Moved struct and enum declarations from prefswindow.c to .h.
[claws.git] / po / zh_TW.po
index 8402262605168860cbe1f0f8f42ef04c8d91dea9..af6167fbe621dad38fd2ecdcbe226c4b4f75adb2 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-29 22:57+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -22,50 +22,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 #, fuzzy
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "您正在撰寫郵件,\n"
 "請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。"
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "無法建立資料夾。"
 
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "編輯帳號設定"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -74,79 +48,77 @@ msgstr ""
 "用'收信'收取郵件時將按以下順序進行,構選框表示要收取該帳號的郵件。粗體顯示的"
 "是預設帳號。"
 
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "設為預設帳號(_S)"
 
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "無法複製有遠端資料夾的帳號"
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "副本 %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "您確定要刪除帳號『%s』嗎?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(無標題)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "刪除帳號"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "收取"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "『收信』時收取下面選取帳號的郵件"
 
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "無法取得郵件的內容。"
 
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "無法讀取複合郵件的一部分: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -155,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "所選擇的動作不能用於郵件撰寫視窗\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as 或是 %%p。"
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "未設定過濾動作"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -168,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "無效的過濾動作:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -179,35 +151,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明錯誤"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 執行指令中: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 結束指令: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "執行指令之輸入/輸出"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -218,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' 將被所輸入的參數替換)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "使用者設定隱藏之命令參數"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -233,203 +204,200 @@ msgstr ""
 "('%%u' 將被輸入的參數替換)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "使用者設定之命令參數"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法將資料夾複製到其子資料夾中。"
 
-#: ../src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
 
-#: ../src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "生日"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "位址"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "電話"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "行動電話"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "組織"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "辦公室位址"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "辦公室電話"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "傳真"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "網站"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "刪除所有屬性?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "確定要刪除所有屬性嗎?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "刪除屬性"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "您真的要刪除此屬性嗎?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "恢復為預設值"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr "您確定要套用預設的屬性清單覆寫目前的設定嗎?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "全部刪除(_A)"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "恢復到預設值(_R)"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "未指定屬性名稱。"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "編輯屬性名稱"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "新屬性名稱:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr "加入或刪除屬性不會影響通訊錄中原有屬性值。"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "顯示同一通訊錄中的重複項"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "顯示不同通訊錄中的重複項"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "搜尋位址薄中重複的電子郵件地址"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "Claws Mail現在將在通訊錄中搜尋重複的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "通訊錄中沒有重複的電子郵件地址"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "重複的電子郵件地址"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "通訊錄路徑"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "刪除通訊紀錄"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
 msgstr "刪除郵件位址"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "這分郵件地址是唯讀,不可刪除。"
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "將位址加入位址簿"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "聯絡人"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "備註"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "選擇通訊錄資料夾"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -438,284 +406,265 @@ msgstr ""
 "儲存圖片失敗: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "加入郵件位址"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "無法加入指定的位址"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "電子郵件"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "新增通訊錄(_B)"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新增資料夾(_F)"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "新增 _vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "新增 _J-Pilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "增加新的 LDAP 伺服器"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "編輯通訊錄(_E)"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "刪除通訊錄(_D)"
 
-#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "全選(_S)"
 
-#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪下(_U)"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "新增洽詢位址(_A)"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "新增群組(_G)"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "傳送郵件(_M)"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "匯入 _LDIF 檔案…"
 
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "匯入 M_utt 檔案…"
 
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "匯入 _Pine 檔案…"
 
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "匯出為 _HTML…"
 
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "匯出為 LDI_F…"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "搜尋重複…"
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "編輯自訂屬性…"
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "檢視項目(_B)"
 
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "錯誤的敘述"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定檔案"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "開啟檔案錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "讀取檔案錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "無下文"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "記憶體分配錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "檔案格式錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "檔案寫入錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "開啟目錄錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定檔案路徑"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "無法連線到LDAP伺服器"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "超過LDAP運作時間"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜尋沒有結果"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已依請求終止"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "建立TLS連結時發生錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "沒有提供DN"
 
