_matcher.c:1569
-#: src/prefs_matcher.c:1584
-#: src/prefs_matcher.c:2456
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:720
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正規運算式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:793
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
-msgstr "信息必須匹配"
+msgstr "郵件必須匹配"
 
-#: src/prefs_matcher.c:797
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "至少一個"
 
-#: src/prefs_matcher.c:798
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:801
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "上述規則"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1493
-#: src/prefs_matcher.c:1553
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "æ\90\9cå°\8b樣å¼\8fæ\9cªè¨­å®\9a"
+msgstr "æ\90\9cå°\8bæ¢\9d件å°\9aæ\9cªè¨­å®\9aã\80\82"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "未設定測試指令"
+msgstr "未指定測試命令。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1570
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "所有頭中的所有位址"
+msgstr "所有頭中的所有位址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1573
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
-msgstr "任何標頭中的任何位址"
+msgstr "任意信頭中的任意位址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1575
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "頭 '%s' 中的位址"
+msgstr "頭 '%s' 中的位址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1576
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
+"未設定對應通訊錄/資料夾。\n"
+"\n"
+"如果您對整個通訊錄匹配 %s,請在通訊錄/資料夾下拉清單中選擇 '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1789
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
-msgstr "標頭"
+msgstr "信頭"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "信頭名稱"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1793
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
-msgstr "主體"
+msgstr "內文"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整郵件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1916
-#: src/prefs_matcher.c:1959
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
-msgstr "粉紅色"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1918
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
-msgstr "å\8c\85å\90«"
+msgstr "å\85§å®¹ç\82º"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "旗標"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1932
-#: src/prefs_matcher.c:1949
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
-msgstr "s"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1937
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
-msgstr "å\90\8då­\97"
+msgstr "å§\93å\90\8dï¼\9a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1954
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
-msgstr "值"
+msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1971
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1972
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
-msgstr "大小"
+msgstr "大小"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "範圍:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
-msgstr ""
+msgstr "類型為"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
-msgstr ""
+msgstr "程式回傳"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "該項未儲存,真的離開?"
+msgstr ""
+"該項未儲存,\n"
+"確實關閉?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2131
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合類型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2132
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"'測試'允許使用者用一個外部程式或是指令稿檢查一封郵件(或是其中一部分資訊)程式"
+"應該回傳 0 或是 1.\n"
+"\n"
+"可以使用如下一些符號:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2231
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
-msgstr "郵件標頭設定"
+msgstr "郵件信頭"
 
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "在顯示郵件欄上方加入頭資訊"
+msgstr "在顯示郵件欄上方加入頭資訊"
 
-#: src/prefs_message.c:126
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
+msgstr "顯示郵件的 (X-)Face"
 
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "在顯示郵件中顯示 Face"
+msgstr "顯示郵件的 Face"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "å\9c¨é¡¯ç¤ºé\83µä»¶ä¸­é¡¯ç¤ºæ¨\99頭"
+msgstr "å\9c¨é\83µä»¶æª¢è¦\96顯示é\83µä»¶ç\9a\84ä¿¡頭"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 郵件"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "將 HTML 郵件轉為以純文字呈現"
+msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "盡可能使用外掛程序呈現純HTML信息"
+msgstr "如果可能的話呼叫外掛程式顯示 HTML 郵件"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "選擇複合郵件中的HTML部分"
+msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "列間距"
 
-#: src/prefs_message.c:188
-#: src/prefs_message.c:222
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "像素"
-
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "捲軸"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半頁"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑捲動"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "每次捲動"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "顯示附屬應用程式的描述資訊(而不是附屬應用程式名稱)"
 
-#: src/prefs_message.c:232
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
-msgstr "引用原文"
+msgstr "引文"
 
-#: src/prefs_message.c:241
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "é\9b\99é»\9eæ\93\8aå±\95é\96\8b引文"
+msgstr "é\80£æ\8c\89æ»\91é¼ å\85©ä¸\8b以æ\8a\98ç\96\8a引文"
 
-#: src/prefs_message.c:248
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "將這些字元做為引文識別"
 
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "文字選項"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "郵件檢視"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "å\85\81許é\83µä»¶å\85§å®¹ä»¥å½©è\89²å\91\88ç\8f¾"
+msgstr "彩è\89²é¡¯ç¤ºé\83µä»¶å\85§å®¹"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
-msgstr "引"
+msgstr "引"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "循環使用引文顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "如果多於三個層次,顏色將被循環使用"
+msgstr "如果多餘三層,則重用這些顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "第一層"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:189
-#: src/prefs_msg_colors.c:215
-#: src/prefs_msg_colors.c:241
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:203
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "選擇第一層文字顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "選擇第一層引文顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:209
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "第二層"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:229
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "選擇第二層文字顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "選擇第二層引文顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:235
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "第三層"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:255
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "選擇第三層文字顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "選擇第三層引文顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:262
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "允許郵件背景以彩色呈現"
+msgstr "允許彩色背景"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:278
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "選擇第一層文字背景顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "選擇第一層引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
-#: src/prefs_msg_colors.c:301
-#: src/prefs_msg_colors.c:322
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:299
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "選擇第二層文字背景顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "選擇第二層引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:320
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "選擇第三層文字背景顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "選擇第三層引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:340
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "選鏈接顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "選擇超級連結的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:342
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
-msgstr "URI鏈接"
+msgstr "超連結"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:359
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "選簽名顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:361
-msgid "Signatures"
-msgstr "簽名"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "選擇簽名的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
-#: src/prefs_summaries.c:353
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr " 資料夾列表... "
+msgstr "資料夾清單"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:379
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "選擇目標資料夾顏色。當'移動或刪除郵件時立即執行'選項被關閉時目標資料夾會被預設使用。"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "選擇目標資料夾的顏色。當'移動或刪除郵件時立即執行'選項關閉時有效。"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
-msgstr "目資料夾"
+msgstr "目資料夾"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "選擇有新郵件資料夾的顏色"
+msgstr "選擇有新郵件的資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:400
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "有新郵件的資料夾"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:458
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "爲'顏色 %d' 選色"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "選擇顏色 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431
-#: src/prefs_msg_colors.c:462
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "設置 '顏色 %d' 文字標"
+msgstr "設定'color %d'的文字"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:591
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "爲'顏色 %d' 選色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "選擇第一層文字的顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "選擇第二層文字的顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "選擇第三層文字的顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "選擇第一層文字背景的顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "選擇第二層文字背景的顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "選擇第三層文字背景的顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
-msgstr "選鏈接顏色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:620
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "選擇顏色 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "選擇第一層引文顏色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "選擇第二層引文顏色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "選擇第三層引文顏色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "選擇第一層引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "選擇第二層引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "選擇第三層引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "選擇超級連結顏色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "選擇目標資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:623
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-msgstr "選擇簽名顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "選擇簽名的顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:626
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "選擇資料夾的顏色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "選擇資料夾顏色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "選擇預設鍵盤便捷鍵"
+msgstr "選擇預設的鍵盤快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "選擇預設值"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 "提示: 在滑鼠移動到選單項上面時,\n"
-"可按鍵修改該選單項的便捷鍵。"
+"您可以透過按鍵來修改該選單項的快捷鍵。"
 
