msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 22:57+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
#, fuzzy
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"您正在撰寫郵件,\n"
"請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。"
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "無法建立資料夾。"
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "編輯帳號設定"
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"用'收信'收取郵件時將按以下順序進行,構選框表示要收取該帳號的郵件。粗體顯示的"
"是預設帳號。"
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr "設為預設帳號(_S)"
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "無法複製有遠端資料夾的帳號"
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "副本 %s"
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "您確定要刪除帳號『%s』嗎?"
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(無標題)"
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳號"
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "收取"
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "『收信』時收取下面選取帳號的郵件"
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "無法取得郵件的內容。"
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "無法讀取複合郵件的一部分: %s"
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"所選擇的動作不能用於郵件撰寫視窗\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as 或是 %%p。"
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "未設定過濾動作"
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"無效的過濾動作:\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "不明錯誤"
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 執行指令中: %s\n"
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 結束指令: %s\n"
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "執行指令之輸入/輸出"
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' 將被所輸入的參數替換)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "使用者設定隱藏之命令參數"
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' 將被輸入的參數替換)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "使用者設定之命令參數"
-#: ../src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:479
#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "無法將資料夾複製到其子資料夾中。"
-#: ../src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:502
#, fuzzy
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
-#: ../src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:593
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "生日"
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "位址"
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "電話"
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "行動電話"
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "組織"
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "辦公室位址"
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "辦公室電話"
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "傳真"
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "網站"
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "屬性"
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "刪除所有屬性?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "確定要刪除所有屬性嗎?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "刪除屬性"
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "您真的要刪除此屬性嗎?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "恢復為預設值"
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr "您確定要套用預設的屬性清單覆寫目前的設定嗎?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "全部刪除(_A)"
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "恢復到預設值(_R)"
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "未指定屬性名稱。"
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "編輯屬性名稱"
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "新屬性名稱:"
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr "加入或刪除屬性不會影響通訊錄中原有屬性值。"
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "顯示同一通訊錄中的重複項"
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "顯示不同通訊錄中的重複項"
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "搜尋位址薄中重複的電子郵件地址"
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws Mail現在將在通訊錄中搜尋重複的電子郵件地址。"
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "通訊錄中沒有重複的電子郵件地址"
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "重複的電子郵件地址"
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "通訊錄路徑"
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
msgid "Delete address(es)"
msgstr "刪除通訊紀錄"
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "刪除郵件位址"
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "這分郵件地址是唯讀,不可刪除。"
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "將位址加入位址簿"
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "備註"
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "選擇通訊錄資料夾"
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"儲存圖片失敗: \n"
"%s"
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "加入郵件位址"
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "無法加入指定的位址"
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件"
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "新增通訊錄(_B)"
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "新增資料夾(_F)"
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "新增 _vCard"
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "新增 _J-Pilot"
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "增加新的 LDAP 伺服器"
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "編輯通訊錄(_E)"
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "刪除通訊錄(_D)"
-#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "全選(_S)"
-#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "剪下(_U)"
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "新增洽詢位址(_A)"
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "新增群組(_G)"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "傳送郵件(_M)"
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "匯入 _LDIF 檔案…"
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "匯入 M_utt 檔案…"
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "匯入 _Pine 檔案…"
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "匯出為 _HTML…"
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "匯出為 LDI_F…"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "搜尋重複…"
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "編輯自訂屬性…"
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "檢視項目(_B)"
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "錯誤的敘述"
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "未指定檔案"
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "開啟檔案錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "讀取檔案錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "無下文"
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "記憶體分配錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "檔案格式錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "檔案寫入錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "開啟目錄錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "未指定檔案路徑"
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP 起始錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "無法連線到LDAP伺服器"
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "超過LDAP運作時間"
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP搜尋沒有結果"
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP已依請求終止"
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "建立TLS連結時發生錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "沒有提供DN"
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "缺乏必須的資訊"
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "已有另一個聯絡人使用了這個key"
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "需要更強的認證"
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "來源"
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
-#: ../src/addressbook.c:1109
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "尋找名稱:"
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"您想要刪除這個群組嗎?\n"
"裡面的位址資料將會丟失。"
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "無法貼入指定的通訊群組。"
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2906
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "您想要刪除'%s'裡面的查詢結果和位址資訊嗎?"
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"您確定要刪除'%s'這個資料夾以及裡面所有的位址嗎? \n"
"如果只刪除資料夾,通訊錄會被移到上一層的資料夾中。"
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+只刪除資料夾(_F)"
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "刪除資料夾及位址資料"
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"您想要刪除'%s'嗎?\n"
"裡面的位址資料將會丟失。"
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"您想要刪除'%s'嗎?\n"
"裡面的位址資料將會丟失。"
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "搜尋 '%s'"
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "加入聯絡人"
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "無法儲存索引檔案。"
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "無法儲存通訊錄檔案。"
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr ""
"轉換舊通訊錄格式完成。\n"
"您可以開始使用新的通訊錄。"
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"舊通訊錄格式已轉換,\n"
"但無法儲存新的索引檔案。"
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"無法轉換通訊錄格式,\n"
"但已產生空的新通訊錄。"
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"無法轉換通訊錄格式,\n"
"無法儲存新的通訊錄索引檔案。"
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"無法轉換通訊錄格式,\n"
"亦無法產生新的通訊錄。"
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook Error"
msgstr "通訊錄發生錯誤"
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
msgid "Could not read address index"
msgstr "無法讀取通訊錄索引"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜尋…"
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4825
msgid "Interface"
msgstr "介面"
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4849
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4897
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4933
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP 伺服器"
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4945
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查詢"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "任意"
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "請指定通訊錄的名稱。"
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:179
msgid "No available address book."
msgstr "沒有可用的通訊錄。"
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "請指定要搜尋的"
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "正在擷取地址…"
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:247
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "claws-mail 已加入地址"
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "成功擷取到地址。"
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "現行資料夾:"
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "通訊錄名稱:"
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "通訊錄資料夾大小:"
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "新建立的通訊錄中每個資料夾最多可容納的位址數"
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "檢索如下信頭欄位"
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "包括子資料夾"
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "信頭名稱"
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "郵件地址數目"
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "信頭欄位"
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "多重擷取電子郵件地址 - 選取的郵件"
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "多重擷取電子郵件地址 - 資料夾"
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "公用郵件位址"
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "個人郵件位址"
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "共用通訊紀錄"
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "位址更新"
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "更新失敗。所做變更未能寫入目錄。"
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "檢視日誌檔案(_V)"
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "下次再提醒我"
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/avatars.c:102
+#: src/avatars.c:102
#, fuzzy
msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "瀏覽目錄項"
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "伺服器名: "
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "名"
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名稱"
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "屬性值"
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "無用"
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "圖片檢視器"
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME解析器"
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "過濾器"
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "隱私系統"
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "通知器"
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "工具"
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "其他"
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "該帳號提供 %s(%s) 功能,但 %s 外掛程式已經提供了此功能。"
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "外掛程式已經載入"
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "為外掛程式指派記憶體失敗"
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "該模組的版權協定並不與通用許可協定(GPL)v3或是更高版本相容。"
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "該模組是為 GTK1 版本的 Claws Mail。"
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯 '%s' 外掛程式所套用的版本更新。"
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯此外掛程式所套用的版本更新。"
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用 '%s' 外掛程式。"
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用此外掛程式。"
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL交握失敗\n"
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "無 SMTP AUTH 方法可用\n"
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "已選 SMTP AUTH 方法不能使用\n"
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "SMTP 回覆錯誤\n"
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "認證時發生錯誤\n"
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "郵件太大(最大允許尺寸為%s)\n"
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "無法啟動TLS作業階段\n"
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:573
#, fuzzy
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Socket I/O 逾時時間"
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:602
#, fuzzy
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
-#: ../src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:630
#, c-format
msgid "%s: host lookup timed out.\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.c:643
+#: src/common/socket.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown host.\n"
msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "連線失敗。"
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "寫入於 fd%d:%s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "在內建記憶體中"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "無法檢查的"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "自簽名的證書"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "已復原的證書"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "未發現證書發布者"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "證書不是由 CA 發布"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "傳送證書"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "無法開啟密鑰檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "傳送證書"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<不在認證之內>"
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(主旨被 RegExp 清除了)"
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4986
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "日"
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "一"
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "二"
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "三"
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "四"
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "五"
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "六"
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:5000
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "一"
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5001
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "二"
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5002
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "三"
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5003
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "四"
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5004
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "五"
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:5005
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "六"
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:5006
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "七"
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5007
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "八"
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5008
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "九"
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "十"
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "十一"
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "十二"
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:5022
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "上午"
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:5023
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "下午"
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:5024
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "上午"
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:5025
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "下午"
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "新增(_A)…"
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "刪除(_R)"
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)…"
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "拼寫(_S)"
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "稍後再送(_L)"
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "附加檔案(_A)"
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "插入檔案(_I)"
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "插入簽名(_G)"
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:596
#, fuzzy
msgid "_Replace signature"
msgstr "檢查簽名"
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "撤銷(_U)"
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "紅色(_R)"
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "選擇性貼上(_S)"
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "以參照格式(_Q)"
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "已自動折列(_W)"
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "未自動折列(_U)"
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
msgid "Select _all"
msgstr "全選(_A)"
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "進階(_D)"
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "後移一字元"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "前移一字元"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "後移一字"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "前移一字"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "移到列開頭"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "移到列尾"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "移到上一列"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "移到下一列"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "往後刪除一字元"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "往前刪除一字元"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "往後刪除一字"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "往前刪除一字"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "刪除整列"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "從游標處起刪除至列尾"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "傳送(_F)"
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "將目前段落折列(_W)"
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "分割所有超長的列(_L)"
-#. 1
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "以外部編輯器編輯(_X)"
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "檢查全文或選取區域(_C)"
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "顯示所有拼錯的單字(_H)"
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "向後檢查拼錯的單字(_B)"
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "回覆模式(_M)"
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "隱私系統(_S)"
-#. {"Options/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "優先等級(_P)"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "字元編碼(_E)"
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "西歐語系"
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海語系"
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "斯拉夫語"
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "漢語"
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "通訊錄(_A)"
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "模板(_T)"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "動作(_N)"
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "自動折列(_O)"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "自動縮排(_I)"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "簽名(_G)"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "加密(_E)"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "請求回執(_R)"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "刪除參照(_V)"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "顯示尺規(_R)"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "普通(_N)"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "全部(_A)"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "傳送者(_S)"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "郵遞論壇(_M)"
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "最高(_H)"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "高(_G)"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "低(_W)"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "最低(_L)"
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "自動(_A)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-_)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-_7)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-_9)"
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1066
msgid "New message From format error."
msgstr "新郵件 『寄件者』 格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1158
msgid "New message subject format error."
msgstr "新郵件 『主旨』 格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "「新郵件」內容模板於第 %d 列出現錯誤。"
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "無法回覆。原始的電子郵件地址可能不存在。"
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "「回覆」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "「回覆」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "「轉寄」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "「轉寄」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "轉發: 多封郵件"
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "「重新導向」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "副本:"
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "回信地址:"
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "新聞群組:"
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "關注: "
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "回應:"
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2826
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "無法加入附屬應用程式(轉換字元集失敗)。"
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2832
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"已經加入下列檔案為附屬應用程式: \n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "模板的「引用記號」無效。"
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3596
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "無法取得檔案『%s』的大小。"
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "您即將在郵件內文中插入 %s 的檔案。確定要那樣做?"
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3610
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定嗎?"
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
msgid "+_Insert"
msgstr "+插入(_I)"
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3735
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "檔案 %s 是空的。"
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3736
#, fuzzy
msgid "Empty file"
msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
-#: ../src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3737
#, fuzzy
msgid "+_Attach anyway"
msgstr "附加檔案"
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3746
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "無法讀取 %s。"
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "郵件:%s"
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改]"
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 編寫郵件%s"
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[無主旨] - 撰寫新郵件%s"
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "撰寫新郵件"
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5026
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "預設的副本位址是僅有的收件者,要傳送嗎?"
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
msgid "+_Send"
msgstr "+ 傳送(_S)"
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5058
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "預設的密件副本位址是僅有的收信若,要傳送嗎?"
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5075
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件者。"
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Queue"
msgstr "+稍後傳送(_Q)"
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5095
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "沒有標題。%s"
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5096
msgid "Send it anyway?"
msgstr "確定要傳送?"
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5097
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "確定要加入佇列?"
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "稍後再送出"
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"轉換字元集失敗。"
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"無法獲取收件者的加密密鑰。"
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"簽名失敗: %s"
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5164
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s。"
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5166
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "無法暫存待傳送的郵件"
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"郵件正在暫存資料夾中但無法傳送。\n"
"請使用主視窗 \"計送暫存郵件\" 試一次。"
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5237
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"請使用主視窗 \"送出待傳送郵件\" 重試一次。"
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5612
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"無法將郵件的字元編碼轉換為 %s 。\n"
"以 %s 傳送嗎?"
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5669
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"無論如何都要傳送嗎?"
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5903
msgid "Encryption warning"
msgstr "加密警告"
-#: ../src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5904
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+繼續編輯(_O)"
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5953
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "沒有發信所需的帳號!"
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5962
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "已選帳號不是 NNTP: 寄信是不可能的。"
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6197
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "附件 %s 不再存在。忽略它嗎?"
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "取消發送"
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6198
msgid "Ignore attachment"
msgstr "忽略附件"
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6238
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "原來的 %s 部分"
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6820
msgid "Add to address _book"
msgstr "加入到通訊錄(_B)"
-#: ../src/compose.c:6908
+#: src/compose.c:6977
msgid "Delete entry contents"
msgstr "刪除條目內容"
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "可以使用 <tab> 自動完成位址"
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7203
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 類型"
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7272
msgid "Save Message to "
msgstr "將郵件儲存至"
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽(_B)"
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7782
msgid "Hea_der"
msgstr "郵件頭(_D)"
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7787
msgid "_Attachments"
msgstr "附屬應用程式(_A)"
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7801
msgid "Othe_rs"
msgstr "其他(_R)"
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨:"
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"拼字檢查無法啟動。\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr "寄件者:<i>%s</i>"
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "來源:"
+
+#: src/compose.c:8195
msgid "Account to use for this email"
msgstr "用於此郵件的帳號"
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8197
msgid "Sender address to be used"
msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8363
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "無法載入隱私系統『%s』,簽名和郵件加密功能將無法使用。"
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "_None"
msgstr "無(_N)"
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
-#: ../src/compose.c:8589
+#: src/compose.c:8681
msgid "Template From format error."
msgstr "模板中『寄件者』格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8699
msgid "Template To format error."
msgstr "模板中『收件者』格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:8625
+#: src/compose.c:8717
msgid "Template Cc format error."
msgstr "模板中『副本』格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:8643
+#: src/compose.c:8735
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "模板中『密件副本』格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:8662
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "模板中『收件者』格式錯誤。"
+
+#: src/compose.c:8772
msgid "Template subject format error."
msgstr "模板中『主旨』格式錯誤。"
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9041
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 類型。"
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9056
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9130
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9147
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 類型"
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9188
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9208
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9209
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9401
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能傳送這封郵件。"
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9832
msgid "Could not queue message."
msgstr "無法將郵件加入待傳送佇列。"
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9834
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10012
msgid "Could not save draft."
msgstr "無法儲存草案。"
-#: ../src/compose.c:9895
+#: src/compose.c:10016
msgid "Could not save draft"
msgstr "無法儲存草案。"
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10017
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"無法儲存草案。\n"
"請問是取消離開還是摒棄這封郵件?"
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10019
msgid "_Cancel exit"
msgstr "取消離開(_C)"
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10019
msgid "_Discard email"
msgstr "擯棄郵件(_D)"
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10207
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "無法讀取檔案『%s』。"
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10209
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"檔案 '%s' 包含有不屬於目前編碼集的無效字元,\n"
"插入部分可能不正確。"
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10296
msgid "Discard message"
msgstr "刪掉郵件"
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10297
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "這封郵件已被變更,是否擯棄?"