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "缺乏必須的資訊"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "已有另一個聯絡人使用了這個key"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "需要更強的認證"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "尋找名稱:"
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "刪除群組"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -723,26 +672,26 @@ msgstr ""
 "您想要刪除這個群組嗎?\n"
 "裡面的位址資料將會丟失。"
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "無法貼入指定的通訊群組。"
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "您想要刪除'%s'裡面的查詢結果和位址資訊嗎?"
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2918
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -751,22 +700,21 @@ msgstr ""
 "您確定要刪除'%s'這個資料夾以及裡面所有的位址嗎? \n"
 "如果只刪除資料夾,通訊錄會被移到上一層的資料夾中。"
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只刪除資料夾(_F)"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "刪除資料夾及位址資料"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -775,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "您想要刪除'%s'嗎?\n"
 "裡面的位址資料將會丟失。"
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -784,33 +732,30 @@ msgstr ""
 "您想要刪除'%s'嗎?\n"
 "裡面的位址資料將會丟失。"
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜尋 '%s'"
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "加入聯絡人"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "無法儲存索引檔案。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "無法儲存通訊錄檔案。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr ""
 "轉換舊通訊錄格式完成。\n"
 "您可以開始使用新的通訊錄。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -818,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "舊通訊錄格式已轉換,\n"
 "但無法儲存新的索引檔案。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -826,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄格式,\n"
 "但已產生空的新通訊錄。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -834,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄格式,\n"
 "無法儲存新的通訊錄索引檔案。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -842,1197 +787,1099 @@ msgstr ""
 "無法轉換通訊錄格式,\n"
 "亦無法產生新的通訊錄。"
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "通訊錄發生錯誤"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "無法讀取通訊錄索引"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜尋…"
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 伺服器"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查詢"
 
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "請指定通訊錄的名稱。"
 
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "No available address book."
 msgstr "沒有可用的通訊錄。"
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "請指定要搜尋的"
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "正在擷取地址…"
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "claws-mail 已加入地址"
 
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "成功擷取到地址。"
 
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "現行資料夾:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "通訊錄名稱:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "通訊錄資料夾大小:"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "新建立的通訊錄中每個資料夾最多可容納的位址數"
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "檢索如下信頭欄位"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包括子資料夾"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "信頭名稱"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "郵件地址數目"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信頭欄位"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "多重擷取電子郵件地址 - 選取的郵件"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "多重擷取電子郵件地址 - 資料夾"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "公用郵件位址"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "個人郵件位址"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "共用通訊紀錄"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "私人通訊紀錄"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "位址更新"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新失敗。所做變更未能寫入目錄。"
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "檢視日誌檔案(_V)"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "下次再提醒我"
 
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/avatars.c:102
+#: src/avatars.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "瀏覽目錄項"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "伺服器名: "
 
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名稱"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "屬性值"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "無用"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "圖片檢視器"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME解析器"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "過濾器"
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "隱私系統"
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "工具"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "其他"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "該帳號提供 %s(%s) 功能,但 %s 外掛程式已經提供了此功能。"
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "外掛程式已經載入"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "為外掛程式指派記憶體失敗"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "該模組的版權協定並不與通用許可協定(GPL)v3或是更高版本相容。"
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "該模組是為 GTK1 版本的 Claws Mail。"
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯 '%s' 外掛程式所套用的版本更新。"
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本比編譯此外掛程式所套用的版本更新。"
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用 '%s' 外掛程式。"
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "您的 Claws Mail 版本太老,不能使用此外掛程式。"
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL交握失敗\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "無 SMTP AUTH 方法可用\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "已選 SMTP AUTH 方法不能使用\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "SMTP 回覆錯誤\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "認證時發生錯誤\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "郵件太大(最大允許尺寸為%s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "無法啟動TLS作業階段\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O 逾時時間"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
 
-#: ../src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.c:643
+#: src/common/socket.c:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
 msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
 
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "連線失敗。"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:1071
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "寫入於 fd%d:%s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "在內建記憶體中"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "無法檢查的"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "自簽名的證書"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "已復原的證書"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "未發現證書發布者"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "證書不是由 CA 發布"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "傳送證書"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "無法開啟密鑰檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "傳送證書"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<不在認證之內>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主旨被 RegExp 清除了)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "日"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "一"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "二"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "三"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "四"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "五"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "六"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "上午"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
 
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)…"
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "刪除(_R)"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)…"
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "郵件(_M)"
 
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼寫(_S)"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "選項(_O)"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "傳送(_E)"
 
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍後再送(_L)"
 
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入檔案(_I)"
 
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入簽名(_G)"
 
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:596
 #, fuzzy
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "列印(_P)"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤銷(_U)"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "紅色(_R)"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_T)"
 
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "選擇性貼上(_S)"
 
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "以參照格式(_Q)"
 
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "已自動折列(_W)"
 
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "未自動折列(_U)"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "全選(_A)"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "進階(_D)"
 
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "後移一字元"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "前移一字元"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "後移一字"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "前移一字"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移到列開頭"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移到列尾"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移到上一列"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移到下一列"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "往後刪除一字元"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "往前刪除一字元"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "往後刪除一字"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "往前刪除一字"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "刪除整列"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "從游標處起刪除至列尾"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "傳送(_F)"
 