-#: src/prefs_other.c:473
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "å\9c¨é\80\9aè¨\8aé\8c\84中ï¼\8cå\8f¯å\88©ç\94¨é\9b\99æ\93\8aç\9b´æ\8e¥å°\87該é\9b»å­\90é\83µä»¶å\8a å\85¥æ\94¶ä¿¡äºº中"
+msgstr "å\9c¨é\80\9aè¨\8aé\8c\84中ï¼\8cå\8f¯å\88©ç\94¨é\9b\99æ\93\8aç\9b´æ\8e¥å°\87該é\9b»å­\90é\83µä»¶å\8a å\85¥æ\94¶ä»¶è\80\85中"
 
-#: src/prefs_other.c:476
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "離開設定"
 
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "離開時確認"
 
-#: src/prefs_other.c:486
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "離開時清空刪除的郵件"
 
-#: src/prefs_other.c:489
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "便捷鍵"
+msgstr "鍵盤快捷鍵"
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "開啓自定義便捷鍵功能"
+msgstr "啟用選單項上的自訂快捷鍵功能"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
+"若選取此項,您可以直接設定選單項的快捷鍵: 當焦點在選單項上時,直接按下組合鍵"
+"即可。\n"
+"如果您想鎖定目前已有的快捷鍵,可關閉此項。"
 
-#: src/prefs_other.c:504
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "選擇預設便捷鍵... "
+msgstr "選擇預設的鍵盤快捷鍵… "
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "å\85\83æ\95¸æ\93\9a處理"
+msgstr "å¾\8c設è³\87æ\96\99處理"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
-"在安全模式下操作系統直接把元數據寫入磁盤;\n"
-"é\80\99種模å¼\8fä¸\8bå¦\82æ\9e\9cç\95¶æ©\9fäº\86å\8d³æ\99\82æ\95¸æ\93\9aä¸\8dæ\9c\83å®\8cå\85¨ä¸\9f失ï¼\8cä½\86æ\88\96許æ\95¸æ\93\9aå\84²å­\98æ\9c\83ä¾\86å¾\97æ¯\94è¼\83æ\85¢。"
+"較安全模式會向作業系統要求直接寫入後設資料到磁碟;\n"
+"é\81¿å\85\8dç\95¶æ©\9fä¹\8bå¾\8cç\9a\84è³\87æ\96\99æ¼\8f失ï¼\8cä½\86æ\98¯å\8f¯è\83½æ\9c\83è\8a±è²»ä¸\80é»\9eæ\99\82é\96\93。"
 
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
-msgstr "安全"
+msgstr "安全"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
-msgstr "快速"
+msgstr "較快"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O 逾時"
+msgstr "Socket I/O 逾時時間"
 
-#: src/prefs_other.c:561
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "æ¸\85é\99¤å\9e\83å\9c¾æ¡¶å\89\8d確認"
+msgstr "æ¸\85é\99¤å\89\8dè«\8bæ±\82確認"
 
-#: src/prefs_other.c:563
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "手動過濾時,確認個別帳號的過濾規則。"
+msgstr "手動啟動過濾時確認與帳號相關的過濾規則"
 
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "盡可能使用安全清除方式清除檔案"
+msgstr "盡量套用安全刪除"
 
-#: src/prefs_other.c:572
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"盡可能使用安全清除方式清除檔案\n"
-"找不到'shred'安全清除程序"
+"盡量套用安全刪除\n"
+"(偵測不到 'shred' 程式)"
 
-#: src/prefs_other.c:577
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "清除檔案前,使用'shred'安全清除程序以隨機數據覆蓋檔案。這會使清除過程較慢。請參考 shred 使用手冊關於此項的詳細信息。"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"刪除檔案前,呼叫 'shred' 程式對檔案套用亂數據覆寫,以使檔案無法恢復。這將導致"
+"刪除作業變慢。請檢視 shred 的手冊獲得詳細資訊。"
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "ç\9b¡å¿«å\90\8cæ­¥é\9b¢ç·\9aè³\87æ\96\99夾"
+msgstr "ç\9b¡å\8f¯è\83½å\9c°å\90\8cæ­¥é\9b¢ç·\9aé\83µä»¶夾"
 
-#: src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"於 %d\\n"
-"%f 寫道:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "於 %d\\n%f 寫道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "外部程式"
+msgstr "外部合併程式"
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "用其他外部程式來收信"
+msgstr "使用外部程式收取郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自動檢查"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
-msgstr "自動檢查新郵件時間段"
+msgstr "自動檢查新郵件,每隔"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "開啟時檢查新郵件"
+msgstr "啟動時檢查新郵件"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
-msgstr "å°\8d話æ¡\86"
+msgstr "å°\8d話æ\96¹å¡\8a"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
 
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Always"
-msgstr "一律顯示"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "檢查新郵件後"
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "檢查完新郵件後"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
-msgstr "進入收件夾"
+msgstr "轉到收信夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "更新所有資料夾"
+msgstr "更新所有本地資料夾"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
-msgstr "執行令"
+msgstr "執行令"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "自動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "手動檢查後"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"要執行的令:\n"
+"要執行的令:\n"
 "(用 %d 表示新郵件數量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "郵件處理"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
-msgstr "接收郵件"
+msgstr "郵件收取"
 
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "將已經傳送的郵件儲存到已傳送資料夾"
 
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "發出'待傳送佇列'中郵件時的確認"
 
-#: src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "從不寄送回執"
+msgstr "永遠不請求傳送回執"
 
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "顯示傳送對話方塊"
 
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "沒有標題。%s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "輸出編碼"
 
-#: src/prefs_send.c:200
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "如果選擇了`自動',目前locale設定將被優先選用"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr "如果選擇了「自動」,目前語區設定將被優先選用"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自動選擇(推薦使用)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "統一碼 (UTF-8)"
+msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
+msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
+msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "日 (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "日 (EUC-JP)"
+msgstr "日 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "日 (Shift_JIS)"
+msgstr "日 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "簡體中文 (GBK)"
+msgstr "簡化字漢語 (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "簡體中文 (GB2312)"
+msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "簡體中文 (GBK)"
+msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "繁體中文 (Big5)"
+msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
+msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
+msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "韓 (EUC-KR)"
+msgstr "韓 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "泰 (TIS-620)"
+msgstr "泰 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "泰 (Windows-874)"
+msgstr "泰 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "傳送編碼"
+msgstr "傳送編碼"
 
-#: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "指定當郵件含有非ASCII字元時的郵件內容編碼方式"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr "指定當郵件含有非 ASCII 字元時的郵件內容編碼方式"
 
-#: src/prefs_send.c:348
-#: src/send_message.c:467
-#: src/send_message.c:471
-#: src/send_message.c:476
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
-msgstr "送信"
+msgstr "送信"
 
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "為拼寫錯誤選擇色彩"
 
-#: src/prefs_spelling.c:128
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "啟用語法檢查器"
 
-#: src/prefs_spelling.c:133
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "啟用備選字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切換最後使用的字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:140
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "è\87ªå\8b\95檢æ\9f¥æ\95¸ä½\8d簽章"
+msgstr "è\87ªå\8b\95檢æ\9f¥æ\8b¼å¯«"
 
-#: src/prefs_spelling.c:148
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "變更字典時重新檢查郵件"
 
-#: src/prefs_spelling.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
-msgstr "字典: %s"
+msgstr "字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:189
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "套用主、備兩個字典檢查"
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "下載更多..."
+msgstr "取得更多字典…"
 