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10298
msgid "_Discard"
msgstr "擯棄(_D)"
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10298
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "存為草案(_S)"
-#: ../src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10300
msgid "Save changes"
msgstr "儲存修改"
-#: ../src/compose.c:10180
+#: src/compose.c:10301
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "這封郵件已被變更,是否儲存最後的修改?"
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Don't save"
msgstr "不儲存(_D)"
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10302
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "存為草案(_S)"
-#: ../src/compose.c:10251
+#: src/compose.c:10372
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "您想要使用模板'%s'嗎?"
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10374
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件模板"
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: ../src/compose.c:10254
+#: src/compose.c:10375
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../src/compose.c:11141
+#: src/compose.c:11240
msgid "Insert or attach?"
msgstr "插入其內容還是加入附屬應用程式?"
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11241
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr "請問是將檔案的內容插入到郵件中,還是加入為附屬應用程式?"
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11243
msgid "_Attach"
msgstr "附加檔案(_A)"
-#: ../src/compose.c:11361
+#: src/compose.c:11460
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "引文格式錯誤:第 %d 列"
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:11755
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr "您想要回覆 %d 封郵件。開啟這些視窗需要一定時間。是否繼續?"
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail 程序(%ld) 接收到 %ld 訊號"
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail 已經當機"
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s\n"
"請填寫除錯報告並附上以下郵件。"
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "除錯記錄"
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "儲存…"
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "產生除錯報告"
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "儲存當掉的資訊"
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "新增人物通訊紀錄"
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"點擊 [確定] 以繼續編輯此項聯絡人。\n"
"點擊 [取消] 關閉視窗(不儲存)。"
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"點擊 [確定] 以繼續編輯此項聯絡人。\n"
"點擊 [取消] 關閉視窗(不儲存)。"
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "編輯人物詳細資料"
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "請務必提供一個電子郵件位址。"
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "未輸入名稱與值。"
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "刪除"
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "套用"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "編輯人物資料"
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "選擇一個圖片檔案"
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"匯入圖片失敗: \n"
"%s"
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "設定圖片(_P)"
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "清除圖片(_U)"
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "圖片"
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "綽號"
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "別名"
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "使用者資料(_U)"
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "電子郵件帳號(_E)"
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "其他屬性(_T)"
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "檔案似乎沒有問題。"
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之通訊錄。"
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "無法讀取檔案。"
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "編輯通訊紀錄"
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " 檢查檔案 "
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "新增通訊錄"
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "未指定群組名稱"
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "編輯群組資料"
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "群組名稱"
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群組內地址"
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用之電子郵件地址"
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "使用箭頭符號移動群組中的電子郵件帳號"
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "編輯群組詳細資料"
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "新增群組"
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "編輯資料夾"
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "檔案不是 JPilot 格式。"
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "選擇 JPilot 檔案"
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "編輯 JPilot 資料"
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "額外的電子郵件地址"
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "新增 JPilot 資料"
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "機器名稱"
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "搜尋基礎"
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "可用的搜尋基點"
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定"
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "無法連線到伺服器"
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "請務必提供一個名字。"
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "請提供伺服器的網域名稱。"
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "請提供起碼一項 LDAP 搜尋條目。"
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "已連線到伺服器"
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "您對伺服器想給的稱呼。"
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"的 LDAP 伺服器名稱。也可以填入 IP 位址。如果 LDAP 服務與 Claws Mail 在同一"
"台機器上執行,則可以填入\"localhost\"。"
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"套用 TLS 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
"中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"套用 SSL 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
"中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "伺服器監聽的連接埠號碼。預設連接埠號碼為 389"
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " 檢查伺服器 "
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "點擊此按鈕測試到伺服器的連線。"
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "點擊此按鈕檢索伺服器上可存取的目錄名稱。"
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜尋屬性"
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "為搜尋名稱和位址需要搜尋的 LDAP 屬性名稱清單。"
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr "預設值"
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr "重置屬性名稱。預設值能夠在搜尋中發現絕大多數名稱和位址。"
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "詢問時間上限(秒)"
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"足夠的。如果採用更大的值,將可以進一步減少後面查詢所需要的時間。雖然要多消耗"
"一點記憶體來儲存結果,但這在伺服器回應較慢的情況下是非常有用的。"
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "將伺服器包含在動態搜尋中"
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "要在自動完成位址時動態搜尋伺服器,請選取此選項。"
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "符合項『包含』指定詞語"
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"行\"contains\"搜尋,這種方式將會多耗一點時間。注意: 為了效能方面的考慮, 同其"
"它資料不一樣的是,對位址的自動完成將採用\"begins-with\"方式。"
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "繫結 DN"
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"用於連線LDAP伺服器的使用者名稱。這一般只在帶有保護的伺服器上使用。這個值的形"
"式一般是這樣: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用於搜尋時這項一般為空。"
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "繫結密碼"
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "用\"Bind DN\"使用者連線時的密碼"
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "逾時 (秒)"
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "逾時時間,單位為秒。"
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
msgid "Maximum Entries"
msgstr "項目最大值"
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜尋時回傳結果的最大條目數"
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"
-#: ../src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "延伸設定"
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "新增 LDAP 伺服器"
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "刪除標籤"
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "確定刪除這個標籤嗎?"
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "刪除所有標籤"
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "確定刪除所有標籤嗎?"
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "您輸入了保留的標記名稱,請選擇另一個做為替代。"
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "標籤尚未設定。"
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "套用標籤"
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "新標籤:"
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "請選擇要加入或是刪除的標籤(變化會立即生效)。"
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "選擇 vCard 檔案"
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "編輯 vCard 資料"
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "新增 vCard 資料"
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "無法設定客戶端憑證。\n"
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "請指明所要產生的資料夾與檔案。"
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "選擇樣式表及格式。"
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "檔案匯出成功。"
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
"HTML 輸出目錄 '%s'\n"
"並不存在。是否產生新的目錄?"
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "產生目錄"
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"無法產生給 HTML 檔案的目錄:\n"
"%s"
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "產生目錄失敗"
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "建立 HTML 檔案時發生錯誤"
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
msgid "Select HTML output file"
msgstr "選擇 HTML 輸出檔案"
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML 輸出檔"
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "瀏覽(_R)"
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "完整設定"
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom"
msgstr "自行設定"
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-2"
msgstr "自行設定之二"
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-3"
msgstr "自行設定之三"
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom-4"
msgstr "自行設定之四"
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
msgid "Full Name Format"
msgstr "完整名稱"
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "名,姓"
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "姓,名"
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
msgid "Color Banding"
msgstr "彩色分帶顯示"
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
msgid "Format Email Links"
msgstr "電子郵件位址格式化為超連結"
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
msgid "Format User Attributes"
msgstr "將使用者性質格式化"
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "通訊錄:"
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "檔名:"
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "用網頁瀏覽器開啟"
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "將通訊錄匯出成 HTML 檔"
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "檔案資訊"
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "請指明所要建立的資料夾和 LDIF 檔案名稱。"
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "指定建立唯一名稱 (DN) 的參數"
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF 輸出目錄 '%s'\n"
"並不存在。是否建立新的目錄?"
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "產生目錄"
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"無法為 LDIF 檔案建立輸出目錄:\n"
"%s"
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "未指定字尾"
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
"如果資料要用於 LDAP 伺服器的話,字尾是必須的。您確定不用指定字尾就繼續嗎?"
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "建立 LDIF 檔案發生錯誤"
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "選擇 LDIF 輸出檔案"
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF 輸出檔案"
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"用通訊錄裡面的唯一 ID 產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"用通訊錄裡面的顯示名稱產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"用該人所擁有的第一個郵件位址產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
msgid "Suffix"
msgstr "字尾"
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
msgid "Relative DN"
msgstr "相對唯一識別號"
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid "Unique ID"
msgstr "唯一識別號"
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (簡稱 RDN) 後面加入字尾來建立 DN 唯一識別。請在可行的 "
"RDN 選項中選擇一個用於建立 DN 唯一表示。"
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "使用資料中已有的DN屬性"
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"\"Distinguished Name\"(DN)資料,這裡可以直接使用它們。如果不能找到 DN 資料,"
"則使用 RDN 資料。"
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "忽略沒有電子郵件地址的聯絡人"
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr "通訊錄中的聯絡人可能沒有郵件位址。選取此項則可以忽略這些記錄。"
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "將通訊錄匯出成 LDIF 檔案"
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "唯一名稱(DN)"
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "指定要匯出的資料夾和輸出 mbox 檔案。"
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "來源資料夾:"
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox 檔案:"
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "目標 mbox 檔案名稱不能為空。"
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "來源資料夾不能為空。"
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "無法找到來源資料夾。"
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "選擇匯出檔案:"
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail 通訊錄"
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "這個名字已經有了但不是一個目錄名稱。"
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "您沒有製造目錄的權限。"
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "名字太長。"
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "不確定。"
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "無法連線到伺服器"
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
"%s?"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"request\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
msgid "action could not apply\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "執行處理規則(_U)"
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:874
#, fuzzy
msgid "undetermined"
msgstr "未定義"
-#: ../src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:878
#, fuzzy
msgid "incorporation"
msgstr "合併時也執行過濾"
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
#, fuzzy
msgid "manually"
msgstr "手冊(_M)"
-#: ../src/filtering.c:902
+#: src/filtering.c:886
#, fuzzy
msgid "folder processing"
msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
-#: ../src/filtering.c:906
+#: src/filtering.c:890
#, fuzzy
msgid "pre-processing"
msgstr "前處理(_O)…"
-#: ../src/filtering.c:910
+#: src/filtering.c:894
#, fuzzy
msgid "post-processing"
msgstr "後處理(_C)…"
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
msgid ": "
msgstr ""
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%smessage file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "寄件匣"
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "佇列匣"
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "刪除的郵件"
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "處理中 (%s)…\n"
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "將 %s 複製到%s…\n"
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "將 %s 移到%s…\n"
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在處理…"
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "正在同步 %s 以便離線使用…\n"
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "資料夾不能跨信箱移動。"
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "標記所有郵件為已讀(_A)"
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "全部設為已讀"
+
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "執行處理規則(_U)"
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
msgstr "在資料夾中搜尋(_S)…"
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "處理(_I)…"
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "清空回收筒(_T)…"
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "傳送佇列(_Q)…"
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
msgid "New"
msgstr "新的"
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "總計"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾…"
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
msgid "Mark all as read"
msgstr "設所有為已讀"
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
#, fuzzy
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "確定要將此資料夾中所有郵件設定已讀?"
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "掃描資料夾 %s …"
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1039
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1040
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "重建資料夾樹將刪除原有的本地快取。是否要繼續?"
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "重建資料夾結構中…"
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1052
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr " 正在掃描資料夾…"
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1143
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1197
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件…"
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2070
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "正在打開資料夾 %s…"
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "無法打開資料夾。"
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2327
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2328
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+清空回收筒(_E)"
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "離線警告"
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "您正離線工作中。是否更改?"
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待傳送郵件"
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "送出所有待傳送郵件"
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "發送(_S)"
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "送信時發生錯誤。"
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"傳送郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "確定要複製資料夾 '%s' 到 '%s'?"
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2475
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "確定要將資料夾 '%s' 改為 '%s' 的一個子資料夾?"
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2477
msgid "Copy folder"
msgstr "複製資料夾"
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2477
msgid "Move folder"
msgstr "移動資料夾"
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2488
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "將 %s 複製到 %s…"
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2488
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "將 %s 移到 %s…"
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2522
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "檔案來源和目的相同。"
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "無法將資料夾複製到其子資料夾中。"
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2526
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2529
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "資料夾不能跨信箱移動。"
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2532
msgid "Copy failed!"
msgstr "複製失敗!"
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2532
msgid "Move failed!"
msgstr "移動失敗!"
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2583
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "正在處理資料夾的設定 %s"
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "目標資料夾只能用於存放子資料夾。"
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "訂閱新聞群組"
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "選擇要訂閱的新聞群組: "
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "尋找新聞群組:"
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr "尋找"
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "新聞群組名稱:"
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "MIME 類型"
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "管理"
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "唯讀"
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "無法取得收件者或收件新聞群組名單。"
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
msgid "Done."
msgstr "完成"
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: ../src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"如欲獲得進一步的資訊,請存取 Claws Mail 網站:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail 是自由軟體,在遵循通用許可協定(GPL)的前提下發布。如果您想給 Claws "
"Mail 項目捐款,可存取如下網址:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"Claws Mail 團隊\n"
"和 Hiroyuki Yamamoto"
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"系統資訊\n"
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地語言: %s (字元集: %s)\n"
"作業系統: %s %s (%s)"
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地語言: %s (字元集: %s)\n"
"作業系統: %s"
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地語言: %s (字元集: %s)\n"
"作業系統: (不明)"
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail 開發小組"
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "以前的開發小群組成員"
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "翻譯小組"
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "文件小組"
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "徽標"
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "其他有貢獻人員"
-#: ../src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "本版本編譯進的特性\n"
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "提供 X-Face 郵件頭的支援\n"
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "提供拼寫檢查功能\n"
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "提供套用加密方式連線伺服器的功能\n"
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "提供對 IPv6 位址的支援,IPv6 是新一代的因特網定址協定\n"
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "提供在不同字元集之間的轉換功能\n"
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "提供 PalmOS 通訊錄支援\n"
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "提供 LDAP 共享通訊錄支援\n"
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "提供連線 IMAP 和 NNTP 伺服器的功能\n"
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "提供作業階段管理介面\n"
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "提供偵測網路連線是否正常的功能\n"
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"通用許可協定(可以是第三版或是更高版本)中列出的項。\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"節。\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr "您應該隨同本程式收到一份 GNU 通用公共許可(GPL)。如未收到,請存取: "
-#: ../src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">。\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
msgid "Session statistics\n"
msgstr "作業階段統計\n"
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "已啟始:%s\n"
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "內送流量\n"
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "已接收的郵件:%d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "外送流量\n"
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "新/轉送的郵件:%d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "已回覆的郵件:%d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "轉寄的郵件:%d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "外送郵件總計:%d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "關於 Claws Mail"
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"Claws Mail 團隊\n"
"和 Hiroyuki Yamamoto"
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "說明(_I)"
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "作者(_A)"
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "特性(_F)"
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "使用授權(_L)"
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "釋出說明(_R)"
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "統計(_S)"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "紅色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "粉紅色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "天藍色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "綠色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "灰色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "亮褐"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "暗紅"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "暗粉"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "金屬藍"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "金色"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "亮綠"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "洋紅"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
msgstr "設定信箱排序"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr "上下移動信箱以變更在資料夾清單中的排列順序。"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "信箱"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "沒有選擇任何字典。"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "無法初始化Enchant拼寫檢查器代理。"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "無法初始化 %s 字典:"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "沒有發現錯字。"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "替換未知的字"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"學習功能: 按住 Control 鍵時按 Enter\n"
"可以將被認為拼寫錯誤的單字加入到單字本。\n"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
#, fuzzy
msgid "Change to..."
msgstr "修改積分"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "更多…"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "接受這一次"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "加入個人的字典"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "更換成…"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "用%s檢查"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(沒有建議)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "字典: %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "用另一個(%s)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "使用兩個字典"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "邊輸入邊檢查"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"拼字檢查無法更換字典。\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"拼寫檢查器切換字典失敗。\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
msgid "Failed."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
#, fuzzy
msgid "Configuring..."