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "將目前段落折列(_W)"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "分割所有超長的列(_L)"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "以外部編輯器編輯(_X)"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "檢查全文或選取區域(_C)"
 
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "顯示所有拼錯的單字(_H)"
 
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向後檢查拼錯的單字(_B)"
 
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回覆模式(_M)"
 
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隱私系統(_S)"
 
-#. {"Options/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "優先等級(_P)"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字元編碼(_E)"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "西歐語系"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "波羅的海語系"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯來語"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯語"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "斯拉夫語"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "日語"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "漢語"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "韓語"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "泰語"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄(_A)"
 
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "模板(_T)"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "動作(_N)"
 
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自動折列(_O)"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自動縮排(_I)"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "簽名(_G)"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密(_E)"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "請求回執(_R)"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "刪除參照(_V)"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "顯示尺規(_R)"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "普通(_N)"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "全部(_A)"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "傳送者(_S)"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "郵遞論壇(_M)"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高(_H)"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高(_G)"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低(_W)"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低(_L)"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中歐語系 (ISO-8859-_)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希臘語 (ISO-8859-_7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "土耳其語 (ISO-8859-_9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新郵件 『寄件者』 格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新郵件 『主旨』 格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "「新郵件」內容模板於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "無法回覆。原始的電子郵件地址可能不存在。"
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "「回覆」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "「回覆」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "「轉寄」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "「轉寄」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "轉發: 多封郵件"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "「重新導向」模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "副本:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密件副本:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回信地址:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新聞群組:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "關注: "
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回應:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "收件者:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "無法加入附屬應用程式(轉換字元集失敗)。"
 
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2044,78 +1891,74 @@ msgstr[0] ""
 "已經加入下列檔案為附屬應用程式: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "模板的「引用記號」無效。"
 
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "無法取得檔案『%s』的大小。"
 
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "您即將在郵件內文中插入 %s 的檔案。確定要那樣做?"
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "確定嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "檔案 %s 是空的。"
 
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3736
 #, fuzzy
 msgid "Empty file"
 msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
 
-#: ../src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3737
 #, fuzzy
 msgid "+_Attach anyway"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "無法讀取 %s。"
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "郵件:%s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 編寫郵件%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[無主旨] - 撰寫新郵件%s"
 
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2123,51 +1966,51 @@ msgstr ""
 "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
 "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
 
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "預設的副本位址是僅有的收件者,要傳送嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 傳送(_S)"
 
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "預設的密件副本位址是僅有的收信若,要傳送嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "沒有指定收件者。"
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+稍後傳送(_Q)"
 
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "沒有標題。%s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "確定要傳送?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "確定要加入佇列?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "稍後再送出"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2177,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "轉換字元集失敗。"
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2187,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "無法獲取收件者的加密密鑰。"
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2198,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "簽名失敗: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2209,11 +2052,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s。"
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "無法暫存待傳送的郵件"
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2221,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "郵件正在暫存資料夾中但無法傳送。\n"
 "請使用主視窗 \"計送暫存郵件\" 試一次。"
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2230,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "請使用主視窗 \"送出待傳送郵件\" 重試一次。"
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2240,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "無法將郵件的字元編碼轉換為 %s 。\n"
 "以 %s 傳送嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2253,99 +2096,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "無論如何都要傳送嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密警告"
 
-#: ../src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+繼續編輯(_O)"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "沒有發信所需的帳號!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "已選帳號不是 NNTP: 寄信是不可能的。"
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附件 %s 不再存在。忽略它嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "取消發送"
 
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附件"
 
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原來的 %s 部分"
 
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "加入到通訊錄(_B)"
 
-#: ../src/compose.c:6908
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "刪除條目內容"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用 <tab> 自動完成位址"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "將郵件儲存至"
 
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "郵件頭(_D)"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附屬應用程式(_A)"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_R)"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "主旨:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2354,84 +2193,94 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法啟動。\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "寄件者:<i>%s</i>"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "來源:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用於此郵件的帳號"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "無法載入隱私系統『%s』,簽名和郵件加密功能將無法使用。"
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "無(_N)"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "模板的內文於第 %d 列出現錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:8589
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr "模板中『寄件者』格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中『收件者』格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:8625
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中『副本』格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:8643
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中『密件副本』格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:8662
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "模板中『收件者』格式錯誤。"
+
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中『主旨』格式錯誤。"
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不合法的 MIME 類型。"
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "檔案不存在或者是空的。"
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "內容"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9147
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "路徑"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "檔名"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2442,15 +2291,15 @@ msgstr ""
 "要強迫結束該行程嗎?\n"
 "行程的群組代碼是:%d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能傳送這封郵件。"
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "無法將郵件加入待傳送佇列。"
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2461,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "無法儲存草案。"
 