-#: src/prefs_spelling.c:206
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "單字存在拼寫錯誤時的色彩"
+msgstr "錯誤單字的顏色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "為拼寫錯誤選擇色彩"
+msgstr "選擇拼寫錯誤時的顏色(黑色表示底線)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:336
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼寫檢查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "週一、週二、..."
+msgstr "縮寫的週間日名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "星期一、星期二、..."
+msgstr "星期一、星期二、"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "1月、2月、..."
+msgstr "1月、2月、"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
-msgstr "一月、二月、..."
+msgstr "一月、二月、"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "世紀 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "上午或下午"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "公元年份的後兩位數字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "公元年份 (以數字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "時區名稱或縮寫"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "特殊符號"
 
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:359
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr " 在資料夾名稱旁顯示郵件數"
-
-#: src/prefs_summaries.c:368
-msgid "No"
-msgstr "無"
+msgstr "在資料夾名稱後顯示郵件數"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "未讀郵件和郵件總數"
 
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "開啓時打開上回最後打開的資料夾"
+msgstr "在啟動時自動開啟上次存取的郵件夾"
 
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "個字母"
 
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
-msgstr "郵件列表"
+msgstr " 郵件摘要清單"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "當進入資料夾時設置預設選擇項"
+msgstr "進入資料夾時設定預設選取項"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "顯示「沒有未讀 (新) 郵件」對話框"
 
-#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "預設回答「是」"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "預設回答「否」"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
-msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
+msgstr "選取資料夾時開啟裡面的郵件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
-msgstr "當可以檢視郵件時"
+msgstr "當郵件檢視可見時"
 
-#: src/prefs_summaries.c:469
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立執行緒時也採用郵件主題(除了標準信頭中的資訊)"
+msgstr "建立郵件串列時也採用郵件主旨(除了標準信頭中的資訊)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:473
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "將移動、複製和刪除作業延遲到選擇了'工具/執行'之後再處理"
 
-#: src/prefs_summaries.c:478
+#: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
-msgstr "標記成已讀"
+msgstr "將郵件標記為已讀"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
-msgstr "選中後連續延時"
+msgstr "選取之後"
 
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "å\8fªå\9c¨æ\96°è¦\96çª\97é\96\8bå\95\9fæ\96°é\83µä»¶æ\99\82ï¼\8cæ\88\96å·²å\9b\9eè¦\86å¾\8c"
+msgstr "å\83\85é\99\90æ\96¼ç\94¨æ\96°å¢\9eè¦\96çª\97é\96\8bå\95\9fï¼\8cæ\88\96æ\98¯å\9b\9eè¦\86é\81\8eç\9a\84é\83µä»¶"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以通訊錄中的名稱顯示發信人"
+msgstr "以通訊錄中的名稱顯示寄件者"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "顯示提示"
 
-#: src/prefs_summaries.c:541
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式說明"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "在標記資料夾裡所有郵件為已讀前請求確認"
 
-#: src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
-msgstr "翻譯郵件標頭名稱"
+msgstr "翻譯頭名稱"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+#: src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
+"標準信頭(比如'From:','Subject')也將翻譯為您所套用的語言(比如『寄件者』,『主"
+"旨』)。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
-msgstr "郵件清單"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2687
-msgid "Attachment"
-msgstr "附加檔案"
+msgstr "郵件清單"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "編號"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "郵件列表項目設定"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -12701,177 +17705,178 @@ msgstr ""
 "選擇的項目會出現在郵件列表中。\n"
 "您可以用向上╱向下鍵來更改順序,或是直接用滑鼠拖曳這些選項。"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
-msgstr ""
+msgstr "第一個標記過的郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
-msgstr "第ä¸\80å°\81新郵件"
+msgstr "第ä¸\80å\80\8b新郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "第一封未讀郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "上回打開的郵件"
+msgstr "最後開啟的郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
-msgstr "列表中的最後一封郵件"
+msgstr "清單中的最後一封郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
-msgstr "列表中的第一封信"
+msgstr "清單中的第一封郵件"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "當進入資料夾時的選項"
+msgstr " 進入郵件夾時選取"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
-msgstr "å\8f¯é\81¸é \85"
+msgstr "å\85\81許ç\9a\84é\81¸æ\93\87"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "打開資料夾時的選項"
+msgstr "開啟郵件夾時選取"
 
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "此名稱已被用在項目欄上"
+msgstr "該名稱已經用於選單項"
 
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr ""
+"覆寫撰寫郵件所用帳號的'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "將上面定義的新模板加入到清單"
 
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
+msgstr "用上面定義的模板替換目前選取的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:323
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr ""
+msgstr "刪除清單中選取的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:339
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr ""
+msgstr "顯示配置模板的資訊"
 
-#: src/prefs_template.c:363
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr ""
+msgstr "將選取的模板移動到頂部"
 
-#: src/prefs_template.c:373
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
-msgstr "å\88ªé\99¤é\83µä»¶æ¨£æ\9d¿"
+msgstr "å°\87é\81¸å\8f\96ç\9a\84模æ\9d¿ä¸\8a移"
 
-#: src/prefs_template.c:381
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
-msgstr "å\88ªé\99¤é\83µä»¶æ¨£æ\9d¿"
+msgstr "å°\87é\81¸å\8f\96ç\9a\84模æ\9d¿ä¸\8b移"
 
-#: src/prefs_template.c:391
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "將選取的模板移動到底部"
 
-#: src/prefs_template.c:407
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模組設定"
 
-#: src/prefs_template.c:594
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "æ¨\99é ­æ\9cªè¨­å®\9a"
+msgstr "模æ\9d¿æ¸\85å\96®æ\9cªå\84²å­\98"
 
-#: src/prefs_template.c:595
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "該項未儲存,真的離開?"
+msgstr "模板清單已經修改,真的要關閉?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
-msgstr "æ¨\99é ­æ\9cªè¨­å®\9a"
+msgstr "模æ\9d¿å\90\8d稱æ\9cªè¨­å®\9aã\80\82"
 
-#: src/prefs_template.c:796
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "模板的「收件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "模板的「副本」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "模板的「密件副本」欄位含有無效的電子郵件地址。"
+
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "模板的「收件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "模板的「主旨」欄位無效。"
 
-#: src/prefs_template.c:890
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
-msgstr "å\88ªé\99¤é\83µä»¶æ¨£板"
+msgstr "å\88ªé\99¤é\83µä»¶æ¨¡板"
 
-#: src/prefs_template.c:891
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤é\80\99å\80\8bé\83µä»¶æ¨£板嗎?"
+msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤é\80\99å\80\8bé\83µä»¶æ¨¡板嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:905
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
-msgstr "刪除郵件樣板"
+msgstr "刪除所有模板"
 
-#: src/prefs_template.c:906
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "您確定要刪除這個郵件樣板嗎?"
+msgstr "確定刪除所有模板嗎?"
 