msgstr "設定(_C)"
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "來源"
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "傳送者"
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "傳送者:"
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "回信地址"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "收件者"
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "複本"
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "密件複本"
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "郵件識別號"
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "郵件識別號:"
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "回應"
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "偏好"
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "參考:"
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "主旨:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "註釋"
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "註釋:"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "關鍵字:"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "重發日期"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "重發日期:"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "重發寄件者"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "重發寄件者:"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "重發傳送者"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "重發傳送者:"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "重發寄件者"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "重發寄件者:"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "重發副本"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "重發副本:"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "重發密件副本"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "重發密件副本:"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "重發郵件識別號"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "重發郵件識別號:"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "回傳路徑"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "回傳路徑:"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "已接收"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "已接收:"
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞群組"
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "關注"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "投遞至"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "投遞至:"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "已閱"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "已閱:"
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "狀態"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "字體"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "字體:"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "處置通知給"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "處置通知給:"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "回傳收執給"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "回傳收執給:"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "使用者代理"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "使用者代理:"
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "內容類型"
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "內容類型:"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "內容傳送編碼"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "內容傳送編碼:"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-版本"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-版本:"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "優先權"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "優先權:"
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
msgid "Organization"
msgstr "服務公司/組織"
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "組織:"
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "郵遞論壇"
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "郵遞論壇:"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "論壇張貼"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "論壇張貼:"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "論壇訂閱"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "論壇訂閱:"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "論壇取消訂閱"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "論壇取消訂閱:"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "論壇說明"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "論壇說明:"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "論壇檔案庫"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "論壇檔案庫:"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "論壇擁有者"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "論壇擁有者:"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-標籤"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-標籤:"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-郵件程式"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-郵件程式:"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-狀態"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-狀態:"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-字體"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-字體:"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-無檔案庫"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-無檔案庫:"
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "回覆"
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "回應:"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "收件者或副本"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "收件者或副本:"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "寄件者、收件者或主旨"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "寄件者、收件者或主旨:"
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "已回覆的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "忽略討論郵件串列"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "被監視的討論郵件串列"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "無用郵件"
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "有附屬應用程式的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "有數字簽名的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "加密的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "有簽名且有附屬應用程式的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "加密且有附屬應用程式的郵件"
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "已標記的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "待刪除的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "待移動的郵件"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "待複製的郵件"
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "已鎖定的郵件"
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "資料夾(普通,已開啟)"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "隱藏已讀郵件的資料夾"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "含有已標記郵件的資料夾"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "圖示說明"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">下列圖示用於識別郵件和資料夾的狀態: </span>"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "請輸入%s的密碼:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "請輸入密碼:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "記住用於這個作業階段的密碼"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "不再詢問"
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日誌(_L)"
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"版本: "
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "該外掛程式不能工作。"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "選擇要載入的外掛程式"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "載入…"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "卸載"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid ""
"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "點擊此處載入外掛程式(可多選)"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "卸載選取的外掛程式"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "已載入的外掛程式"
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "頁面索引"
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "比 # 舊的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "比 # 新的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "比 # 舊的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "比 # 新的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "在文件內文中包含 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "整篇文章中包含S的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "被副本給 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "寄給或是副本抄送給 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "刪除的郵件"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "在傳送者欄中包含 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "如果執行 \"S\" 成功"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "由 S 所發出的信"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "已轉寄的信"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "包含附件的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "在信頭中包含 S 的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "在郵件信頭中包含 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "在回應信頭中包含 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "帶有顏色標記 # 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "上鎖的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "在新聞群組 S 中的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "新信"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "舊信"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "不完整的郵件(未完全下載)"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
#, fuzzy
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "已回覆的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "讀信"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "主旨中包含S的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
#, fuzzy
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "得分與 # 一樣高的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
#, fuzzy
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "得分較 # 高的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
#, fuzzy
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "得分較 # 低的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
#, fuzzy
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "檔案與 # 一樣大的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
#, fuzzy
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "檔案比 # 大的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
#, fuzzy
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "檔案比 # 小的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "已經送給 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "在分頁中包含 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "已經包含標籤的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "標記得郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "在References資訊頭裡含有 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "郵件傳送給命令進行處理時回傳 0 - %F 為郵件檔案名稱"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "邏輯運算 AND"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "邏輯運算 OR"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "邏輯運算 NOT"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "區分大小寫的搜尋"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允許使用所有過濾運算式"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "進階搜尋"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符號:"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "寄件者/收件者/主旨/標籤"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "搜尋子資料夾"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "切換目錄時保持有效"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "遞增式"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "選取時執行"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "清除目前搜尋"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "編輯搜尋條件"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "擴充符號說明"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "資訊(_I)"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
msgid "E_dit"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "清空(_L)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "正確"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "歌者"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "名字"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "機構"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "位置"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "指紋: \n"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "簽名狀況: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "有效期至: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s的SSL認證"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"對 %s 的證書是不明的。\n"
"是否接受?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "簽名狀態: %s"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "檢視證書(_V)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
#, fuzzy
msgid "SSL certificate is invalid"
msgstr "SSL 認證(_T)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "SSL 認證(_T)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "取消連線(_C)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "接受並儲存(_A)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"對 %s 的認證已經過期。\n"
"是否繼續?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
#, fuzzy
msgid "SSL certificate is expired"
msgstr "SSL 認證(_T)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "新的認證: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "已知的認證: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%sDo you want to accept it?"
msgstr "%s的認證已更改。是否接受?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "檢視證書(_V)"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
msgstr "%s的SSL認證"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL 認證(_T)"
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "標籤"
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "檔案大小:"
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "載入圖片"
-#: ../src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4連線已經中斷\n"
-#: ../src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:已認證\n"
-#: ../src/imap.c:619
+#: src/imap.c:624
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:未授權\n"
-#: ../src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:錯誤的狀態\n"
-#: ../src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:串流錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:剖析錯誤 (伺服器很可能並非遵循 RFC 規範)\n"
-#: ../src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連線被拒絕\n"
-#: ../src/imap.c:635
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:記憶體錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:嚴重錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:協定錯誤 (很可能伺服器並非遵循 RFC 規範)\n"
-#: ../src/imap.c:645
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連接未被接受\n"
-#: ../src/imap.c:648
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:APPEND 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:NOOP 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGOUT 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CAPABILITY 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CHECK 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CLOSE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXPUNGE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:COPY 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID COPY 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CREATE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:DELETE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXAMINE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:FETCH 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID FETCH 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LIST 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGIN 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LSUB 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:RENAME 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SEARCH 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID SEARCH 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SELECT 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STATUS 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STORE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID STORE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SUBSCRIBE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UNSUBSCRIBE 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STARTTLS 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:INVAL 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXTENSION 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SASL 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:739
+#: src/imap.c:744
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SSL 錯誤\n"
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:748
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:不明錯誤 [%d]\n"
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
"式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 登入方式僅僅在編譯 libetpan 時加入了 SASL 支援並且 CRAM-MD5 SASL 外"
"掛程式已經載入的情況下可用。"
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
+"式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
+
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "連線到 %s 失敗: 登入被拒絕。%s\n"
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "連線到 %s 失敗"
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中…\n"
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連線 IMAP 服務。"
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的連線"
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"譯時沒有加入)。\n"
"請問是否要繼續連線該伺服器?如果繼續的話,並不能保證通訊是安全的。"
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "繼續連線(_T)"
-#: ../src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "帳號『%s』:連線到 IMAP4 伺服器:%s…"
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
-#: ../src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。\n"
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。"
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "加入郵件中…"
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "複製郵件中..."
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2504
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能設定刪除標記\n"
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
msgid "can't expunge\n"
msgstr "無法刪除\n"
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2862
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "正在 %s 中搜尋未訂閱的資料夾…"
-#: ../src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2865
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "正在搜尋 %s 的子資料夾…"
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3171
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n"
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3186
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "無法產生信箱\n"
-#: ../src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3277
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新資料夾名稱並不能包含名稱空間分隔符號"
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3317
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3430
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "無法刪除信箱\n"
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3709
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST 失敗\n"
-#: ../src/imap.c:3746
+#: src/imap.c:3794
msgid "Flagging messages..."
msgstr "正在標記郵件…"
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3897
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
-#: ../src/imap.c:4001
+#: src/imap.c:4049
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "需要 TLS 特性才能登入伺服器。\n"
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4059
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "無法更新能力基準線資料。\n"
-#: ../src/imap.c:4016
-#, c-format
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"不能成功連線上 %s: 需要 TLS 特性才能登入該伺服器,但編譯時 Claws Mail 沒有指"
"定要包含 OpenSSL 支援。\n"
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4072
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "登入功能已被停用。\n"
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4295
msgid "Fetching message..."
msgstr "擷取郵件中…"
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:4999
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能設定刪除標記: %d\n"
-#: ../src/imap.c:5973
+#: src/imap.c:6032
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"您需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "建立新資料夾(_N)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "移動資料夾(_O)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "複製資料夾(_Y)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "刪除資料夾(_D)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "同步"
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "下載郵件(_L)"
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "訂閱(_U)"
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "退訂(_U)…"
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "檢查新郵件(_C)"
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "檢查新資料夾(_C)"
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾樹(_E)"
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "只顯示已訂閱的資料夾(_F)"
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(如果想建立一個可包含子夾但不包含郵件的資料夾,\n"
"請在名稱的後面加上'/')"
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"不能重新命名該資料夾。\n"
"新指定的資料夾名不合法。"
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"確定要刪除嗎?"
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "是否要搜尋『%s』的尚未訂閱的子資料夾?"
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "遞迴搜尋"
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
-#: ../src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+搜尋(_S)"
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "請選擇 %s 的一個子資料夾訂閱: "
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "全部"
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"如果有新資料夾(套用其他客戶端建立或是訂閱的),可用信箱根資料夾的\"檢查新資料"
"夾\"命令。"
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "是否 %s 資料夾『%s』?"
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "訂閱"
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "退訂"
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "套用到子資料夾"
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+訂閱(_S)"
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+退訂新聞討論區(_U)"
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "請指定 mbox 檔案和目標資料夾。"
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的資料夾:"
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "來源mbox檔案名稱不能為空。"
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"未設定目標資料夾.\n"
"是否要將mbox檔案匯入收信夾?"
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "找不到目的資料夾。"
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "選擇匯入檔案"
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "請指定要匯入的通訊錄名稱與檔案"
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "請選擇要匯入的 LDIF 欄位名稱並改名"
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "檔案已匯入"
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "請選擇檔案:"
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "未指定通訊錄名稱"
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF 檔案匯入完成。"
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "選擇 LDIF 檔案"
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "指定通訊錄的名稱, 該通訊錄用於存放從 LDIF 檔案中導入的資料。"
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "檔名"
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "需要導入的 LDIF 檔案的位置"
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "請選擇要導入的 LDIF 檔案。"
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF 欄位名"
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "屬性名"
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF 欄位"
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"按一下一列的其它地方將使得該欄位的詳細內容顯示在下面,可以進行重新命名;按二"
"下一列中任何地方也可以使該欄位處於選取狀態。"
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF 欄位可以重新命名為使用者屬性名稱."
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "選擇導入該項"
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "選擇要導入到通訊錄的 LDIF 欄位"
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " 修改 "
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "此按鈕將把此處給出的資料更新到上面清單中去"
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "已導入的記錄: "
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "繼續"
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "輸入 MUTT 檔案失敗。"
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "選擇 MUTT 檔案"
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "將 MUTT 檔案輸入至通訊錄"
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "請選擇輸入的檔案。"
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "輸入 Pine 檔案失敗。"
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "選擇 Pine 檔案"
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "將 Pine 檔案輸入至通訊錄中"
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能收取郵件。"
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s 失敗\n"
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取得新郵件中"
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "等待處理中"
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "讀取中"
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(無新郵件)"
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗。"
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "完成(%d 封新郵件)"
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成(沒有新郵件)"
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…"
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "帳號『%s』:連線到 POP3 伺服器:%s…"
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d"
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證"
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "正在從 %s 收取郵件 (%s)…"
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "離開"
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, (%s) 已接收)"
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "連線到 %s:%d 失敗."
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "磁碟空間已滿。"
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "通訊端有錯誤"
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端主機關閉連線。"
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "與 %s:%d 的連線被遠端主機關閉。"
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr "信箱已被鎖定:%s"
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr "作業階段逾時。您可以在'偏好設定/其他/雜項'中增大逾時時間。"
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "動作已取消\n"
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s 您正在離線工作。是否在 %d 分鐘內變更?"
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%s 您正在離線工作。是否臨時切換到離線模式?"
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "僅一次(_L)"
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
msgid "Some SN"
msgstr ""
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "暱稱"
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"'%s'已存在。\n"
"無法建立資料夾。"
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"找到 %s 的配置。\n"
"是否要將該配置遷移過來?"
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"您的 Sylpheed 過濾規則可以套用下面位置指定的指令稿進行轉換:\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "儲存舊版本的配置"
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"保留備份使得您可以轉回使用一個舊版本,但升級程序會多消耗一些時間(尤其是您有緩"
"衝區的IMAP或是新聞討論區郵件的話),並且會多佔用一些磁碟空間。"
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定資料轉移"
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "正在複製配置檔案…這將需要一會兒…"
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "遷移失敗!"
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "正在遷移配置…"
-#: ../src/main.c:937
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
-#: ../src/main.c:944
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或是更舊"
-#: ../src/main.c:1139
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或是更舊"
-#: ../src/main.c:1142
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或是更舊"
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"以下外掛程式無法成功載入,請檢查外掛程式配置以獲取詳細資訊。\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Claws Mail 偵測到一個尚未配置完全的信箱。它很可能是由於IMAP帳號失敗造成的。請"
"選擇信箱,用右鍵選單中的\"重建郵件夾樹\"來嘗試修復它。"
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Claws Mail 偵測到一個已經配置的信箱,但無法載入。它可能是由一個已經過時的第三"
"方外掛程式建立的。請重新安裝該外掛程式後再嘗試。"
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1726
msgid "Missing filename\n"
msgstr "缺少檔名\n"
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1733
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "無法開啟檔名以供讀取\n"
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1744
msgid "Malformed header\n"
msgstr "異常的信頭\n"
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1751
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "重複的『收件者:』信頭\n"
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1762
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "缺少必要的『收件者:』信頭\n"
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]…\n"
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗"
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1908
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" 內容格式:信頭在先 (收件者:必要項) 直到\n"
" 空列,然後郵件主體直到檔案結尾。"
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 訂閱指定的 URI"
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1919
#, fuzzy
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1920
#, fuzzy
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1921
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" 要求:搜尋字串\n"
" 遞迴:如果引數以 0, n, N, f 或 F 開頭則為 false"
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送出所有佇列匣中的郵件"
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [資料夾]… 顯示資料夾內總共有多少郵件"
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [資料夾]… 顯示每個資料夾中有多少郵件"
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1932
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics 顯示執行階段統計"
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1933
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics 重置執行階段統計"
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/msg] 前往指定的資料夾/郵件\n"
" 可套用如下方式指定資料夾: 'folder/sub_folder'"
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切換置上線狀態"
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切換置下線狀態"
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q 離開Claws Mail"
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help - 顯示本說明並結束程式"
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v 顯示版本資訊並結束程式"
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1943
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V 顯示詳細版本資訊並結束程式"
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 顯示配置資料目錄"
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" 使用指定的目錄做為存放配置檔案的目錄"
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1995
msgid "Unknown option\n"
msgstr "不明選項\n"
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "處理中(%s)…"
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "最上一層資料夾"
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "有未送出郵件"
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2842
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "網路管理器: 網路已經連上。\n"
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2848
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "網路管理器: 網路已經離線。\n"
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "設定(_C)"
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "加入信箱(_A)"
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH格式…"
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "變更信箱排序…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包(_I)…"
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "以mbox格式匯出選取的郵件(_E)…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "清空所有回收筒(_T)"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
#, fuzzy
msgid "_Save email as..."
msgstr "另存新檔(_S)…"
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
#, fuzzy
msgid "_Save part as..."
msgstr "另存新檔(_S)…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "頁面設定…"
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "同步資料夾"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "離開(_X)"
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
msgstr "選擇郵件串列(_T)"
-#: ../src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "刪除郵件串列(_D)"
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "在目前郵件中搜尋(_F)…"
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "快速搜尋(_Q)"
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "顯示或隱藏(_D)"
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具條(_T)"
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "設定顯示列(_C)"
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "In _folder list..."
msgstr "於資料夾清單(_F)…"
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _message list..."
msgstr "於郵件摘要清單(_M)…"
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "版面設置(_Y)"
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "排序(_S)"
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "按主旨分組(_A)"
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "展開所有郵件串列(_X)"
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "折疊所有郵件串列(_L)"
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "轉到(_G)"
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "上一封未讀郵件(_R)"
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "下一封未讀郵件(_E)"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "上一封新郵件(_W)"
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "下一封新郵件(_X)"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "上一封標記過的郵件(_M)"
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "下一封標記過的郵件(_A)"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "上一封加入了顏色標籤的郵件(_L)"
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "上一封已開啟郵件(_W)"
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "下一封已開啟郵件(_X)"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "討論郵件串列中的父郵件"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "下一個未讀資料夾(_F)"
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "其他資料夾(_O)…"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
#, fuzzy
msgid "Next part"
msgstr "下一段 a"
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
#, fuzzy
msgid "Previous part"
msgstr "上一部分 z"
-#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "郵件捲動"
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "上一列"
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "下一列"
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "解碼"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "郵件原始碼(_A)"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
#, fuzzy
msgid "Message part"
msgstr " 郵件摘要清單"
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
#, fuzzy
msgid "View as text"
msgstr "'以文字方式顯示'"
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "'開啟方式…'"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "更新郵件摘要資訊(_U)"
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "接收(_V)"
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "從目前帳號取得(_C)"
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "從所有帳號取得(_A)"
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "取消收取(_G)"
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "發送已佇列郵件(_S)"
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "撰寫一封電子郵件(_N)"
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "撰寫一封新聞討論區郵件"
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "回覆給(_Y)"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "郵遞論壇(_L)"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "跟貼"
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "轉發(_F)"
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "做為附屬應用程式轉發(_W)"
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "重新導向(_T)"
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "郵遞論壇(_L)"
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "發帖"
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退訂"
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "檢視命令歷程郵件"
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "聯絡簿擁有者"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "移動(_O)…"
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "移動到回收筒(_T)"
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "刪除(_D)…"
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "從新聞討論區撤銷此郵件"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "標記(_M)"
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "取消標記(_U)"
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "設為未讀(_E)"
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "設為已讀(_D)"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "全部設為已讀"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "忽略討論郵件串列"
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "取消忽略郵件串列"
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "監視郵件郵件串列"
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "取消監視此郵件郵件串列"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as _spam"
msgstr "標記為垃圾郵件(_S)"
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as _ham"
msgstr "標記為無用郵件(_H)"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "顏色標籤(_B)"
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "標籤"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "重新編輯(_E)"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
msgid "Check signature"
msgstr "檢查簽名"
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "將寄件者加入通訊錄中(_K)"
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "擷取郵件位址(_O)"
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "From current _folder..."
msgstr "從現行資料夾(_F)…"
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "From selected _messages..."
msgstr "從選取的郵件(_M)…"
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "過濾資料夾中所有郵件(_F)"
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "過濾選取的郵件(_S)"
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "建立郵件過濾規則(_C)"
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "自動(_A)"
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "根據寄件者(_F)"
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "根據收件者(_T)"
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "根據主旨(_S)"
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "建立處理規則"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "列出所有_URL…"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件"
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "刪除重複郵件(_P)"
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "選取的資料夾"
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "全部資料夾"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "執行(_X)"
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "刪掉(_U)"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL 認證(_T)"
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "過濾日誌(_G)…"
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "網路日誌(_L)"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "清除本次執行記錄的所有密碼(_F)"
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "變更目前帳號(_H)"
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "目前帳號的偏好設定(_P)…"
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "建立新帳號(_N)…"
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "編輯帳號設定(_E)…"
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "偏好設定(_R)…"
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "前處理(_O)…"
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "後處理(_C)…"
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "過濾(_F)…"
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "模板(_T)…"
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "動作(_A)…"
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "標籤(_S)…"
-#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "外掛程式(_G)"
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "手冊(_M)"
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "線上FAQ(_O)"
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "圖示說明(_L)"
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "設為預設程式"
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "離線模式(_M)"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "郵件檢視(_M)"
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "狀態列(_B)"
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "列頭"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "按郵件串列檢視(_R)"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Hide read threads"
msgstr "隱藏已讀郵件串"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "隱藏已讀郵件(_H) "
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "隱藏刪除的郵件"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "小螢幕模式(_F)"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "顯示所有資訊頭(_H)"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "全部摺疊(_C)"
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "從第 _2 級開始摺疊"
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "從第 _3 級開始摺疊"
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "文字顯示在圖示下方(_B)"
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "文字顯示在圖示旁邊(_S)"
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "只顯示圖示(_I)"
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "只顯示文字(_T)"
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "標準(_S)"
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "三列模式(_T)"
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "寬郵件檢視(_W)"
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "寬郵件摘要清單(_I)"
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "小螢幕模式(_M)"
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By _number"
msgstr "依號碼(_N)"
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By s_ize"
msgstr "依大小(_I)"
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By _date"
msgstr "依日期(_D)"
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By thread date"
msgstr "依郵件串列日期"
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By s_ubject"
msgstr "依主旨(_U)"
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _color label"
msgstr "依顏色標籤(_C)"
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By tag"
msgstr "依標籤"
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _mark"
msgstr "依標記(_M)"
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _status"
msgstr "依狀態(_S)"
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By a_ttachment"
msgstr "依附件(_T)"
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By score"
msgstr "依分數"
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By locked"
msgstr "依鎖定狀態"
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "D_on't sort"
msgstr "不排序(_O)"
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "自動偵測(_A)"
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
msgid "Apply tags..."
msgstr "加入標籤…"
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1945
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "有錯誤發生,請點擊此處檢視日誌。"
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1960
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前線上。點擊圖示前往離線模式。"
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1963
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前離線。點擊圖示前往線上狀態。"
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Select account"
msgstr "選擇帳號"
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "網路標記"
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2008
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "過濾/處理除錯日誌"
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "已經開啟過濾日誌功能\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "已經關閉過濾日誌功能\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "無"
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2891
msgid "Don't quit"
msgstr "別放棄"
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2921
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
" "
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "信箱『%s』已經存在。"
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"無法產生信箱資料夾。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3389
msgid "No posting allowed"
msgstr "不允許發貼"
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:3967
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "匯入 mbox 檔案時失敗。"
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "匯出到 mbox 時失敗。"
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "離開 Claws Mail?"
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4217
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "資料夾同步"
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4218
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "是否現在同步資料夾?"
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: src/mainwindow.c:4219
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+同步(_S)"
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4661
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件…"
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4698
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "已於 %2$d 個資料夾中刪除 %1$d 封重覆的郵件。\n"
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在資料夾規則前套用的規則"
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4961
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在資料夾規則後套用的規則"
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
msgid "Filtering configuration"
msgstr "過濾/處理 配置"
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5084
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "無法註冊預設程式: 不能獲取程式路徑"
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5143
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5145
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "無法註冊為預設程式: 不能寫入註冊表。"
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5303
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "清除已記錄的 %d 個密碼(%d 個帳號)。\n"
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s 郵件頭"
-#: ../src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "郵件頭"
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "信頭列"
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "內文列"
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
#, fuzzy
msgid "tag"
msgstr "標籤"
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
msgid "Case insensitive"
msgstr "忽略大小寫"
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "正在檢查郵件是否匹配 [ %s ]\n"
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "郵件匹配\n"
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "郵件不匹配\n"
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"無法開啟 mbox 檔案:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "正在從 mbox 檔案匯入… (已經匯入 %d 封郵件)"
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "覆寫 mbox 檔案"
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "該檔案已經存在,是否要覆寫?"
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"無法建立 mbox 檔案:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "正在匯出資料夾到 mbox 檔案…"
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "在目前郵件中尋找"
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "尋找文字:"
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "搜尋失敗"
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "找不到該字串。"
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "搜尋已到頂端。要從尾端繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "搜尋已到尾端。要從頂端繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "搜尋結束"
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - 郵件"
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<找不到回信位址>"
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
" 回傳路徑: %s\n"
"建議不傳送此回執。"
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "不傳送(_D)"
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"\n"
"建議不傳送回執。"
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "正在收取郵件 (%s)…"
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "無法解密:%s"
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "郵件不符合 MIME 標準。它也許會錯誤潤算。"
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
msgid "Save as"
msgstr "另存新檔"
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "顯示全部 %s。"
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "僅顯示了文字內容的前面1M。"
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "您已經收到該郵件的一個回執,已經顯示在回執處。"
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "該郵件要求回傳回執。"
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "該郵件要求回傳回執"
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "傳送回執"
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"這封郵件只有部分被收取, \n"
"並已經從伺服器刪除了。"
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"這封郵件只有部分被收取;\n"
"它是 %s"
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "標記為待下載"
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "標記為待刪除"
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"這封郵件只有部分被收取;\n"
"它 %s 並將會被下載。"
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "不設定"
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"這封郵件只有部分被收取;\n"
"它 %s 並將會被刪除。"
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "回傳回執"
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2097
#, fuzzy
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"該郵件傳送到了您的多個帳號中。\n"
"請選擇用以傳送回執的帳號:"
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "傳送通知(_S)"
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2168
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "無法列印:此郵件沒有文字內容"
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2931
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" 這個資料夾中沒有任何郵件"
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2939
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" 郵件已被刪除"
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2940
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" 郵件已被移至回收筒"
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "訓練時發生錯誤。\n"
-#: ../src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "正在移動郵件…"
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "正在刪除郵件…"
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "移除信箱(_M)…"
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"確定要刪除信箱『%s』?\n"
"(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:193
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "開啟"
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:195
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "'開啟方式…'"
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "傳送到…"
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:198
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "'以文字方式顯示'"
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "另存新檔(_S)…"
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "全部儲存(_A)…"
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "檢視詳細資訊"
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "再次檢查"
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "點擊圖示或是按'C'選取。"
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "點擊圖示或是按'C'選取。"
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1077
#, fuzzy
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "檢查簽名逾時。請點擊圖示或是按'C'以重試。"
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr "檢查簽名逾時。請點擊圖示或是按'C'以重試。"
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "正在檢查簽名…"
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "回到郵件"
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "無法儲存複合郵件的此一部分: %s"
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆寫現有檔案『%s』嗎?"
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "選取目的資料夾"
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "『%s』不是一個目錄。"
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
msgid "Open with"
msgstr "以別的程式開啟"
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"請輸入用於開啟檔案的命令列:\n"
"(『%s』 將被替換為檔案名稱)"
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "執行未信任的程式?"
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"您想要執行這個程式嗎?"
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "執行"
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中…\n"
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "帳號『%s』:連線到 NNTP 伺服器:%s…\n"
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "登入 %s 時發生了錯誤:%d …\n"
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan 不支援傳回碼 480,因此現在我們選擇繼續\n"
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "模式讀取裝置失敗,無論如何還是繼續\n"
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "以 %s 建立作業階段時發生錯誤:%d\n"
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "對 %s 授權時發生了錯誤:%d …\n"
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "無法選擇新聞討論區: %s\n"
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "無法設定群組: %s\n"
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n"
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "無法取得 xhdr\n"
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s…\n"
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "無法取得 xover\n"
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "無效的 xover 列\n"
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"您可能需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退訂新聞討論區(_U)…"
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "確定要退訂新聞群組『%s』?"
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退訂新聞群組"
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "退訂新聞討論區(_U)"
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "重新命名新聞討論區資料夾"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
#, fuzzy
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "通知器"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
#, fuzzy
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "預設的收信夾不存在。"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
#, fuzzy
msgid " : no new or unread mail"
msgstr "第一封未讀郵件"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
#, fuzzy
msgid " : unread mail"
msgstr "第一封未讀郵件"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
#, fuzzy
msgid " : new mail"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "blinking"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "一"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
msgid "LED "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
#, fuzzy
msgid "ACPI type: "
msgstr "MIME 類型"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
msgid "ACPI file: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
msgid "values - On: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
msgid " - Off: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
#, fuzzy
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
#, fuzzy
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
#, fuzzy
msgid "Address Keeper"
msgstr "地址"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "通訊錄路徑"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
#, fuzzy
msgid "Keep to folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "選擇…"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "個人郵件位址"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
#, fuzzy
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "所有信頭中的所有位址"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "擷取郵件位址(_O)"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
#, fuzzy
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr "所有信頭中的所有位址"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "擷取郵件位址(_O)"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
#, fuzzy
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "所有信頭中的所有位址"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
#, fuzzy
msgid "Mail Archiver"
msgstr "論壇檔案庫"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
msgid "Create Archive..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Archiver"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
#, fuzzy
msgid "Archiver"
msgstr "論壇檔案庫"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
#, fuzzy
msgid "Archiving"
msgstr "郵件收取"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
#, fuzzy
msgid "Archiving:"
msgstr "郵件收取"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
#, fuzzy
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "必須填寫粗體欄位"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"%s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"%s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
msgid "Archive result"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "值"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "論壇檔案庫"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
#, fuzzy
msgid "Archive format"
msgstr "日期格式"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
msgid "Compression method"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
msgid "Number of files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
msgid "Archive Size"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
#, fuzzy
msgid "Folder Size"
msgstr "資料夾類型"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
msgid "Compression level"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "無"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
#, fuzzy
msgid "Descriptive names"
msgstr "描述"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
msgstr "請選擇檔案:"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
#, fuzzy
msgid "Select mails before"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
#, fuzzy
msgid "Create Archive"
msgstr "論壇檔案庫"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
#, fuzzy
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "使用者設定之命令參數"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
#, fuzzy
msgid "Folder to archive"
msgstr "資料夾類型"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
#, fuzzy
msgid "Name for archive"
msgstr "檢視命令歷程郵件"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
msgid "Archive location and name"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "選擇(_S)"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
#, fuzzy
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
#, fuzzy
msgid "Choose compression"
msgstr "撰寫新郵件"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
#, fuzzy
msgid "Choose format"
msgstr "日期格式"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "雜項"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
#, fuzzy
msgid "_Recursive"
msgstr "搜尋子資料夾"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
msgid "_MD5sum"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
#, fuzzy
msgid "Selection options"
msgstr "回覆給寄件者選項"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
#, fuzzy
msgid "Default save folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
#, fuzzy
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
#, fuzzy
msgid "Default compression"
msgstr "預設字典"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
#, fuzzy
msgid "Default format"
msgstr "日期格式"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
msgid "MD5sum"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "具有附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "包含附件的郵件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"%s it anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
#, fuzzy
msgid "Attachment warning"
msgstr "附件"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
#, fuzzy
msgid "Attach warner"
msgstr "附加檔案"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
#, fuzzy
msgid "attach"
msgstr "附加"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
"replying."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
#, fuzzy
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "已轉寄的信"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "簽名"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
#, fuzzy
msgid "Warn when"
msgstr "警告"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
#, fuzzy
msgid "Excluding"
msgstr "編碼"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
#, fuzzy
msgid "Attach Warner"
msgstr "附加檔案"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "忽略附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "具有附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "包含附件的郵件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "忽略附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "刪除"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "附件"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "訓練失敗: `%s` 回傳狀態%d。"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"訓練失敗: `%s %s %s` 回傳錯誤:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "無用郵件偵測"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "學習識別能力"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "接收郵件時進行過濾"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "最大尺寸"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "刪除標籤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
msgstr "儲存無用郵件到"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "標記為無用郵件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "如果不確定,移動到"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
msgstr ""
"此資料夾用於儲存那些不能明確判定是否是無用的郵件,不設定時將預設使用收件匣"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "插入X-Bogosity郵件頭"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "只檢查MH格式的信箱"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "將通訊錄中的位址做為白名單"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"如果郵件來自一個您通訊錄中已有的位址,則該郵件即使被識別為一個無用郵件,也將"
"會儲存在普通郵件夾中"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "學習將列在白名單上的電子郵件視為無用信件"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
"學習將它視為無用信件。"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilter 呼叫"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "bogofilter 程式路徑"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "將無用郵件設定為已讀"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
#, fuzzy
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
#, fuzzy
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
#, fuzzy
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
"般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
#, fuzzy
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"\n"
"相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "儲存無用郵件到"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
"學習將它視為無用信件。"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
#, fuzzy
msgid "Bsfilter call"
msgstr "Bogofilter 呼叫"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
#, fuzzy
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "bogofilter 程式路徑"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"%s"
msgstr "掃描資料夾 %s …"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
#, fuzzy
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "正在標記郵件…"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
#, fuzzy
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
#, fuzzy
msgid "Virus detection"
msgstr "無用郵件偵測"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Enable virus scanning"
msgstr ""
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "最大尺寸"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
#, fuzzy
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
#, fuzzy
msgid "Save infected mail in"
msgstr "將郵件儲存到磁碟"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
#, fuzzy
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
#, fuzzy
msgid "Automatic configuration"
msgstr "動作配置"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
#, fuzzy
msgid "Br_owse"
msgstr "瀏覽"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
#, fuzzy
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
#, fuzzy
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
#, fuzzy
msgid "Remote Host"
msgstr "在幾天後移除:"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
#, fuzzy
msgid "Could not create socket"
msgstr ""
"無法建立 mbox 檔案:\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
#, fuzzy
msgid ": File does not exist"
msgstr "預設的收信夾不存在。"
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
msgid ": Unable to open"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
#, fuzzy
msgid "Socket write error"
msgstr "通訊端有錯誤"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "讀取檔案錯誤"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
#, fuzzy
msgid "Socket read error"
msgstr "通訊端有錯誤"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "展示"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"它沒有什麼實際用途"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
#, fuzzy
msgid "Display images"
msgstr "內嵌顯示圖片"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
#, fuzzy
msgid "Display embedded images"
msgstr "指定顯示信頭"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
msgid "Execute javascript"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