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模組"
 
-#: src/prefs_template.c:1257
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
-msgstr "é\83µä»¶æ¨£板"
+msgstr "é\83µä»¶æ¨¡板"
 
-#: src/prefs_themes.c:347
-#: src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "預設內建布景"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "布景"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "只有root使用者才能刪除系統布景"
+msgstr "只有 root 使用者才能刪除系統布景"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "刪除系統布景 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "刪除布景 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12880,137 +17885,130 @@ msgstr ""
 "刪除布景時\n"
 "檔案 %s 發生錯誤。"
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "刪除布景目錄失敗。"
+msgstr "刪除布景資料夾失敗。"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "布景刪除成功"
+msgstr "主旨刪除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "選擇布景目錄"
+msgstr "選擇布景資料夾"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安裝布景 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"該目錄似乎並不包含布景布景。\n"
-"繼續安裝嗎?"
+"該資料夾似乎並不包含布景布景。\n"
+"繼續安裝嗎"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "是否安裝此布景到系統目錄以供所有使用者使用?"
+msgstr "是否安裝此布景到系統資料夾以供所有使用者使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
-msgstr "布景"
+msgstr "主旨已存在"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"該位置已經安裝有一個同名布景。\n"
-" "
+"該位置已經安裝有一個同名主旨。\n"
+"\n"
+"\n"
+"是否要覆寫?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8bè³\87æ\96\99夾'%s'。"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88ªé\99¤ %s ä¸­ç\9a\84è\88\8a主æ\97¨。"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "無法建立目的目錄"
+msgstr "無法建立目標目錄 %s。"
 
-#: src/prefs_themes.c:578
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "布景安裝成功"
+msgstr "主旨安裝成功。"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安裝布景失敗"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
 "安裝布景時\n"
-"檔案 %s 失敗."
+"檔案 %s 失敗"
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "共有%d個布景可用 (使用者目錄%d個,系統目錄%d個,內建1個)"
+msgstr "共有 %d 個布景可用 (使用者目錄 %d 個,系統目錄 %d 個,內建1個)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "內建布景包含有 %d 個圖示"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "該布景沒有說明檔案"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "錯誤: 無法取得布景狀態"
+msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 個檔案(%d 個圖示), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "選擇器"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
-msgstr "安裝新布景"
+msgstr "安裝新布景…"
+
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "下載更多…"
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
-msgstr "作者"
+msgstr "作者"
 
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "採用此布景"
-
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -13018,600 +18016,575 @@ msgstr ""
 "選取的動作已經被使用。\n"
 "請從清單中另外選取一個"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:175
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
-msgstr ""
+msgstr "按鈕未設定圖示。"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
-msgstr ""
+msgstr "按鈕未設定文字。"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:251
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "主要工具設定"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:252
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "寫信工具設定"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:253
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "查看郵件工具設定"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "工具列項目"
+msgstr "工具條按鈕"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
-msgstr "項目類型"
+msgstr "按鈕類型"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "內部功能"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
-msgstr "自訂行動"
+msgstr "自訂動作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:913
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
-msgstr "分隔"
+msgstr "分隔符號"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:920
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "按滑鼠鍵時執行"
+msgstr "按滑鼠右鍵執行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具列文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:962
-#: src/prefs_toolbar.c:1333
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "圖像"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1213
-#: src/prefs_toolbar.c:1227
-#: src/prefs_toolbar.c:1241
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "工具列"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1214
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "主視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1228
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "郵件視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1242
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰寫視窗"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1356
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "圖像文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1365
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "對應事件"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1664
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "工具列圖像"
+msgstr "工具條按鈕圖示"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "自動折列"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "折列時顯示符號"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "貼上的文字也折列"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "æ\8a\98列於"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ\8f\9b列於"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自動折列"
 
-#: src/printing.c:431
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
-msgstr "列印預覽"
+msgstr "預覽列印"
 
-#: src/printing.c:484
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "第一頁"
 
-#: src/printing.c:495
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
-msgstr ""
+msgstr "最後一頁"
 
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr ""
+msgstr "恢復原始大小"
 
-#: src/printing.c:503
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
-msgstr ""
+msgstr "最合適大小"
 
-#: src/printing.c:505
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "放大"
 
-#: src/printing.c:507
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "縮小"
 
-#: src/printing.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "頁面目錄"
+msgstr "第 %d 頁"
 
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "沒有資訊"
 
-#: src/privacy.c:489
-#, fuzzy
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å®\9a義å\8b\95ä½\9c。"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義æ\94¶ä»¶è\80\85å¯\86é\91°。"
 
-#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:380
-#: src/procmime.c:381
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[BASE64 解碼錯誤]\n"
 
-#: src/procmsg.c:901
-#: src/procmsg.c:904
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
-msgstr ""
-
-#: src/procmsg.c:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "無法讀取檔案。"
+msgstr "已經在傳送。"
 
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "無法開啟檔案 %s。"
 
-#: src/procmsg.c:1667
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "有未送出郵件"
+msgstr "待傳送的郵件頭已經損壞"
 
-#: src/procmsg.c:1688
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
-
-#: src/procmsg.c:1702
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr ""
+msgstr "建立 SMTP 作業階段時發生錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:1710
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "沒有發現可供傳送郵件的帳號,同時在 SMTP 作業階段中發生了一個錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:1728
+#: src/procmsg.c:1661
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "無法判斷待傳送的資訊。也許這封郵件不是用 Claws Mail 產生的。"
+
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
+msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
 
-#: src/procmsg.c:1741
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "傳送新聞程序中寫往暫時檔案時發生錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:1755
-#, fuzzy, c-format
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
+msgstr "發貼至 %s 時發生錯誤。"
 
-#: src/procmsg.c:2322
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "正在過濾郵件...\n"
+msgstr "正在過濾郵件\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">符號:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "設å®\9aæ\97¥æ\9c\9f顯示 (see man strftime)"
+msgstr "è\87ªè¨\82æ\97¥æ\9c\9f顯示格å¼\8f (è«\8b檢è¦\96 strftime ç\9a\84æ\89\8bå\86\8aé \81)"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
-msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
+msgstr "寄件者郵件位址"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "發信人全名"
+msgstr "寄件者全名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "發信人的名"
+msgstr "寄件者的姓"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
-msgstr "發信人的姓"
+msgstr "寄件者的名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "發信人縮寫"
+msgstr "寄件者縮寫"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "郵件內容"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "引"
+msgstr "引"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "郵件內容(不含簽名)"
+msgstr "郵件內容(不含簽名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "引言(不含簽名)"
+msgstr "引文(不含簽名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
-msgstr "郵件"
+msgstr "郵件標籤"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
-msgstr "ç\9b®å\89\8då\8b\95ä½\9c"
+msgstr "ç\8f¾è¡\8cå­\97å\85¸"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "游標位置"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr ""
+msgstr "帳號屬性: 您的名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
+msgstr "帳號屬性: 您的郵件位址"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr ""
+msgstr "帳號屬性: 帳號名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "您所在的組織"
+msgstr "帳號屬性: 組織名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
-msgstr "插入簽章"
+msgstr "帳號屬性: 您的簽名"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
-msgstr ""
+msgstr "帳號屬性: 簽名路徑"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "預設詞典"
+msgstr "帳號屬性: 帳號名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
+msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: Cc"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
+msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: From"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
+msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: To"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "反斜線"
+msgstr "反斜線實字"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "問號"
+msgstr "問號實字"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "問號"
+msgstr "驚嘆號實字"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "豎線"
+msgstr "豎線實字"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "左大括弧"
+msgstr "左大括弧實字"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
-msgstr "等待處理中"
+msgstr "定位字元"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"當 x 標記已經設定時,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中 x 為 [dfNFLIstcnriT,ad,af,ao,as,asp,aT,ABc,ABf,ABt]\n"
+"中的任何一個(或是它們的長運算式)"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"當 x 標記未被設定時,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中 x 為 [dfNFLIstcnriT,ad,af,ao,as,asp,aT,ABc,ABf,ABt]\n"
+"中的任何一個(或是它們的長運算式)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
+"插入檔案:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為要插入的檔案名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
+"插入程式輸出:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為一命令列,\n"
+"該命令列被用於獲取輸出\n"
+" "
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
+"插入使用者輸入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為使用者輸入的文字\n"
+" "
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
+"附加檔案:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為要插入的附屬應用程式檔案名稱"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
-msgstr ""
+msgstr "可以包含上述符號或是命令的文字"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
-msgstr ""
+msgstr "可以包含上述符號(不能包含命令)的文字"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
+"根據通訊錄補齊只可用於第一個位址。\n"
+"如果該位址與通訊錄中的聯絡人匹配,\n"
+"將輸出該聯絡人的全名稱\n"
+" "
 