msgid "Execute Java applets"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
msgid "Render objects using plugins"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
#, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
+msgid "Use proxy"
msgstr "使用正規運算式"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
#, fuzzy
msgid "Remote resources"
msgstr "刪除參照(_V)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
"in the email."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
#, fuzzy
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "彩色顯示郵件內容"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
#, fuzzy
msgid "Open in external browser"
msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "瀏覽(_W)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "樣式表"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
#, fuzzy
msgid "Load images"
msgstr "載入圖片"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
#, fuzzy
msgid "Enable remote content"
msgstr "刪除條目內容"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Javascript"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
#, fuzzy
msgid "Enable Plugins"
msgstr "外掛程式"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "啟用"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
#, fuzzy
msgid "Open links with external browser"
msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
#, fuzzy
msgid "Search the Web"
msgstr "搜尋基礎"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
#, fuzzy
msgid "Open in Viewer"
msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
#, fuzzy
msgid "Open in Browser"
msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "開啟圖片(_O)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
#, fuzzy
msgid "Copy Link"
msgstr "複製此連接(_L)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Download Link"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
#, fuzzy
msgid "Save Image As"
msgstr "儲存修改"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
#, fuzzy
msgid "Copy Image"
msgstr "載入圖片"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
#, fuzzy
msgid "Import feed"
msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
msgid "Fancy"
msgstr ""
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
#, fuzzy
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Dillo 網頁檢視器"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"\n"
"您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr ""
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
#, fuzzy
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
#, fuzzy
msgid "Mail marking"
msgstr "郵件處理"
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
#, fuzzy
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "未指定信頭"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgstr ""
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "帳號"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
#, fuzzy
msgid "Receive server"
msgstr "接收設定"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
#, fuzzy
msgid "UserID"
msgstr "帳號"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "需要更強的認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "每次捲動"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "每次捲動"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "介面"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr ""
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] ""
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr ""
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
-msgid "Authentication"
-msgstr "認證"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
#, fuzzy
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "一次最多下載文章數量"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
msgid ""
"\n"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
#, fuzzy
msgid "GData integration"
msgstr "目的地"
#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
#, c-format
msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
msgid "Alleged country of origin: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
#, fuzzy
msgid "Could not resolve location of IP address "
msgstr "無法讀取通訊錄索引"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
#, fuzzy
msgid "Try to locate sender"
msgstr "寄件者的姓"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
msgid "Andorra"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
msgid "Anguilla"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
msgid "Albania"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
msgid "Armenia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
msgid "Angola"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
msgid "Antarctica"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "洋紅"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
msgid "American Samoa"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
msgid "Austria"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
msgid "Australia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
msgid "Aruba"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
msgid "Barbados"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
msgid "Belgium"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
msgid "Bahrain"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
msgid "Burundi"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
msgid "Benin"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
msgid "Bermuda"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
msgid "Bolivia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
msgid "Brazil"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
msgid "Bahamas"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
msgid "Bhutan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
msgid "Botswana"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
msgid "Belarus"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
msgid "Belize"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
msgid "Canada"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
msgid "Congo"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
msgid "Switzerland"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
msgid "Chile"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
msgid "Cameroon"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "漢語"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "顏色"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
msgid "Cuba"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
msgid "Cyprus"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
msgid "Germany"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
msgid "Djibouti"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "不設定"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
msgid "Dominica"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
msgid "Algeria"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
msgid "Ecuador"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
msgid "Estonia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
msgid "Egypt"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "西歐語系"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
msgid "Eritrea"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
msgid "Spain"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
msgid "Finland"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
msgid "Fiji"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
msgid "France, Metropolitan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
msgid "Gabon"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
msgid "Grenada"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
msgid "French Guiana"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
msgid "Ghana"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "綠色"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
msgid "Gambia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
msgid "Guinea"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "綠色"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
msgid "Guatemala"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
msgid "Guam"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
msgid "Guyana"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
msgid "Honduras"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
msgid "Croatia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
msgid "Haiti"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
msgid "Indonesia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
msgid "Ireland"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
msgid "Israel"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
msgid "India"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
msgid "Iraq"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
msgid "Iceland"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
msgid "Italy"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
msgid "Jordan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "日語"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
msgid "Kenya"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
msgid "Cambodia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
msgid "Kiribati"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
msgid "Comoros"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
msgid "Kuwait"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
msgid "Lao People'S Democratic Republic"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
msgid "Lebanon"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
msgid "Liberia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
msgid "Lesotho"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
msgid "Lithuania"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
msgid "Latvia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
msgid "Morocco"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
msgid "Monaco"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
msgid "Madagascar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr "設所有為已讀"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
msgid "Mali"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "不設定"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
msgid "Mongolia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
msgid "Macao"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
msgid "Martinique"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
msgid "Mauritania"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
msgid "Montserrat"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
msgid "Malta"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
msgid "Mauritius"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
msgid "Maldives"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
msgid "Malawi"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
msgid "Mexico"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
msgid "Malaysia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
msgid "Mozambique"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
msgid "Namibia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "加入聯絡人"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
msgid "Niger"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
msgid "Nigeria"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
msgid "Netherlands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "轉寄"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
msgid "Nepal"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
msgid "Niue"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
msgid "Oman"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
msgid "Panama"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
msgid "Peru"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
#, fuzzy
msgid "Philippines"
msgstr "列"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
msgid "Pakistan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
msgid "Poland"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "連接埠"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
msgid "Palau"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
msgid "Paraguay"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
msgid "Qatar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
msgid "Reunion"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
msgid "Romania"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
msgid "Rwanda"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
msgid "Seychelles"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
msgid "Sudan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
msgid "Singapore"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
msgid "Slovenia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
msgid "Slovakia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
msgid "San Marino"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
msgid "Senegal"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
msgid "Somalia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "SMTP 使用者名稱:"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
msgid "El Salvador"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
msgid "Swaziland"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
msgid "Chad"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
msgid "Togo"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "泰語"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
msgid "Tokelau"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
msgid "Tunisia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
msgid "Tonga"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
msgid "East Timor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
msgid "Turkey"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
msgid "Ukraine"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
msgid "Uganda"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
msgid "United States"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
msgid "Uruguay"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
msgid "Venezuela"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "檔名"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
msgid "Samoa"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
msgid "Yemen"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
msgid "Mayotte"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
msgid "South Africa"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
msgid "Zambia"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
msgid "Democratic Republic Of The Congo"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
#, fuzzy
msgid "GeoLocation"
msgstr "位置"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
msgid "Could not initialize clutter"
msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create regular expression: %s\n"
msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
#, fuzzy
msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
msgid ""
"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
"\n"
"quarrels)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
#, fuzzy
msgid "GeoLocation integration"
msgstr "目的地"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
#, fuzzy
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
#, fuzzy
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
#, fuzzy
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "產生目錄失敗"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">您的郵件位址:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "圖像文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
#, fuzzy
msgid "_Use cached icons"
msgstr "使用認證"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
#, fuzzy
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "預設內建布景"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
#, fuzzy
msgid "Identicon"
msgstr "認證"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
#, fuzzy
msgid "MonsterID"
msgstr "帳號"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
msgid "Wavatar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
msgid "Retro"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
#, fuzzy
msgid "Custom URL"
msgstr "自行設定"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
msgid "A blank image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "A generated full-body monster"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "A generated almost unique face"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
#, fuzzy
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "使用者提供的參數"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "作業階段逾時\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
#, fuzzy
msgid "Icon cache"
msgstr "圖像文字"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
#, fuzzy
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "預設字典"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "網路標記"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
" "
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"\n"
"確定要刪除嗎?"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
#, fuzzy
msgid "NewMail"
msgstr "收信"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
#, fuzzy
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr ""
"無法開啟 mbox 檔案:\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"Current log is %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
#, fuzzy
msgid "Log file"
msgstr "記錄量"
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
#, fuzzy
msgid "Select folder(s)"
msgstr "選擇資料夾"
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
#, fuzzy
msgid "select recursively"
msgstr "遞迴搜尋"
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
#, fuzzy
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新郵件。"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "傳送通知(_S)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
#, fuzzy
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
#, fuzzy
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
#, fuzzy
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
#, fuzzy
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
#, fuzzy
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgid "Various tools"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
#, fuzzy
msgid "New Mail message"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
msgid "New News post"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
#, fuzzy
msgid "A new message arrived"
msgstr "新信"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
#, fuzzy
msgid "New Calendar message"
msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
#, fuzzy
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "將郵件標記為已讀"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
#, fuzzy
msgid "New unknown message"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
#, fuzzy
msgid "Present main window"
msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
#, fuzzy
msgid "Mail message"
msgstr "所有郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "新信"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
#, fuzzy
msgid "News message"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
#, fuzzy
msgid "Calendar message"
msgstr "已標記的郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
msgid "RSS news feed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "新信"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
msgid "Banner"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
msgid "Popup"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
msgid "LCD"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
#, fuzzy
msgid "SysTrayicon"
msgstr "系統欄圖示"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
msgid "Indicator"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
#, fuzzy
msgid "Include folder types"
msgstr "包括子資料夾"
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
#, fuzzy
msgid "Mail folders"
msgstr "全部資料夾"
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
#, fuzzy
msgid "News folders"
msgstr "新資料夾"
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
#, fuzzy
-msgid "RSS folders"
+msgid "RSSyl folders"
msgstr "資料夾"
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
#, fuzzy
-msgid "Calendar folders"
+msgid "vCalendar folders"
msgstr "重新命名資料夾"
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr ""
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Global notification settings"
msgstr ""
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
msgid "Use sound theme"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
#, fuzzy
msgid "Show banner"
msgstr "顯示資訊標語"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
msgid "Only when not empty"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
msgid "Banner speed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "一次最多下載文章數量"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
msgstr ""
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "像素"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr ""
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
msgid "Make banner sticky"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
#, fuzzy
msgid "Only include selected folders"
msgstr "選取的資料夾"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
#, fuzzy
msgid "Select folders..."
msgstr "選擇資料夾"
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "資料夾顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
#, fuzzy
msgid "Use custom colors"
msgstr "循環使用引文顏色"
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr "背景色"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "資料夾顏色"
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "背景色"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
#, fuzzy
msgid "Enable popup"
msgstr "啟用"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
#, fuzzy
-msgid "Popup timeout:"
+msgid "Popup timeout"
msgstr "作業階段逾時\n"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
msgid "Set popup window width and position"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
#, fuzzy
msgid "Display folder name"
msgstr "擯棄郵件夾快取"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
msgid "Sample popup window"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "執行命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
#, fuzzy
msgid "Enable command"
msgstr "執行命令"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
#, fuzzy
-msgid "Command to execute:"
+msgid "Command to execute"
msgstr "命令輸出"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
msgstr ""
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
#, fuzzy
msgid "Enable LCD"
msgstr "啟用"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
#, fuzzy
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
#, fuzzy
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "系統欄圖示"
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
msgid "Hide at start-up"
msgstr "啟動時隱藏 Claws-Mail"
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
msgid "Close to tray"
msgstr "關閉到通知欄"
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
msgid "Hide when iconified"
msgstr ""
-#. Frame for trayicon popup stuff
#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. notification bubble. If your language does not have a word
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
msgid "Passive toaster popup"
msgstr ""
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "外掛程式"
-
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr ""
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr ""
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
#, fuzzy
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "離開 Claws Mail?"
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
#, fuzzy
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "啟用語法檢查器"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<control><shift>F11"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<alt>N"
msgstr ""
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgstr "收信(_G)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
msgid "_Email"
msgstr "寫新郵件(_E)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
msgstr "按帳號寫新郵件(_M)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "開啟通訊錄(_D)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "離開 Claws Mail(_X)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
#, fuzzy
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "傳送通知(_S)"
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
#, fuzzy
msgid "New mail message"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
msgid "New news post"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
#, fuzzy
msgid "New calendar message"
msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
msgid "New article in RSS feed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
#, fuzzy
msgid "New messages arrived"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Creator:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Producer:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Created:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "格式"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
msgid "Optimized:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
#, fuzzy
msgid "PDF properties"
msgstr "內容"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "載入…"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
#, fuzzy
msgid "Document Index"
msgstr "文件小組"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
#, fuzzy
msgid "First Page"
msgstr "第一頁"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
#, fuzzy
msgid "Last Page"
msgstr "最後一頁"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Fit Page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page Width"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Document Info"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "編號"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
#, fuzzy
msgid "Zoom Factor"
msgstr "最合適大小"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
#, fuzzy
msgid "PDF Viewer"
msgstr "圖片檢視器"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
#, fuzzy
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Passphrase"
msgstr "密碼片語"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[找不到使用者]"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "密碼片語不符。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "無效的密碼片語。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid "Key import"
msgstr "匯入密鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
msgstr "該密鑰上不在您的密鑰環內,是否連線密鑰伺服器匯入它?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" 密鑰ID "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " 該密鑰上不在您的密鑰環中.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " 可以按如下方式匯入它"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"轉到上線模式,\n"
" 或是"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" 匯入密鑰識別號"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " 該密鑰已經被匯入您的密鑰環。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " 該密鑰無法被匯入到您的密鑰環。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " 密鑰伺服器有時較慢。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Windows 上尚未實作密鑰匯入功能.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " 該密鑰已在您的密鑰環裡面.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/核心"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"\n"
"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "核心作業"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "套用 gpg-agent 管理密碼"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "期限: "
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存密碼片語"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Sign key"
msgstr "簽名金鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
msgid "Select key by your email address"
msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
msgid "Specify key manually"
msgstr "手動指定金鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
msgid "User or key ID:"
msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
msgid "No secret key found."
msgstr "找不到密鑰。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "產生新的密鑰對"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "沒有 '%s' 的嚴格匹配,請選擇一個密鑰。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "正在收集 %s 的資訊 … %c"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
msgid "Marginal"
msgstr "最低限度的"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Ultimate"
msgstr "極限的"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "選擇金鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "金鑰識別碼"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "信任密鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "其他(_O)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "不加密(_N)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "新增金鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "加密失敗,%s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"如果您選擇該密鑰加密郵件,將不能確保該郵件會被傳送給指定的人。\n"
"您足夠信任它並堅持要使用它嗎?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "未發現簽名"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "該簽名無法被校驗 - %s。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "該簽名尚未被檢查。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: 無法獲取密鑰 - gpg-agent 沒有啟動執行"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "沒有匹配的密鑰0x%s,無法檢查此簽名。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "檢查簽名時發生錯誤:無狀態\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "檢查簽名時發生錯誤:%s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "簽名採用 %s 製作, 密鑰ID%s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\"的簽名完好 (有效期: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期 (有效期: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " 又稱為 \"%s\" (有效期: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "主密鑰指紋:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "警告: 簽名者的位址\"%s\"與DNS中的資料並不相符\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "經驗證的簽名者位址是\"%s\"\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "無法取得郵件的資料,%s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "無法初始化資料,%s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "密鑰存在二義性"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "找不到密鑰(%s)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "設定密鑰時發生錯誤:%s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用:『%s』引擎未被正確安裝。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"GPGME 協定『%s』無法使用: 『%s』引擎雖已安裝,但目前版本為 %s(至少需要版本 "
"%s)。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用(不明錯誤)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
"OpenPGP 支援取消。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "您必須先點擊\"確定\"按鈕儲存帳號資訊,然後才能產生一個密鑰對。\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
msgid "No PGP key found"
msgstr "找不到 PGP 密鑰"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"找不到一個 PGP 密鑰,這意味著您不能加密郵件,也不能收取已加密的郵件。\n"
"是否現在就產生一對?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "無法產生新的密鑰對: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "正在產生密鑰對…請晃動滑鼠以增加熵值 :-)…"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "無法產生新的密鑰對: 錯誤原因不明"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"是否要將其輸出到一個密鑰伺服器上?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
msgid "Key generated"
msgstr "密鑰已產生"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
msgid "Key exported."