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "特殊符號代表的意義"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "可以使用下述符號和令:"
+msgstr "可以使用下述符號和令:"
 
-#: src/quote_fmt.c:171
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "使用樣板寫信"
+msgstr "撰寫新郵件時使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:195
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "使用樣板回信"
+msgstr "回覆郵件時使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:319
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "強制使用自訂'來自'標頭。這不影響用以回信的帳號。"
+msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/quote_fmt.c:330
-#: src/quote_fmt.c:458
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引言符號"
 
-#: src/quote_fmt.c:423
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "使用樣板轉寄"
+msgstr "轉發郵件時使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:447
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "強制使用自訂'來自'標頭。這不影響用以轉寄的帳號。"
+msgstr "覆寫寄件者欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: src/quote_fmt.c:537
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
-msgstr "預設"
+msgstr "預設"
 
-#: src/quote_fmt.c:555
-msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "「新郵件」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: src/quote_fmt.c:558
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "「新郵件」模板的「主旨」欄位無效。"
 
-#: src/quote_fmt.c:575
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "「回覆」模板的「引用記號」欄位無效。"
 
-#: src/quote_fmt.c:595
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "「轉寄」模板的「引用記號」欄位無效。"
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入要替換'%s'的文字"
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入變數"
 
-#: src/send_message.c:138
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "使用令 %s 送出郵件\n"
+msgstr "使用令 %s 送出郵件\n"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "無法執行令: %s"
+msgstr "無法執行令: %s"
 
-#: src/send_message.c:187
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "執行令 %s 時發生錯誤"
+msgstr "執行令 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "POP 在SMTP之前"
+msgstr "POP 在 SMTP 之前…"
 
-#: src/send_message.c:323
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP 在SMTP之前"
+msgstr "POP 在 SMTP 之前"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:361
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "帳號『%s』:連線到 SMTP 伺服器:%s…"
 
-#: src/send_message.c:385
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件已成功傳送。"
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "送出 HELO 標頭..."
+msgstr "送出 HELO 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
-msgstr "認證中..."
+msgstr "認證中"
 
-#: src/send_message.c:454
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "送出郵件中..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "送出 EHLO 標頭..."
+msgstr "送出 EHLO 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "送出 MAIL FROM 標頭..."
+msgstr "送出 MAIL FROM 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "送出 RCPT TO 標頭..."
+msgstr "送出 RCPT TO 信頭…"
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "送出郵件資料 DATA..."
+msgstr "送出郵件資料 DATA"
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
-msgstr "離開中..."
+msgstr "離開中"
 
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "送出新郵件 (%d / %d 位元組)"
 
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "送出郵件"
 
-#: src/send_message.c:629
-#: src/send_message.c:649
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"送信時發生錯誤:\n"
+"送信時發生錯誤\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "信箱設定"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -13632,190 +18605,185 @@ msgstr "郵件原始碼"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 原始碼"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "儲存SSL數字證書"
+#: src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "儲存 SSL 認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:427
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "刪除數字證書"
+msgstr "刪除認證"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "確定刪除這數字證書?"
+msgstr "確定刪除這項認證?"
 
-#: src/summary_search.c:227
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
-msgstr "尋找郵件(_S)"
+msgstr "尋找郵件"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "下列任一條件符合"
 
-#: src/summary_search.c:255
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "下列所有條件均符合"
 
-#: src/summary_search.c:374
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "本文:"
 
-#: src/summary_search.c:381
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "條件:"
 
-#: src/summary_search.c:411
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
-msgstr "尋找全部"
+msgstr "搜尋全部(_A)"
 
-#: src/summary_search.c:687
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在搜尋(%s)… \n"
+
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summary_search.c:689
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
-msgstr "產生郵件過濾規則(_f)"
+msgstr "建立過濾器規則(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切換快速搜尋條顯示狀態"
 
-#: src/summaryview.c:589
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "切換多選"
+msgstr "切換多選模式"
 
-#: src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
-msgstr "處理標記"
+msgstr "郵件標記"
 
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "還剩下些處理標記。要繼續嗎?"
+msgstr "某些郵件已做了待處理標記。是否進行處理?"
 
-#: src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
+msgstr "掃描資料夾 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1742
-#: src/summaryview.c:1794
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有其他未讀郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1755
-#: src/summaryview.c:1807
-#: src/summaryview.c:1854
-#: src/summaryview.c:1906
-#: src/summaryview.c:1985
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "內部錯誤: 未預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 賦值\n"
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "內部錯誤:未預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 賦值\n"
 
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:1795
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
-#: src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有其他新郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有其他已標記郵件"
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標記郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:1973
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
+msgstr "沒有已標記的新郵件。要轉到下一個資料夾嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2010
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2045
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:2353
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "依主旨展開郵件中..."
+msgstr "依主旨展開郵件中"
 
-#: src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
-#: src/summaryview.c:2540
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2546
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
-#: src/summaryview.c:2560
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] "封已選擇"
+msgstr[0] " 項目已選"
 
-#: src/summaryview.c:2578
-#: src/summaryview.c:2614
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13831,169 +18799,183 @@ msgid ""
 "<b>Ignored:</b> %d\n"
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
+"<b>郵件統計</b>\n"
+"<b>新郵件:</b> %d\n"
+"<b>未  讀:</b> %d\n"
+"<b>總  數:</b> %d\n"
+"<b>大  小:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>已標記:</b> %d\n"
+"<b>已回覆:</b> %d\n"
+"<b>已轉寄:</b> %d\n"
+"<b>已鎖定:</b> %d\n"
+"<b>忽  略:</b> %d\n"
+"<b>監  視:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2609
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d 封已選取 (%s/%s),%d 封未讀"
 
-#: src/summaryview.c:2889
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "郵件排序中..."
+msgstr "郵件排序中"
 
-#: src/summaryview.c:3027
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "產生郵件列表中..."
+msgstr "產生郵件列表中"
 
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(沒有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
-msgstr "ï¼\88æ²\92æ\9c\89æ\94¶ä¿¡äºº)"
+msgstr "ï¼\88æ²\92æ\9c\89æ\94¶ä»¶è\80\85)"
 
-#: src/summaryview.c:3317
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>寄件者:%s,於 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>收件者:%s,於 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4208
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "您不是這封信的作者\n"
+msgstr "您不是這篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:4299
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4397
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "確定要刪除選取的郵件嗎?"
+msgstr[0] "您真要刪除選取的 %d 封郵件嗎?"
 
-#: src/summaryview.c:4302
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/summaryview.c:4463
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
 
-#: src/summaryview.c:4562
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或重寫"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或重寫檔案?"
 