msgstr "完成密鑰匯出。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
msgid "Couldn't export key."
msgstr "無法匯出密鑰。"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "尚不支援 Windows 上匯出密鑰功能。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
msgid "Incorrect part"
msgstr "不正確部分"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
msgid "Not a text part"
msgstr "不是文字部分"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "無法取得文字資料。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "無法將文字資料轉換到任意字元集。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "無法初始化 GPG,%s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "無法開啟已解密的檔案 %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- PGP/內聯加密資料啟始 ---\n"
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/內聯加密資料結尾 ---\n"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "無法掃描已解密的檔案。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "無法掃描已經解密的部分。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
msgid "Malformed message"
msgstr "異常的郵件"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "無法建立暫時檔案。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "資料加密失敗,%s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "資料加密失敗: 無效的簽名: %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "資料加密失敗,結果為空。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "資料加密失敗,內容為空。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
"請注意PGP/Inline系統無法加密附屬應用程式,也無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "無法加入 GPG 密鑰 %s,%s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "無法建立暫時檔案,%s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "加密失敗,%s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/內聯"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/內聯保存"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "找不到簽名。"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "無法讀取已解密的檔案。"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "無法讀取已解密的部分。"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "請注意 PGP/Mime 無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"<dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
" "
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
msgid "Python"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
#, fuzzy
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"\n"
"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
"following files in this directory are recognised:\n"
"\n"
"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
"message.\n"
"\n"
"startup\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
#, fuzzy
msgid "Python integration"
msgstr "動作配置"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "需要更強的認證"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"無法開啟 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "找不到"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "錯誤:"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "擷取郵件中…"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "異常的信頭\n"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(一般可保持為空)"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
#, fuzzy
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "訂閱"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "位元組數"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "未知的"
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "選擇檔案"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "無法解密:%s"
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "無法匯出密鑰。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep old items"
+msgstr "刪除資料夾"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "訂閱"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "忽略討論郵件串列"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
#, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "重建資料夾結構"
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
#, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "選擇檔案"
+msgid "User name"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "訂閱(_S)…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "退訂(_U)…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "屬æ\80§(_P)â\80¦"
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "å\85§å®¹"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
#, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "å\8c¯å\85¥ mbox æ ¼å¼\8fç\9a\84é\83µä»¶å°\81å\8c\85"
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "屬æ\80§(_P)â\80¦"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
#, fuzzy
msgid "Rena_me..."
msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "遞迴搜尋"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
#, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
msgstr "建立新資料夾(_N)…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "重建資料夾結構中…"
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "在幾天後移除:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
#, fuzzy
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
#, fuzzy
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
"無法產生信箱資料夾。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "選擇 Pine 檔案"
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "預設內建布景"
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr ""
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "%s的SSL認證"
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL 認證(_T)"
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "內容"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "退訂"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤é\80\99é \85è¦\8få\89\87å\97\8eï¼\9f"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "æ£å\9c¨æ\9b´æ\96°ç\9b®é\8c\84 %s ç\9a\84å¿«å\8f\96â\80¦"
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
#, fuzzy
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "刪除參照(_V)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr ""
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "需要更強的認證"
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
#, fuzzy
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "預設內建布景"
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "找不到"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "錯誤:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
#, fuzzy
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "bogofilter 程式路徑"
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "%s的SSL認證"
-
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME 函式庫的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "無法開啟暫時檔案。"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "無法寫入暫時檔案。"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "無法關閉暫時檔案。"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr "請留意郵件標題這些郵件頭資訊沒有沒有被 S/MIME 加密。"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "郵件排序中…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "學習識別能力"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "轉寄"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin 外掛程式無法連線到 spamd 伺服器.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin 外掛程式過濾失敗。\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經被設定為停用.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件…"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"SpamAssassin 無法過濾郵件,因為無法連線上 spamd 伺服程式。請確定該伺服器已經"
"啟動並可存取。"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能將此郵件的內容回饋給遠端的無用郵件識別器。"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
msgstr "獲取使用者名稱失敗"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經載入,但使用者選擇了停用。\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"相關選項可以在『/配置/偏好/外掛程式/SpamAssassin』中設定"
-#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "本機"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix 通訊端"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
msgstr "傳送"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Type of transport"
msgstr "傳輸方式"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "User"
msgstr "使用者識別號"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "用於使用 spamd 伺服器的使用者名稱"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd 伺服器連接埠"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix 通訊端的路徑"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將離開檢查。"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "郵件排序中…"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "學習識別能力"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Forward to:"
-msgstr "轉寄"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
#, fuzzy
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
#, fuzzy
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
#, fuzzy
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
msgid "TNEF Parser"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
#, fuzzy
msgid "_Edit this meeting..."
msgstr "正在離開…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
#, fuzzy
msgid "_Cancel this meeting..."
msgstr "取消收信"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
#, fuzzy
msgid "_Create new meeting..."
msgstr "擷取郵件中…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
#, fuzzy
msgid "_Go to today"
msgstr "轉到(_G)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
msgid "Show"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "days"
msgstr "天"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
#, fuzzy
msgid "Week number"
msgstr "依號碼(_N)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
#, fuzzy
msgid "Previous month"
msgstr "上一部分 z"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
#, fuzzy
msgid "Next month"
msgstr "下一段 a"
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
msgid "vCalendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"information from others."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
#, fuzzy
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
#, fuzzy
msgid "Creating meeting..."
msgstr "擷取郵件中…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
#, fuzzy
msgid "no subject"
msgstr "依主旨(_U)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "刪除整列"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
msgid "Details follow:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
msgid "You have created a meeting."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
#, fuzzy
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"%s has %s the invitation whose details follow:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
#, fuzzy
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
#, fuzzy
msgid "Cancel meeting"
msgstr "取消收信"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
#, fuzzy
msgid "No account found"
msgstr "未發現簽名"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
#, fuzzy
msgid "Edit meeting..."
msgstr "正在離開…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
#, fuzzy
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "取消收信"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
#, fuzzy
msgid "Launch website"
msgstr "網站"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
msgid "You are already busy at this time."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
msgstr "組織:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "位置"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "郵件清單"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "正在寫入"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "編碼"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "外部指令"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
#, fuzzy
msgid "_Export calendar..."
msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
#, fuzzy
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "訂閱(_U)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
#, fuzzy
msgid "_List view"
msgstr "郵件檢視(_M)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
#, fuzzy
msgid "_Week view"
msgstr "郵件檢視(_M)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Month view"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
#, fuzzy
msgid "Meetings"
msgstr "其他"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
msgid "in the past"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
msgid "today"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
msgid "this week"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
#, fuzzy
msgid "later"
msgstr "稍後再送出"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"無法建立 mbox 檔案:\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "無法建立目標目錄 %s。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
#, fuzzy
msgid "new subscription"
msgstr "訂閱新聞群組"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
#, fuzzy
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "訂閱"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
#, fuzzy
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "確定刪除這項規則?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
#, fuzzy
msgid "accepted"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "tentatively accepted"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
#, fuzzy
msgid "declined"
msgstr "未定義"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "did not answer"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
msgid "individual"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "群組"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
#, fuzzy
msgid "resource"
msgstr "來源"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "room"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
msgid "Today"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
msgid "This week"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
msgid "Later"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
#, fuzzy
msgid "Accepted: "
msgstr "接受(_A)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
msgid "Declined: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "來源"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "新增(_A)…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "稍後再送出"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "分鐘"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
"6 hours."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, fuzzy
msgid "not available"
msgstr "請輸入變數"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "可用網址:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
#, fuzzy
msgid "Not everyone is available"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
#, fuzzy
msgid "Send anyway"
msgstr "確定要傳送?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "掃描資料夾 %s …"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "可用網址:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
#, fuzzy
msgid "Everyone is available."
msgstr "請輸入變數"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
#, fuzzy
msgid "Save & Send"
msgstr "儲存無用郵件到"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
#, fuzzy
msgid "Check availability"
msgstr "再次檢查"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
msgid "<b> on:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "新郵件"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "逾時"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "小時"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "分鐘"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
msgid "Empty calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
#, fuzzy
msgid "There is nothing to export."
msgstr "未設定過濾動作"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
#, fuzzy
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "無法匯出密鑰。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "無法執行命令: %s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
#, fuzzy
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "無法匯出密鑰。"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "無法匯出密鑰。"
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "傳送者"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
msgid "Alert me"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
msgid "minutes before an event"
msgstr ""
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
msgid "Calendar export"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
#, fuzzy
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "自動插入簽名"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "帳號"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
#, fuzzy
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "自動插入簽名"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
#, fuzzy
msgid "SSL options"
msgstr "回覆給寄件者選項"
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "在接觸通訊中找不到 APOP 的時間戳記。\n"
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "接觸通訊中的時間戳記語法錯誤\n"
-#: ../src/pop.c:166
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "交握資訊中時間戳記格式錯誤(並非ASCII格式)\n"
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 協定有錯誤\n"
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "UIDL 回應錯誤:%s\n"
-#: ../src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: 刪除過期郵件 %d [%s]\n"
-#: ../src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: 略過舊郵件 %d [%s] (%d位元組)\n"
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。\n"
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "作業階段逾時\n"
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "命令未支援\n"
-#: ../src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n"
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支援\n"
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
msgid "News (NNTP)"
msgstr "新聞 (NNTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox檔案"
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "無 (僅SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
msgid "Name of account"
msgstr "帳號名稱"
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
msgid "Set as default"
msgstr "設為預設帳號"
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Personal information"
msgstr "個人資訊"
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Mail address"
msgstr "電子郵件地址"
-#: ../src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "Server information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
#, fuzzy
msgid "Auto-configure"
msgstr "動作配置"
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">警告: 目前的Claws Mail\n"
"編譯時沒有啟用IMAP和News支援。</span>"
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "This server requires authentication"
msgstr "這個伺服器需要認證"
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "連線時認證"
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "News server"
msgstr "新聞伺服器"
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收郵件伺服器"
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Local mailbox"
msgstr "本地信箱"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP 郵件伺服器 (發信)"
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "使用 mail 命令而不是 SMTP 伺服器"
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "command to send mails"
msgstr "傳送郵件的命令"
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "帳號 %d"
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Local"
msgstr "本機"
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
msgid "Default Inbox"
msgstr "預設收信夾"
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "未被過濾的郵件將放入該資料夾"
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "瀏覽(_W)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "使用安全認證(APOP)"
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Remove after"
msgstr "在幾天後移除:"
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "(0 天和 0 小時: 立即刪除)"
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "接收郵件大小限制"
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"大小超過此限制的郵件只會被部分收取,在您檢視它的時候可以選擇是否要全部收取或"
"是刪除。"
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "一次最多下載文章數量"
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "如果設為零為不作限制"
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP 伺服器目錄"
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(一般可保持為空)"
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "高效頻寬模式(不讀取遠端標籤)"
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "此模式將使用較少頻寬,但在某些伺服器上可能會慢一些。"
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收郵件時進行過濾"
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "接收郵件時允許套用外掛程式進行過濾"
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "『全部收取』包含本帳號的新郵件"
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Header"
msgstr "郵件信頭設定"
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "產生郵件識別碼"
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "在郵件識別碼中發送帳號郵件地址"
-#: ../src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1726
#, fuzzy
msgid "Add user agent header"
msgstr "加入使用者定義的信頭"
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的信頭"
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
-#: ../src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP 認證逾時限制"
-#: ../src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
-#: ../src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "自動插入簽名"
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "命令輸出"
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "拼寫檢查字典"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "預設字典"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "預設的備選字典"
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "預設隱私系統"
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "總是加入簽名"
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "總是加密郵件"
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "回覆簽名郵件時也套用簽名模式"
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "回覆加密郵件時也套用加密模式"
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "套用自己和收件者的密鑰進行雙重加密"
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "將發出的加密郵件以明文儲存"
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不使用 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信設定 (SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不採用 SSL (但在必要的情況下將啟用 STARTTLS)"
-#: ../src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "客戶端證書"
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "接收證書"
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "客戶端憑證檔案做為 PKCS12 或 PEM 檔案"
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "傳送證書"
-#: ../src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
msgstr ""
-#: ../src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "使用非阻滯 SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "如果您在 SSL 連線上遇到問題請關閉本項試試"
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP 連接埠"
-#: ../src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 連接埠"
-#: ../src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 連接埠"
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP 連接埠"
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "網域名稱將被用於產生郵件識別號以及連線到 SMTP 伺服器。"
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "使用命令與伺服器通訊"
-#: ../src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "移動刪除的郵件到回收筒並立即刪掉"
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr "移動刪除的郵件到回收筒以代替使用 \\已刪除 旗標而不需刪掉。"
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "將交叉投遞(cross-posted)的郵件表示為已讀和彩色:"
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "將已送出之郵件存到"
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "置放已佇列郵件於"
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "將郵件草稿存到"
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "將刪除郵件存到"
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未輸入帳號名稱。"
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未輸入使用者帳號。"
-#: ../src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "預設的收信夾不存在。"
-#: ../src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "未輸入新聞伺服器。"
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "尚未輸入本地信箱名稱"
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "尚未輸入郵件命令"
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "郵件模板設定"
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新帳號設定"
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - 帳號設定"
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
#, fuzzy
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "電子郵件地址"
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
msgid "Select signature file"
msgstr "選擇簽名檔案"
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
msgid "Select certificate file"
msgstr "選擇許可檔案"
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
msgid "Protocol:"
msgstr "通訊協定:"
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4204
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (外掛程式未載入)"
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "外部指令設定"
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "選單項名稱"
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "執行命令"
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "過濾動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "編輯過濾動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "將上面定義的新動作加入到清單"
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "將目前選取的動作用上一動作替換"
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "刪除"
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "從清單中刪除選取的動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "清除對話方塊中的所有輸入項"
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "組配動作時顯示資訊"
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "將選取的項上移"
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "將選取的項下移"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(新)"
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "指令選單名稱未設定"
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "選單項名稱不允許以'/'開始"
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "冒號「:」不能出現在選單名稱內。"
-#: ../src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "已經存在一個同名的動作。"
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "選單名稱太長。"
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "未指定命令列。"
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "選單名稱與執行指令過長。"
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"的語法錯誤。"
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "刪除指令"
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "刪除所有動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "您真的要刪除所有動作碼? "
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "項目未儲存"
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "該項未儲存,真的離開?"
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+繼續編輯(_C)"
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "動作清單沒有儲存"
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "動作清單已經被修改,確定要關閉?"
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">選單名稱:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "選單項名稱中可以用斜線(/)識別子選單項"
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"underline=\"single\">命令列:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "將郵件內容或是選取部分傳遞給命令的標準輸入"
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給命令的標準輸入"
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給命令的標準輸入(輸入時不顯示明文)"
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的標準輸出替換目前郵件內容或是選取部分"
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的標準輸出內容"
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "異步執行命令"
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">套用:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "所選中郵件檔案(RFC822/2822格式)"
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "所選中的多個郵件檔案(RFC822/2822格式)"
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "所選中的MIME part(解碼後)"
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "使用者提供的參數"
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "使用者提供的隱藏參數(例如:密碼)"
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "選取的文字"
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "對選取的郵件執行{}中的過濾動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "% 實字本身"
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"'動作'此一功能使得使用者可以用外部命令來處理一封郵件的內容(或是只處理其中的一"
"部分)。"
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "仿製品(_U)"
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "目前動作"
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "無效的動作。"
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "您好,\\n"
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "於 %d\\n%f 寫道:\\n\\n%q\\n%X"
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\n===== 轉發郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者:%f\\n}?t{收件者:%t\\n}?"
"c{副本: %c\\n}?n{新聞討論區: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: ../src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "自動選擇帳號"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "回信時"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "轉發時"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "重新編輯時"
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "編輯"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "自動儲存郵件到草稿夾:每"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
#, fuzzy
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "選取資料夾時開啟裡面的郵件"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "警告當插入檔案大於"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB 進入郵件內文時 "
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "回覆"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "回信時引用原文"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "轉發"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "將郵件當成附件轉寄"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "重新導向時保持原來的寄件者"
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "拖曳檔案到編寫郵件視窗時"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "詢問"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "正在寫入"
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "自訂信頭"
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "信頭未設定"
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "此名稱不能做為自訂信頭名稱。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "選擇一個 PNG 圖片檔案"
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "選擇一個 XBM 檔案"
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "選擇一個文字檔案"
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "該檔案不是一個圖片。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "選取的圖片大小不對(必須是 48x48)。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "圖片太大。不能超過 725 位元組。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "圖片格式不對。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "圖片格式不對。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "無法找到程式 `compface`。請確認它存在於您的 $PATH 所參照的路徑中。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface錯誤:%s"
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "該檔案包含換列符號。"
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "刪除資料夾"
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "目前自訂信頭"
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "信頭欄位顯示配置"
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "郵件信頭設定"
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "指定顯示信頭"
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "未指定信頭"
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "顯示所有未指定的信頭"
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "這個信頭已存在。"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s 將被替換為相對的檔案名稱或是URI"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "系統有預設設定時套用該設定"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "文字編輯器"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "用於'以文字方式顯示'的命令"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"此選項使得郵件的MIME部分可以透過一個指令稿轉化為文字格式顯示在郵件內容上。(您"
"仍然需要使用'以文字方式顯示'選單項來執行這個指令稿)"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "郵件檢視"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "外部程式"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "郵件標記"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Mark"
msgstr "標記"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "標記為已讀"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "設為未讀"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
msgstr "標記為無用郵件"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
msgstr "標記為非無用郵件"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "再次傳送"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "郵件導向"
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "得分"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "修改積分"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "設定積分"
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "使用標籤"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "去除標籤"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "清除標籤"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "討論郵件串列"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "停止過濾"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "動作配置"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "規則"
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "外部指令"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "命令列未設定"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "未設目的。"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "沒有指定收件者。"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "未指定積分"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "未設定信頭名稱。"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "未輸入目標通訊錄/資料夾。"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "標籤名稱為空。"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "沒有定義動作。"
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "實字 %"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "檔案名稱(請勿更動)"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "新行"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引文逃逸字元"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
msgid "quote character"
msgstr "引文字元"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "過濾動作: '執行'"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"令稿。\n"
"可以使用以下符號: "
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "回執"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "通訊錄/資料夾"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "目前動作清單"
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "過濾/處理 配置"
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "條件"
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:424
#, fuzzy
msgid " D_efine... "
msgstr "定義… "
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:446
#, fuzzy
msgid " De_fine... "
msgstr "定義… "
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "將上面定義的新規則加入到清單"
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "將選取的規則套用上面定義的替換"
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "從清單中刪除選取項"
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "將選取的項移到頂部"
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:535
#, fuzzy
msgid "Page u_p"
msgstr "上一頁"
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "將選取項上移一頁"
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "將選取項上移"
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "將選取項下移"
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:563
#, fuzzy
msgid "Page dow_n"
msgstr "下一頁"
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "將選取項下移一頁"
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "將選取項移動到底部"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "無效的條件字串。"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "條件字串為空。"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr ""
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "刪除規則"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "確定刪除這項規則?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "刪除所有規則"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "確定刪除所有規則?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "過濾規則沒有儲存"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "過濾規則清單已經修改,是否關閉視窗?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "上移一頁"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "下移一頁"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "資料夾欄目設定"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"請選擇要在資料夾清單視窗要顯示的欄位列。\n"
"您可以用 上移/下移 按鈕或是直接拖曳來調整順序。"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "隱藏的項目"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "顯示的項目"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr "使用內定值"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"<i>這些偏好設定將無法儲存,因為現行資料夾是一個頂層資料夾。然而,您可以點擊"
"「套用到子資料夾」,將這些設定儲存到目前信箱的所有子資料夾中去。</i>"
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"套用於\n"
"子資料夾"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "發信夾"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "資料夾類型"
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "簡化郵件標題的正規表示式"
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "測試字串:"
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "結果:"
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "修改資料夾權限: "
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "資料夾顏色"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
msgid "Pick color for folder"
msgstr "選資料夾的顏色"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "啟動時執行處理規則"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "開啟時執行處理規則"
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"如果 IMAP 的伺服器端過濾程式或是其他應用程式會將郵件直接存放到郵件資料夾下,"
"應該開啟此選項"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:502
#, fuzzy
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "同步資料以便離線使用"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "提取郵件內容時從最後的郵件開始"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0:所有內文"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "刪除舊的郵件內文內容"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "擯棄郵件夾快取"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "請求回執"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "將發出的郵件儲存一份拷貝到此資料夾"
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "預設 "
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " 用於回覆"
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "預設帳號"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Discard cache"
msgstr "擯棄快取"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "確定要刪除此郵件夾的本地快取?"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
msgid "+Discard"
msgstr "+擯棄"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "資料夾 %s 的內容"
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "資料夾和郵件清單"
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr "繼承資料夾和郵件摘要清單字型"
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "小字型"
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "以不同的字型列印"
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "列印"
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "自動顯示郵件中的圖片"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "預設將縮放附屬應用程式裡的圖片"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "點擊圖片切換縮放狀態"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "內嵌顯示圖片"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "列印圖片"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "圖片檢視器"
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "限制日誌視窗資訊列數: "
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 表示禁止往日誌視窗寫資訊"
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "列"
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "過濾/過濾日誌"
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "開啟過濾/處理的日誌功能"
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"注意: 開啟此功能將降低過濾速度。當您有上千封郵件,過濾規則又比較多時,影響會"
"很明顯"
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "記錄以下過濾/處理中的日誌…"
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "合併時也執行過濾"
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "前處理"
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "手動過濾"
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "後處理"
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "郵件夾自動過濾"
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "記錄量"
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"高: 會記錄所有的處理程序日誌資訊,包含每一步的解釋。\n"
"注意選擇高的層級時,效能方面受到的影響也越大。"
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "日誌檔案"
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "將以下資訊寫入磁碟…"
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "警告資訊"
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "網路協定資訊"
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "錯誤資訊"
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "過濾/過濾日誌的狀態資訊"
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "日誌"
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "多於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "少於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "週"
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "高於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "低於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "精確"
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "大於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "小於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "位元組數"
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "千位元組數"
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "百萬位元組數"
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "不包含"
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "headers part"
msgstr "信頭部分"
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "信頭列"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
msgstr "內容部分"
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "whole message"
msgstr "整個郵件"
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
msgid "Marked"
msgstr "已標記"
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Replied"
msgstr "已回覆"
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
msgid "Forwarded"
msgstr "已轉寄"
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "無用郵件"
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
msgid "Has attachment"
msgstr "具有附件"
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
msgid "Signed"
msgstr "有簽名"
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
msgid "set"
msgstr "已經設定"
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "not set"
msgstr "尚未設定"
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "no"
msgstr "不"
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
msgid "Any tags"
msgstr "任何標籤"
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "Specific tag"
msgstr "指定標籤"
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "ignored"
msgstr "已忽略的"
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "not ignored"
msgstr "未被忽略的"
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "watched"
msgstr "已被監視的"
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not watched"
msgstr "未被監視的"
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "found"
msgstr "找到"
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
msgid "not found"
msgstr "找不到"
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (已通過)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "非 0 (已失敗)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "條件設定"
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "匹配條件:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "時效"
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "密碼"
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "標記"
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "顏色標籤"
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "討論郵件串列"
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "僅部分下載"
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "外部程式測試"
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "使用正規運算式"
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:821
msgid "Message must match"
msgstr "郵件必須匹配"
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:825
msgid "at least one"
msgstr "至少一個"
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "all"
msgstr "全部"
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:829
msgid "of above rules"
msgstr "上述規則"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "搜尋條件尚未設定。"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "未指定測試命令。"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "所有信頭中的所有位址"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "任意信頭中的任意位址"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "信頭 '%s' 中的位址"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"如果您對整個通訊錄匹配 %s,請在通訊錄/資料夾下拉清單中選擇 '%s'"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "信頭"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "信頭名稱"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "內文"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "完整郵件"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
msgid "in"
msgstr "於"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1975
msgid "content is"
msgstr "內容為"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Age is"
msgstr "時間"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Flag"
msgstr "旗標"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
msgid "is"
msgstr "是"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2006
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2012
msgid "Value:"
msgstr "值:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Score is"
msgstr "得分"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "points"
msgstr "點"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Size is"
msgstr "大小為"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Scope:"
msgstr "範圍:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2047
msgid "tags"
msgstr "標籤"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2052
msgid "type is"
msgstr "類型為"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2056
msgid "Program returns"
msgstr "程式回傳"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2126
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"該項未儲存,\n"
"確實關閉?"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2190
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "符合類型: 'Test'"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2191
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符號:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2290
msgid "Current condition rules"
msgstr "目前條件規則"
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "郵件信頭"
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入信頭資訊"
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "顯示郵件的 (X-)Face"
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "顯示郵件的 Face"
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "在郵件檢視顯示郵件的信頭"
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML 郵件"
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "如果可能的話呼叫外掛程式顯示 HTML 郵件"
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "像素"
-
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "顯示附屬應用程式的描述資訊(而不是附屬應用程式名稱)"
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:233
msgid "Quotation"
msgstr "引文"
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "連按滑鼠兩下以折疊引文"
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "將這些字元做為引文識別"
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "文字選項"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "郵件檢視"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "彩色顯示郵件內容"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "循環使用引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "如果多餘三層,則重用這些顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "第一層"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "選擇第一層引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "第二層"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "選擇第二層引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "第三層"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "選擇第三層引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "允許彩色背景"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "選擇第一層引文的背景色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "選擇第二層引文的背景色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "選擇第三層引文的背景色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "選擇超級連結的顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "選擇簽名的顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "資料夾清單"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr "選擇目標資料夾的顏色。當'移動或刪除郵件時立即執行'選項關閉時有效。"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "目的資料夾"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "選擇有新郵件的資料夾顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "有新郵件的資料夾"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "設定'color %d'的文字"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "選擇顏色 'color %d'"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "選擇第一層引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "選擇第二層引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "選擇第三層引文顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "選擇第一層引文的背景色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "選擇第二層引文的背景色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "選擇第三層引文的背景色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "選擇超級連結顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "選擇目標資料夾顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "選擇簽名的顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "選擇資料夾顏色"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "選擇預設的鍵盤快捷鍵"
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "選擇預設值"
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"提示: 在滑鼠移動到選單項上面時,\n"
"您可以透過按鍵來修改該選單項的快捷鍵。"
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收件者中"
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "啟用選單項上的自訂快捷鍵功能"
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"即可。\n"
"如果您想鎖定目前已有的快捷鍵,可關閉此項。"
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "選擇預設的鍵盤快捷鍵… "
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Metadata handling"
msgstr "後設資料處理"
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"較安全模式會向作業系統要求直接寫入後設資料到磁碟;\n"
"避免當機之後的資料漏失,但是可能會花費一點時間。"
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:525
msgid "Safer"
msgstr "較安全"
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:527
msgid "Faster"
msgstr "較快"
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O 逾時時間"
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "清除前請求確認"
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "手動啟動過濾時確認與帳號相關的過濾規則"
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "盡量套用安全刪除"
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"盡量套用安全刪除\n"
"(偵測不到 'shred' 程式)"
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"刪除檔案前,呼叫 'shred' 程式對檔案套用亂數據覆寫,以使檔案無法恢復。這將導致"
"刪除作業變慢。請檢視 shred 的手冊獲得詳細資訊。"
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "盡可能地同步離線郵件夾"
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "於 %d\\n%f 寫道:\\n\\n%q"
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "外部合併程式"
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "使用外部程式收取郵件"
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "自動檢查"
-#: ../src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "自動檢查新郵件,每隔"
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "啟動時檢查新郵件"
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "對話方塊"
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:199
#, fuzzy
msgid "After receiving new mail"
msgstr "檢查完新郵件後"
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "轉到收信夾"
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "更新所有本地資料夾"
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "執行命令"
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "自動檢查後"
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "手動檢查後"
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"要執行的命令:\n"
"(用 %d 表示新郵件數量)"
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
msgid "Mail Handling"
msgstr "郵件處理"
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "郵件收取"
-#: ../src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "將已經傳送的郵件儲存到已傳送資料夾"
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "發出'待傳送佇列'中郵件時的確認"
-#: ../src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "永遠不請求傳送回執"
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "顯示傳送對話方塊"
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:172
#, fuzzy
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "沒有標題。%s"
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出編碼"
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "如果選擇了「自動」,目前語區設定將被優先選用"
-#: ../src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "簡化字漢語 (GB18030)"
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送的編碼"
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "指定當郵件含有非 ASCII 字元時的郵件內容編碼方式"
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
msgid "Sending"
msgstr "送信中"
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "為拼寫錯誤選擇色彩"
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "啟用語法檢查器"
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "啟用備選字典"
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "快速切換最後使用的字典"
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "自動檢查拼寫"
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "變更字典時重新檢查郵件"
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "套用主、備兩個字典檢查"
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "取得更多字典…"
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "錯誤單字的顏色"
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "選擇拼寫錯誤時的顏色(黑色表示底線)"
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼寫檢查"
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "縮寫的週間日名稱"
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "在資料夾名稱後顯示郵件數"
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "未讀郵件和郵件總數"
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "在啟動時自動開啟上次存取的郵件夾"
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "個字母"
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr " 郵件摘要清單"
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時設定預設選取項"
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "顯示「沒有未讀 (新) 郵件」對話框"
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "預設回答「是」"
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "預設回答「否」"
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
msgstr "選取資料夾時開啟裡面的郵件"
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
msgstr "當郵件檢視可見時"
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "建立郵件串列時也採用郵件主旨(除了標準信頭中的資訊)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
msgstr "將移動、複製和刪除作業延遲到選擇了'工具/執行'之後再處理"
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "將郵件標記為已讀"
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgstr "選取之後"
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "僅限於用新增視窗開啟,或是回覆過的郵件"
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "以通訊錄中的名稱顯示寄件者"
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "顯示提示"
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:539
msgid "Date format help"
msgstr "日期格式說明"
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "在標記資料夾裡所有郵件為已讀前請求確認"
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:560
msgid "Translate header names"
msgstr "翻譯信頭名稱"
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:562
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"標準信頭(比如'From:','Subject')也將翻譯為您所套用的語言(比如『寄件者』,『主"
"旨』)。"
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
msgstr "郵件清單"
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "編號"
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "郵件列表項目設定"
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"選擇的項目會出現在郵件列表中。\n"
"您可以用向上╱向下鍵來更改順序,或是直接用滑鼠拖曳這些選項。"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "第一個標記過的郵件"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "第一個新郵件"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "第一封未讀郵件"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "最後開啟的郵件"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "清單中的最後一封郵件"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "清單中的第一封郵件"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr " 進入郵件夾時選取"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "允許的選擇"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "開啟郵件夾時選取"
-#: ../src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "該名稱已經用於選單項"
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
"覆寫撰寫郵件所用帳號的'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "將上面定義的新模板加入到清單"
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "用上面定義的模板替換目前選取的模板"
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "刪除清單中選取的模板"
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "顯示配置模板的資訊"
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "將選取的模板移動到頂部"
-#: ../src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "將選取的模板上移"
-#: ../src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "將選取的模板下移"
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "將選取的模板移動到底部"
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "模組設定"
-#: ../src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "模板清單未儲存"
-#: ../src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "模板清單已經修改,真的要關閉?"
-#: ../src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "模板名稱未設定。"
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "模板的「收件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "模板的「副本」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "模板的「密件副本」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "模板的「收件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
+
+#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "模板的「主旨」欄位無效。"
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "刪除郵件模板"
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "您確定要刪除這個郵件模板嗎?"
-#: ../src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "刪除所有模板"
-#: ../src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "確定刪除所有模板嗎?"