-#: src/summaryview.c:4734
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
-msgstr "附加"
+msgstr "附加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4734
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+msgstr "覆寫(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
 
-#: src/summaryview.c:5252
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
-msgstr "產生郵件串列中..."
+msgstr "產生郵件串列中"
 
-#: src/summaryview.c:5498
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
-msgstr ""
+msgstr "忽略這些規則"
 
-#: src/summaryview.c:5501
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+msgstr "使用這些規則(不管它們屬於那個帳號)"
 
-#: src/summaryview.c:5504
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "使用這些規則(如果它們可用於目前帳號)"
 
-#: src/summaryview.c:5533
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
-msgstr "過濾中..."
+msgstr "正在過濾郵件…"
 
-#: src/summaryview.c:5534
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
-"有些規則是專屬於某個賬戶的。\n"
+"有些規則是專屬於某個帳號的。\n"
 "請選擇如何使用它們:"
 
-#: src/summaryview.c:5536
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
-msgstr "過濾中..."
+msgstr "過濾中"
 
-#: src/summaryview.c:5643
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "過濾處理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6193
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "忽略信息串"
+msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: src/summaryview.c:6195
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
-msgstr "監視信息串"
+msgstr "監看此話題"
 
-#: src/summaryview.c:6203
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "å·²å\9b\9eè¦\86並已è½\89ç\99¼ - é»\9eæ\93\8a檢è¦\96回覆"
+msgstr "å·²å\9b\9eè¦\86ä½\86ä¹\9få·²è½\89å¯\84 - æ\8c\89ä¸\80ä¸\8b以å\8f\83ç\9c\8b回覆"
 
-#: src/summaryview.c:6205
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "已回覆 - 點擊檢視回覆"
+msgstr "å·²å\9b\9eè¦\86 - é»\9eæ\93\8aæ­¤è\99\95檢è¦\96å\9b\9eè¦\86"
 
-#: src/summaryview.c:6217
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "待移動"
 
-#: src/summaryview.c:6219
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "待複製"
 
-#: src/summaryview.c:6231
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "已簽章,有附加檔"
+msgstr "有簽名,有附屬應用程式"
 
-#: src/summaryview.c:6235
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "å·²å\8a å¯\86ï¼\8cæ\9c\89é\99\84å\8a æª\94"
+msgstr "å·²å\8a å¯\86ï¼\8cæ\9c\89é\99\84屬æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
 
-#: src/summaryview.c:6237
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6239
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "æ\9c\89é\99\84å\8a æª\94"
+msgstr "æ\9c\89é\99\84屬æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
 
-#: src/summaryview.c:7888
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -14002,59 +18984,53 @@ msgstr ""
 "一般敘述錯誤 (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7996
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+msgstr "回到郵件夾清單(您有未讀郵件)"
 
-#: src/summaryview.c:8001
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
-msgstr ""
+msgstr "回到郵件夾清單"
 
-#: src/textview.c:235
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
-msgstr "/用網頁瀏覽器開啟(_O)"
+msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
-msgstr "複製鏈接位址(_L)"
+msgstr "複製此連接(_L)"
 
-#: src/textview.c:243
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
-msgstr "/拷貝此位址(_R)"
+msgstr "回覆到這個地址(_R)"
 
-#: src/textview.c:244
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
-msgstr "/將位址加入通訊錄(_A)"
+msgstr "加入到通訊錄(_A)"
 
-#: src/textview.c:245
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "/拷貝此位址(_R)"
+msgstr "複製此通訊地址(_R)"
 
-#: src/textview.c:251
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
-msgstr "/開啟圖片(_O)"
+msgstr "開啟圖片(_O)"
 
-#: src/textview.c:252
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
-msgstr "/圖片存檔(_S)..."
+msgstr "儲存圖片(_S)…"
 
-#: src/textview.c:729
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s %s (%d 位元組)]"
 
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s (%d 位元組)]"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -14062,95 +19038,90 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Use "
 msgstr ""
+"\n"
+"  不能顯示該郵件。\n"
+"  很可能是一個網路錯誤導致如此。\n"
+"\n"
+"  可用'工具'選單中的 "
 
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
-msgstr ""
+msgstr "『網路記錄檔』"
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr ""
+msgstr "一項了解更多資訊。"
 
-#: src/textview.c:974
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "可對該部分執行以下作業\n"
+msgstr "  可對此部分執行以下作業\n"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr "右鍵點擊圖示或是清單項:"
+msgstr "  右鍵點擊圖示或是清單項:"
 
-#: src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - 若要儲存,請選擇 "
+msgstr "     - 若要儲存,請選擇"
 
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
-msgstr "另存新檔..."
+msgstr "另存為…"
 
-#: src/textview.c:983
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr "(便捷鍵: 'y')"
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (快捷鍵: 'y')"
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     -以文字方式檢視,請選擇 "
-
-#: src/textview.c:988
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'以純文字呈現'"
+msgstr "     - 若要以文字方式顯示,請選擇 "
 
 #: src/textview.c:991
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr "(便捷鍵: 't')"
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'以文字方式顯示'"
 
-#: src/textview.c:995
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - 若要用外部程式開啟,請選擇"
+msgstr "    - 若要用外部程式開啟,請選擇"
 
-#: src/textview.c:996
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'開啟'"
 
-#: src/textview.c:999
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr "(便捷鍵: 'l')\n"
-
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (也可以按二下或是點擊 "
+msgstr "       (也可以按兩下或是點擊"
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
-msgstr "滑鼠\n"
+msgstr "滑鼠中鍵)\n"
 
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
-msgstr "     - 或使用 "
+msgstr "     - 或是套用"
 
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "'以其他程式開啟...'"
+msgstr "'開啟方式…'"
 
-#: src/textview.c:1005
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr "(便捷鍵: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1110
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"以文字方式檢視附件失敗:\n"
+"將附屬應用程式轉換為文字的命令執行出現錯誤:\n"
 "    %s\n"
-"退出錯誤碼 %d\n"
+"程式離開碼 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2214
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "標籤: "
 
-#: src/textview.c:2929
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -14161,358 +19132,336 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"實際的網址與顯示的網址不同。\n"
+"真實URL與所顯示的 URL 不同。\n"
 "\n"
-"顯示的網址:</b> %s\n"
+"<b>顯示的 URL:</b> %s\n"
 "\n"
-"實際的網址:</b> %s\n"
+"<b>實際的 URL:</b> %s\n"
 "\n"
-"確å®\9a要開啟嗎?"
+"ç\9c\9fç\9a\84要開啟嗎?"
 
-#: src/textview.c:2938
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "企圖網路釣魚警告"
+msgstr "釣魚企圖警告"
 
-#: src/textview.c:2939
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
-msgstr "開啟網址(_O)"
+msgstr "開啟(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "收所有帳號的信"
+msgstr "從所有帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1929
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "用目前的帳號收信"
+msgstr "從目前帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "傳送待傳送郵件"
+msgstr "送出待傳送郵件"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:909
-#: src/toolbar.c:1951
-#: src/toolbar.c:1962
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "寫信"
 
-#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "發表文章"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1990
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回應原文"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2007
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回覆給發信者"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2024
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回給所有人"
 
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:2041
-#: src/toolbar.c:2051
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回覆至郵遞論壇"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1945
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "開啟郵件"
 
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2058
-#: src/toolbar.c:2069
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "轉寄郵件"
 
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:2074
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:2078
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:2086
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "前往上一封未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:2090
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "前往下一封未讀郵件"
 
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "學習識別垃圾郵件"
+msgstr "訓練識別無用郵件的能力"
 
-#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "打開資料夾/前往資料夾列表"
+msgstr "開啟郵件夾/轉到郵件夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "寄送郵件"
 
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2100
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放到寄件夾中稍後再送出"
+msgstr "放到佇列匣中稍後再送出"
 
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2104
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "儲存至草稿資料夾"
 
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2108
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: src/toolbar.c:211
-#: src/toolbar.c:2116
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入簽章"
 
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "檢查簽名"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "使用其他的編輯器"
 
-#: src/toolbar.c:213
-#: src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "分割目前段落中超長的"
+msgstr "分割目前段落中超長的"
 
-#: src/toolbar.c:214
-#: src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "折換所有過長的文字列"
 
-#: src/toolbar.c:217
-#: src/toolbar.c:425
-#: src/toolbar.c:2137
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "檢查拼寫"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail 特性"
+msgstr "Claws Mail 動作特性"
 
-#: src/toolbar.c:220
-#: src/toolbar.c:2153
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:221
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "關閉視窗"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail 外掛程式"
 
-#: src/toolbar.c:367
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Toolbar|Trash"
-msgstr "å\88ªé\99¤"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "å\9b\9eæ\94¶ç­\92"
 
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Open"
-msgstr "/開啟(_O)"
-
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
-msgstr "收取郵件"
+msgstr "收"
 
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "檢查郵件"
 
-#: src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:396
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
 msgstr "撰寫"
 
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Toolbar|Sender"
-msgstr "發信人"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "發送者"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
-msgstr "列表"
+msgstr "清單"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
-msgstr "一封"
+msgstr "一封"
 
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "下一封"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
-msgstr "插入簽"
+msgstr "插入簽"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "更換成…"
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "段落折列"
 
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "全部折列"
 
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:901
+#: src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "停止"
+
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: src/toolbar.c:943
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
-msgstr "學習垃圾郵件"
+msgstr "學習無用郵件"
 
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
-msgstr "非垃圾"
+msgstr "非無用"
 
-#: src/toolbar.c:954
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
-msgstr "學習非垃圾郵件"
+msgstr "學習非無用郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
-msgstr "轉到資料夾列表... "
+msgstr "轉到郵件夾清單"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "收已選帳號的信"
+msgstr "從已選帳號接收郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1941
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
-msgstr "偏好設定"
+msgstr "開啟偏好設定"
 
-#: src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "以已選帳號撰寫"
+msgstr "以選取帳號撰寫郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1973
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
-msgstr "學習..."
+msgstr "學習"
 
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "æ¨\99è¨\98ç\88²å\9e\83å\9c¾郵件"
+msgstr "æ¨\99è¨\98ç\82ºç\84¡ç\94¨郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "æ¨\99è¨\98ç\88²é\9d\9eå\9e\83å\9c¾郵件"
+msgstr "æ¨\99è¨\98ç\82ºé\9d\9eç\84¡ç\94¨郵件"
 
-#: src/toolbar.c:1991
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
-msgstr "回選項"
+msgstr "回選項"
 
-#: src/toolbar.c:1995
-#: src/toolbar.c:2012
-#: src/toolbar.c:2029
-#: src/toolbar.c:2046
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
-msgstr "å\9b\9eä¿¡æ\99\82å¼\95ç\94¨å\8e\9fæ\96\87(_R)"
+msgstr "å\8f\83ç\85§å\8e\9fæ\96\87å\9b\9eä¿¡(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:1996
-#: src/toolbar.c:2013
-#: src/toolbar.c:2030
-#: src/toolbar.c:2047
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
-msgstr "回信時不引用原文(_q)"
+msgstr "不參照原文回信(_Q)"
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "回覆給發信者選項"
+msgstr "回覆給寄件者選項"
 
-#: src/toolbar.c:2025
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
-msgstr "回覆所有人選項"
+msgstr "回覆所有人選項"
 
-#: src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "回覆郵遞論壇選項"
+msgstr "回覆郵遞論壇選項"
 
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
-msgstr "轉郵件選項"
+msgstr "轉郵件選項"
 
-#: src/uri_opener.c:86
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "此郵件中沒有網址。"
 
-#: src/uri_opener.c:114
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "可用網址:"
 
-#: src/uri_opener.c:179
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "打開網址"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "開啟網路位址"
 
-#: src/uri_opener.c:204
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "請選擇要打開的網址。"
+msgstr "請選擇要開啟的 URL"
 
-#: src/uri_opener.c:212
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14561,268 +19510,613 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"歡迎使用Claws Mail\n"
+"歡迎使用 Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
-"你已經配置了帳號,現在可以點擊工具欄上的'收信'圖標收取郵件。\n"
+"您已經配置了帳號,現在可以點擊工具列上的'收信'圖示收取郵件。\n"
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mailå\8f¯é\80\9aé\81\8eå¤\96æ\8e\9bç¨\8bå¼\8fæ\93´å±\95很多功能,\n"
-"比如過濾垃圾郵件(Bogofilter或者SpamAssassin外掛程式),加密郵件(PGP/Mime),\n"
-"RSS瀏覽、日曆或者其它功能。你可以通過項目'/配置/外掛程式'來加載外掛程式。\n"
+"Claws Mailå\8f¯é\80\8fé\81\8eå¤\96æ\8e\9bç¨\8bå¼\8fæ\93´å\85\85很多功能,\n"
+"比如過濾無用郵件(Bogofilter或是SpamAssassin 外掛程式),加密郵件(PGP/Mime),\n"
+"RSS瀏覽、行事曆或是其他功能。您可以透過選單'/配置/外掛程式'來載入外掛程式。\n"
 "\n"
 "\n"
-"你可以通過項目項'/設置/目前帳號的偏好設置'進入帳號設置界面\n"
-"ä¿®æ\94¹ç\95¶å\89\8d帳è\99\9fç\9a\84設置ï¼\9bé\80\9aé\81\8eé \85ç\9b®é \85'/設置/å\81\8f好'é\80²è¡\8cå\85¶ä»\96設置。\n"
+"您可以透過選單項'/設定/目前帳號的偏好設定'進入帳號設定介面\n"
+"ä¿®æ\94¹ç\9b®å\89\8d帳è\99\9fç\9a\84設å®\9aï¼\9bé\80\8fé\81\8eé\81¸å\96®é \85'/設å®\9a\81\8f好'é\80²è¡\8cå\85¶ä»\96設å®\9a。\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"你可以在Claws Mail的手冊中找到更詳細的說明,它可以通過項目\n"
-"'/幫助/手冊/'或者如下網址找到: \n"
+"您可以在Claws Mail的手冊中找到更詳細的說明,它可以透過選單項目\n"
+"'/求助/手冊/'或是如下網址找到: \n"
 "\n"
 "一些有用的網址\n"
 "-----------\n"
-"頁:      <%s>\n"
+"頁:      <%s>\n"
 "手冊:        <%s>\n"
 "FAQ:\t       <%s>\n"
-"主:        <%s>\n"
-"郵件列表: <%s>\n"
+"主:        <%s>\n"
+"郵遞論壇: <%s>\n"
 "\n"
-"許可協\n"
+"許可協\n"
 "-------\n"
-"Claws Mail是自由軟件,受GNU通用許可協議(GPL)的條款所約束\n"
-"(GPL V3或者更高版本)。GPL協議由自由軟件基金會\n"
-"(Free Software Foundation51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"Claws Mail 是自由軟體,受 GNU 通用許可協定 (GPL) 的項所約束\n"
+"(GPL V3 或是更高版本)。GPL 協定由自由軟體基金會\n"
+"(Free Software Foundation51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301,USA)\n"
 "發布,可以在 <%s> 找到\n"
 "\n"
 "捐款\n"
 "---------\n"
-"如果你想捐款給Claws Mail項目,可訪問<%s>。\n"
+"如果您想捐款給 Claws Mail 項目,可存取 <%s>。\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "請輸入收件箱名稱"
+msgstr "請輸入信箱名稱。"
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "請輸入您的名稱和電子郵件位址"
+msgstr "按輸入您的名稱和郵件位址。"
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "è«\8b輸å\85¥æ\82¨ç\9a\84æ\94¶ä¿¡ä¼ºæ\9c\8då\99¨å\92\8c使ç\94¨è\80\85å\90\8d稱ã\80\82"
+msgstr "請輸入收信伺服器和使用者名稱。"
 