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模組"
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "郵件模板"
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "預設內建布景"
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
msgstr "布景"
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "只有 root 使用者才能刪除系統布景"
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "刪除系統布景 '%s' "
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "刪除布景 '%s'"
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"刪除布景時\n"
"檔案 %s 發生錯誤。"
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "刪除布景資料夾失敗。"
-#: ../src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "主旨刪除成功"
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "選擇布景資料夾"
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安裝布景 '%s'"
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"該資料夾似乎並不包含布景布景。\n"
"繼續安裝嗎?"
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "是否安裝此布景到系統資料夾以供所有使用者使用?"
-#: ../src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme exists"
msgstr "主旨已存在"
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"是否要覆寫?"
-#: ../src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "無法刪除 %s 中的舊主旨。"
-#: ../src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "無法建立目標目錄 %s。"
-#: ../src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "主旨安裝成功。"
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
msgstr "安裝布景失敗"
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"安裝布景時\n"
"檔案 %s 失敗。"
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "共有 %d 個布景可用 (使用者目錄 %d 個,系統目錄 %d 個,內建1個)"
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "內建布景包含有 %d 個圖示"
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "該布景沒有說明檔案"
-#: ../src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 個檔案(%d 個圖示), 大小: %s"
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
msgid "Selector"
msgstr "選擇器"
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Install new..."
msgstr "安裝新布景…"
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
msgid "Get more..."
msgstr "下載更多…"
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
-#: ../src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "採用此布景"
-
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"選取的動作已經被使用。\n"
"請從清單中另外選取一個"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "按鈕未設定圖示。"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr "按鈕未設定文字。"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "工具條按鈕"
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "按鈕類型"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "內部功能"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "自訂動作"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "按滑鼠右鍵執行"
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "工具列文字"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "圖像"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
msgid "A_dd"
msgstr ""
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Toolbars"
msgstr "工具列"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
msgstr "主視窗"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
msgstr "郵件視窗"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
msgstr "撰寫視窗"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
msgstr "圖像文字"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
msgstr "對應事件"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "工具條按鈕圖示"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "自動折列"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "貼上的文字也折列"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#: src/prefs_wrapping.c:89
msgid "Wrap text at"
msgstr "文字換列於"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "自動折列"
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "預覽列印"
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "第一頁"
-#: ../src/printing.c:490
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "最後一頁"
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "恢復原始大小"
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "最合適大小"
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
-#: ../src/printing.c:701
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "未定義收件者密鑰。"
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 解碼錯誤]\n"
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "已經在傳送。"
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "無法開啟檔案 %s。"
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "無法加密郵件: %s"
-
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1619
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "待傳送的郵件頭已經損壞"
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "建立 SMTP 作業階段時發生錯誤。"
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1653
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "沒有發現可供傳送郵件的帳號,同時在 SMTP 作業階段中發生了一個錯誤。"
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1661
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr "無法判斷待傳送的資訊。也許這封郵件不是用 Claws Mail 產生的。"
-#: ../src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1683
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1696
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "傳送新聞程序中寫往暫時檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1710
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "發貼至 %s 時發生錯誤。"
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2262
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "正在過濾郵件…\n"
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">符號:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "自訂日期顯示格式 (請檢視 strftime 的手冊頁)"
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "寄件者郵件位址"
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "寄件者全名稱"
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "寄件者的姓"
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "寄件者的名稱"
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "寄件者縮寫"
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "郵件內容"
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "引文"
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "郵件內容(不含簽名)"
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "引文(不含簽名)"
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "郵件標籤"
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "現行字典"
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "游標位置"
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "帳號屬性: 您的名稱"
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "帳號屬性: 您的郵件位址"
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "帳號屬性: 帳號名稱"
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "帳號屬性: 組織名稱"
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
msgstr "帳號屬性: 您的簽名"
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
msgstr "帳號屬性: 簽名路徑"
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "帳號屬性: 帳號名稱"
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: Cc"
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: From"
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: To"
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "反斜線實字"
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "問號實字"
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "驚嘆號實字"
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "豎線實字"
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "左大括弧實字"
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "右大括弧"
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "定位字元"
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"其中 x 為 [dfNFLIstcnriT,ad,af,ao,as,asp,aT,ABc,ABf,ABt]\n"
"中的任何一個(或是它們的長運算式)"
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"其中 x 為 [dfNFLIstcnriT,ad,af,ao,as,asp,aT,ABc,ABf,ABt]\n"
"中的任何一個(或是它們的長運算式)"
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"插入檔案:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為要插入的檔案名稱"
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"該命令列被用於獲取輸出\n"
" "
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為使用者輸入的文字\n"
" "
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"附加檔案:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為要插入的附屬應用程式檔案名稱"
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
msgstr "可以包含上述符號或是命令的文字"
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
msgstr "可以包含上述符號(不能包含命令)的文字"
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"將輸出該聯絡人的全名稱\n"
" "
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: ../src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "可以使用下述符號和命令:"
-#: ../src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "撰寫新郵件時使用模板"
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
-#: ../src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "回覆郵件時使用模板"
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
-#: ../src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "轉發郵件時使用模板"
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "覆寫寄件者欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
-#: ../src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "「新郵件」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "「新郵件」模板的「主旨」欄位無效。"
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "「回覆」模板的「引用記號」欄位無效。"
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "「轉寄」模板的「引用記號」欄位無效。"
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "請輸入要替換'%s'的文字"
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "請輸入變數"
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "使用命令 %s 送出郵件\n"
-#: ../src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "無法執行命令: %s"
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "執行命令 %s 時發生錯誤"
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
msgstr "連線中"
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:353
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP 在 SMTP 之前…"
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP 在 SMTP 之前"
-#: ../src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "帳號『%s』:連線到 SMTP 伺服器:%s…"
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "郵件已成功傳送。"
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:484
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信頭…"
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "認證中…"
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "送出郵件中..."
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:489
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信頭…"
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:498
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信頭…"
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信頭…"
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:507
msgid "Sending DATA..."
msgstr "送出郵件資料 DATA…"
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:511
msgid "Quitting..."
msgstr "離開中…"
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "送出新郵件 (%d / %d 位元組)"
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
msgstr "送出郵件"
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "送信時發生錯誤。"
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"送信時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "信箱設定"
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"直接使用。\n"
"如果您不確定有沒有,請直接按下「確定」。"
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "郵件原始碼"
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - 原始碼"
-#: ../src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:157
#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "儲存 SSL 認證"
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
msgid "Delete certificate"
msgstr "刪除認證"
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "確定刪除這項認證?"
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "尋找郵件"
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "下列任一條件符合"
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "下列所有條件均符合"
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "本文:"
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "條件:"
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "搜尋全部(_A)"
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "正在搜尋(%s)… \n"
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "建立過濾器規則(_F)"
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:558
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切換快速搜尋條顯示狀態"
-#: ../src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "切換多選模式"
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "某些郵件已做了待處理標記。是否進行處理?"
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1348
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)…"
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1846
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "內部錯誤:未預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 賦值\n"
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1866
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1898
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1941
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1961
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1993
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2040
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有已標記的新郵件。要轉到下一個資料夾嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2110
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2135
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中…"
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " 項目已選"
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: ../src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>忽 略:</b> %d\n"
"<b>監 視:</b> %d"
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2707
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d 封已選取 (%s/%s),%d 封未讀"
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:2989
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中…"
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: src/summaryview.c:3128
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中…"
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3333
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3385
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(沒有收件者)"
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3420
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>寄件者:%s,於 %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3427
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>收件者:%s,於 %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: src/summaryview.c:4304
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "您不是這篇文章的作者。\n"
-#: ../src/summaryview.c:4387
+#: src/summaryview.c:4397
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "您真要刪除選取的 %d 封郵件嗎?"
-#: ../src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4400
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4563
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或重寫"
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或重寫檔案?"
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
msgid "_Append"
msgstr "附加(_A)"
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
-#: ../src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4866
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中…"
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Skip these rules"
msgstr "忽略這些規則"
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5596
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "使用這些規則(不管它們屬於那個帳號)"
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5599
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "使用這些規則(如果它們可用於目前帳號)"
-#: ../src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5628
msgid "Filtering"
msgstr "正在過濾郵件…"
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5629
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"有些規則是專屬於某個帳號的。\n"
"請選擇如何使用它們:"
-#: ../src/summaryview.c:5623
+#: src/summaryview.c:5631
msgid "_Filter"
msgstr "過濾(_F)"
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5659
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中…"
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5738
msgid "Processing configuration"
msgstr "過濾處理配置"
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "Ignored thread"
msgstr "忽略討論郵件串列"
-#: ../src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Watched thread"
msgstr "監看此話題"
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6296
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "已回覆但也已轉寄 - 按一下以參看回覆"
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "已回覆 - 點擊此處檢視回覆"
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6310
msgid "To be moved"
msgstr "待移動"
-#: ../src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "To be copied"
msgstr "待複製"
-#: ../src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "有簽名,有附屬應用程式"
-#: ../src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6328
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "已加密,有附屬應用程式"
-#: ../src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6330
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6332
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "有附屬應用程式"
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: src/summaryview.c:7940
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"一般敘述錯誤 (regexp):\n"
"%s"
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: src/summaryview.c:8045
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "回到郵件夾清單(您有未讀郵件)"
-#: ../src/summaryview.c:8039
+#: src/summaryview.c:8050
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "回到郵件夾清單"
-#: ../src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
msgid "_Open in web browser"
msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
-#: ../src/textview.c:234
+#: src/textview.c:233
msgid "Copy this _link"
msgstr "複製此連接(_L)"
-#: ../src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
msgid "_Reply to this address"
msgstr "回覆到這個地址(_R)"
-#: ../src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
msgid "Add to _Address book"
msgstr "加入到通訊錄(_A)"
-#: ../src/textview.c:243
+#: src/textview.c:242
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "複製此通訊地址(_R)"
-#: ../src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
msgid "_Open image"
msgstr "開啟圖片(_O)"
-#: ../src/textview.c:250
+#: src/textview.c:249
msgid "_Save image..."
msgstr "儲存圖片(_S)…"
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d 位元組)]"
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d 位元組)]"
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" 可用'工具'選單中的 "
-#: ../src/textview.c:910
+#: src/textview.c:909
msgid "'Network Log'"
msgstr "『網路記錄檔』"
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:910
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "一項了解更多資訊。"
-#: ../src/textview.c:974
+#: src/textview.c:973
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " 可對此部分執行以下作業\n"
-#: ../src/textview.c:976
+#: src/textview.c:975
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " 右鍵點擊圖示或是清單項:"
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
msgid " - To save, select "
msgstr " - 若要儲存,請選擇"
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
msgid "'Save as...'"
msgstr "另存為…"
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
#, fuzzy
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (快捷鍵: 'y')"
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - 若要以文字方式顯示,請選擇 "
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:991
msgid "'Display as text'"
msgstr "'以文字方式顯示'"
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1002
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - 若要用外部程式開啟,請選擇"
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1003
msgid "'Open'"
msgstr "'開啟'"
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1011
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (也可以按兩下或是點擊"
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
msgid "mouse button)\n"
msgstr "滑鼠中鍵)\n"
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1014
msgid " - Or use "
msgstr " - 或是套用"
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1015
msgid "'Open with...'"
msgstr "'開啟方式…'"
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1127
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"程式離開碼 %d\n"
-#: ../src/textview.c:2194
+#: src/textview.c:2172
msgid "Tags: "
msgstr "標籤: "
-#: ../src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2874
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"真的要開啟嗎?"
-#: ../src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2883
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "釣魚企圖警告"
-#: ../src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2884
msgid "_Open URL"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "從所有帳號接收郵件"
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "從目前帳號接收郵件"
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待傳送郵件"
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "寫信"
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "發表文章"
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "回應原文"
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回覆給發信者"
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "回給所有人"
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回覆至郵遞論壇"
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "開啟郵件"
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "轉寄郵件"
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "刪除的郵件"
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "刪除郵件"
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "前往上一封未讀郵件"
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "前往下一封未讀郵件"
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "訓練識別無用郵件的能力"
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "開啟郵件夾/轉到郵件夾清單"
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "寄送郵件"
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放到佇列匣中稍後再送出"
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "插入檔案"
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽章"
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
#, fuzzy
msgid "Replace signature"
msgstr "檢查簽名"
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用其他的編輯器"
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "分割目前段落中超長的列"
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "折換所有過長的文字列"
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "檢查拼寫"
-#: ../src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail 動作特性"
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "取消收信"
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
#, fuzzy
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "取消收信"
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail 外掛程式"
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: ../src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "收信"
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "檢查郵件"
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "撰寫"
-#: ../src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "發送者"
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "上一封"
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "下一封"
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: ../src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "插入簽名"
-#: ../src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:430
#, fuzzy
msgid "Replace sig."
msgstr "更換成…"
-#: ../src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "段落折列"
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "全部折列"
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:437
#, fuzzy
msgid "Stop all"
msgstr "停止"
-#: ../src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "撰寫新郵件"
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "學習無用郵件"
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "非無用"
-#: ../src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "學習非無用郵件"
-#: ../src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "轉到郵件夾清單"
-#: ../src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "從已選帳號接收郵件"
-#: ../src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "開啟偏好設定"
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "以選取帳號撰寫郵件"
-#: ../src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "學習…"
-#: ../src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "標記為無用郵件"
-#: ../src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "標記為非無用郵件"
-#: ../src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "回覆選項"
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "參照原文回信(_R)"
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "不參照原文回信(_Q)"
-#: ../src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "回覆給寄件者選項"
-#: ../src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "回覆給所有人選項"
-#: ../src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "回覆給郵遞論壇選項"
-#: ../src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "轉發郵件選項"
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "此郵件中沒有網址。"
-#: ../src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "可用網址:"
-#: ../src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:181
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "開啟網路位址"
-#: ../src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "請選擇要開啟的 URL"
-#: ../src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "全選"
-#: ../src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "請輸入信箱名稱。"
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "按輸入您的名稱和郵件位址。"
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "請輸入收信伺服器和使用者名稱。"
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "請輸入使用者名稱。"
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "請輸入 SMTP 伺服器名稱。"
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "請輸入 SMTP 使用者名稱。"
-#: ../src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">您的名稱:</span>"
-#: ../src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">您的郵件位址:</span>"
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
msgstr "您所在的組織"
-#: ../src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">信箱名稱:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1030
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr "您可以指定一個絕對路徑,比如:\"/home/john/Documents/Mail\""
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1101
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼: \"mail.example.com:25\""
-#: ../src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP 伺服器名稱:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1110
msgid "Use authentication"
msgstr "使用認證"
-#: ../src/wizard.c:1118
+#: src/wizard.c:1118
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr "<span size=\"small\">(留空表示使用與接收相同)</span>"
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1132
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP 使用者名稱:"
-#: ../src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP 密碼:"
-#: ../src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1156
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "採用 SSL 連線 SMTP 伺服器"
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "透過 STARTTLS 使用 SSL"
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "客戶端 SSL 證書(可選)"
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1306
+#: src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地信箱:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器類型:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼:\"mail.example.com:110\""
-#: ../src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">使用者名稱:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "採用 SSL 連線伺服器收取郵件"
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP 伺服器目錄:"
-#: ../src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">警告:目前的 Claws Mail\n"
"編譯時沒有啟用 IMAP 支援。</span>"
-#: ../src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail 設定精靈"
-#: ../src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"看來這是您第一次使用 Claws Mail。所以我們需要先確定一下關於您和您的信箱的一些"
"基本資訊,您可以在五分鐘之內開始使用 Claws Mail。"
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "關於您"
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "必須填寫粗體欄位"
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收郵件"
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "傳送郵件"
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "將郵件儲存到磁碟"
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "設定完成"
-#: ../src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail 配置完成。\n"
"點擊 [儲存] 開始使用。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "在信頭中包含 S 的郵件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "個人郵件位址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "擷取郵件位址(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "擷取郵件位址(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "擷取郵件中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "異常的信頭\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "位元組數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "未知的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "無法解密:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "退訂(_U)…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "重建資料夾結構中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "退訂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "刪除參照(_V)"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "採用此布景"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "無法加密郵件: %s"
+
#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"