-#: src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "請輸入您的使用者名稱。"
+msgstr "請輸入使用者名稱。"
 
-#: src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "請輸入您的 SMTP 伺服器"
+msgstr "請輸入 SMTP 伺服器名稱。"
 
-#: src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "請輸入您的 SMTP 用戶名"
+msgstr "請輸入 SMTP 使用者名稱。"
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">您的名稱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1021
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">你的郵件地址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">您的郵件位址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
-msgstr "您所在的組織機構"
+msgstr "您所在的組織"
 
-#: src/wizard.c:1139
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">郵箱名稱:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1147
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">信箱名稱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1155
-msgid "on internal memory"
-msgstr "在內置內存中"
-
-#: src/wizard.c:1158
-msgid "on external memory card"
-msgstr "在外置存儲卡中"
-
-#: src/wizard.c:1161
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "在內置內存卡中"
-
-#: src/wizard.c:1211
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">儲存數據</span>"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以指定一個絕對路徑,比如:\"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1279
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
-msgstr "可以在尾端加上自訂連接埠號,例如: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1282
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP伺服器位址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP 伺服器名稱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "使用認證"
 
-#: src/wizard.c:1296
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">(如果與收信名稱相同,可空置)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(留空表示使用與接收相同)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+msgstr "SMTP 使用者名稱"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP 密碼:"
+msgstr "SMTP 密碼"
 
-#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "採用 SSL 連線 SMTP 伺服器"
 
-#: src/wizard.c:1349
-#: src/wizard.c:1628
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "é\80\9a過 STARTTLS 使用 SSL"
+msgstr "é\80\8f過 STARTTLS 使用 SSL"
 
-#: src/wizard.c:1361
-#: src/wizard.c:1640
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "客戶端數字證書 (可選)"
+msgstr "客戶端 SSL 證書(可選)"
 
-#: src/wizard.c:1423
-#: src/wizard.c:1448
-#: src/wizard.c:1571
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">本地箱:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">本地箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器類型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1582
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:1541
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼:\"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1587
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
-
-#: src/wizard.c:1599
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼"
+msgstr "<span weight=\"bold\">使用者名稱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1617
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "採用SSL連線伺服器收取郵件"
+msgstr "採用 SSL 連線伺服器收取郵件"
 
-#: src/wizard.c:1682
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP 伺服器目錄"
+msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
-#: src/wizard.c:1693
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "顯示所有未指定的標頭"
+msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
 
-#: src/wizard.c:1701
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告:目前的 Claws Mail\n"
+"編譯時沒有啟用 IMAP 支援。</span>"
 
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail設置嚮導"
+msgstr "Claws Mail 設定精靈"
 
-#: src/wizard.c:1855
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
+msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"歡迎使用 Claws Mail 設置嚮導。\n"
+"歡迎使用 Claws Mail 設定精靈\n"
 "\n"
-"我們需要先確定一下關於您和您的信箱的一些基本資訊,之後您可以在五分鐘之內開始使用 Claws Mail。"
+"看來這是您第一次使用 Claws Mail。所以我們需要先確定一下關於您和您的信箱的一些"
+"基本資訊,您可以在五分鐘之內開始使用 Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:1886
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "關於您"
 
-#: src/wizard.c:1894
-#: src/wizard.c:1909
-#: src/wizard.c:1924
-#: src/wizard.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "無法打開資料夾。"
+msgstr "必須填寫粗體欄位"
 
-#: src/wizard.c:1901
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收郵件"
 
-#: src/wizard.c:1916
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: src/wizard.c:1932
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "將郵件儲存到磁碟"
 
-#: src/wizard.c:1948
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "設定完"
+msgstr "設定完"
 
-#: src/wizard.c:1956
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
+"Claws Mail 配置完成。\n"
+"點擊 [儲存] 開始使用。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "在信頭中包含 S 的郵件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "個人郵件位址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "擷取郵件位址(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "擷取郵件位址(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "擷取郵件中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "異常的信頭\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "位元組數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "未知的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "無法解密:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "退訂(_U)…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "重建資料夾結構中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "退訂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "刪除參照(_V)"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "採用此布景"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "無法加密郵件: %s"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%y-%m-%d"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%p %I:%M:%S"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "可從 Claws Mail 網站下載更多外掛程式。"
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "資料夾名稱中不應含有『%c』這個字元。"
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d 個新郵件"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "無法連線: 您正在離線模式下。"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "正在離開…"
+
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail找不到其資料捲(%s),無法啟動。"
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "系統中沒有註冊可檢視此檔案類型的程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "忽略這些規則"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "簽名"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "選擇…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "資料加密失敗,%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "檔案名稱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "連線到 %s:%d 失敗."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "認證失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "信箱設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "載入圖片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "刪除條目內容"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "信箱『%s』已經存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "確定要刪除信箱『%s』?\n"
+#~ "(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (外掛程式未載入)"
+
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "產生 X-Mailer 信頭"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "替換"
+
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "閃爍 LED 燈"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "播放聲音"
+
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "顯示資訊標語"
+
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "在記憶卡中"
+
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "在內建記憶體中"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">儲存資料</span>"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo 網頁瀏覽器"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "載入郵件中的遠端連結"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "等價於 Dillo 的 '--local' 選項"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "您仍然可以透過重新載入該頁的方式存取遠端連結"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "全視窗模式(隱藏工具條)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "等價於 Dillo 的 '--fullwindow' 選項"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo 網頁檢視器"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "無法在 PATH 中找到 dillo 程式。請問確實安裝了嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "本外掛程式內含Dillo網頁瀏覽器來顯示 HTML 郵件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "系統欄圖示"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "本外掛程式將在您有新郵件或是未讀郵件時,在系統通知欄放置一個信箱圖示。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果您沒有未讀的郵件,該圖示將是一個空信箱,否則則是含有郵件圖樣。提示資訊"
+#~ "將能夠顯示新郵件、未讀郵件的數量和郵件總數."
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "啟動時隱藏 Claws Mail 主視窗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "點擊主視窗的關閉按鈕時隱藏Claws Mail到通知欄\n"
+#~ "(而不是離開程式)"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "最小化到通知欄"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "利用通知欄圖示隱藏 Claws Mail(而不是最小化程式)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法啟動指令,管線建立失敗。\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字元集"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "換字典"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "不明的SSL認證"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "已過期的SSL認證"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "更改SSL認證"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "連線到 IMAP4 伺服器 %s…\n"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "開啟(_O)           l"
+
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "開啟方式(_W)…     o"
+
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "以文字方式顯示(_D) t"
 
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "å\85¨é\83¨(_a)"
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "å\8f¦å­\98ç\82º(_S)â\80¦       y"
 
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "送件者(_s)"
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "信任金鑰"
 
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "按日期(_D)"
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "主要工具設定"
 
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "按發信人(_F)"
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "寫信工具設定"
 
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "æ\8c\89æ\94¶ä¿¡äºº(_T)"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bé\83µä»¶å·¥å\85·è¨­å®\9a"
 
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "按主旨(_u)"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (快捷鍵: 't')"
 
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "按標籤"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (快捷鍵: 'l')\n"
 
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "按標記(_M)"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (快捷鍵: 'o')"