-#: ../src/compose.c:9895
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "無法儲存草案。"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2477,24 +2326,24 @@ msgstr ""
 "無法儲存草案。\n"
 "請問是取消離開還是摒棄這封郵件?"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "取消離開(_C)"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "擯棄郵件(_D)"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "無法讀取檔案『%s』。"
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2503,94 +2352,93 @@ msgstr ""
 "檔案 '%s' 包含有不屬於目前編碼集的無效字元,\n"
 "插入部分可能不正確。"
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "刪掉郵件"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "這封郵件已被變更,是否擯棄?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "擯棄(_D)"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存為草案(_S)"
 
-#: ../src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存修改"
 
-#: ../src/compose.c:10180
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "這封郵件已被變更,是否儲存最後的修改?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不儲存(_D)"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "存為草案(_S)"
 
-#: ../src/compose.c:10251
+#: src/compose.c:10372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "您想要使用模板'%s'嗎?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "套用郵件模板"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: ../src/compose.c:10254
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: ../src/compose.c:11141
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入其內容還是加入附屬應用程式?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "請問是將檔案的內容插入到郵件中,還是加入為附屬應用程式?"
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加檔案(_A)"
 
-#: ../src/compose.c:11361
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "引文格式錯誤:第 %d 列"
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr "您想要回覆 %d 封郵件。開啟這些視窗需要一定時間。是否繼續?"
 
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws Mail 程序(%ld) 接收到 %ld 訊號"
 
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail 已經當機"
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2599,31 +2447,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "請填寫除錯報告並附上以下郵件。"
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "除錯記錄"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "儲存…"
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "產生除錯報告"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "儲存當掉的資訊"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "新增人物通訊紀錄"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2648,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "點擊 [確定] 以繼續編輯此項聯絡人。\n"
 "點擊 [取消] 關閉視窗(不儲存)。"
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2669,36 +2517,35 @@ msgstr ""
 "點擊 [確定] 以繼續編輯此項聯絡人。\n"
 "點擊 [取消] 關閉視窗(不儲存)。"
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "編輯人物詳細資料"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "請務必提供一個電子郵件位址。"
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "未輸入名稱與值。"
 
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "刪除"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "套用"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "編輯人物資料"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "選擇一個圖片檔案"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2707,214 +2554,211 @@ msgstr ""
 "匯入圖片失敗: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "設定圖片(_P)"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "清除圖片(_U)"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "圖片"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "顯示名稱"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "綽號"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "使用者資料(_U)"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "電子郵件帳號(_E)"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其他屬性(_T)"
 
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "檔案似乎沒有問題。"
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之通訊錄。"
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "無法讀取檔案。"
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "編輯通訊紀錄"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " 檢查檔案 "
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "新增通訊錄"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "未指定群組名稱"
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "編輯群組資料"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "群組名稱"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群組內地址"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "可使用之電子郵件地址"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "使用箭頭符號移動群組中的電子郵件帳號"
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "編輯群組詳細資料"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "新增群組"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "編輯資料夾"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "檔案不是 JPilot 格式。"
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "選擇 JPilot 檔案"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "編輯 JPilot 資料"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "額外的電子郵件地址"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "新增 JPilot 資料"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "機器名稱"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "連接埠"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜尋基礎"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "可用的搜尋基點"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "無法連線到伺服器"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "請務必提供一個名字。"
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "請提供伺服器的網域名稱。"
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "請提供起碼一項 LDAP 搜尋條目。"
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "已連線到伺服器"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "您對伺服器想給的稱呼。"
 
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2925,15 +2769,15 @@ msgstr ""
 "\"的 LDAP 伺服器名稱。也可以填入 IP 位址。如果 LDAP 服務與 Claws Mail 在同一"
 "台機器上執行,則可以填入\"localhost\"。"
 
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2942,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "套用 TLS 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
 "中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
 
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2951,19 +2795,19 @@ msgstr ""
 "套用 SSL 方式安全連線到 LDAP 伺服器。如果連線失敗,請檢查配置檔案 ldap.conf "
 "中的 TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT 兩項設定。"
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "伺服器監聽的連接埠號碼。預設連接埠號碼為 389"
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " 檢查伺服器 "
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "點擊此按鈕測試到伺服器的連線。"
 
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2975,37 +2819,37 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "點擊此按鈕檢索伺服器上可存取的目錄名稱。"
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜尋屬性"
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "為搜尋名稱和位址需要搜尋的 LDAP 屬性名稱清單。"
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr "預設值"
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置屬性名稱。預設值能夠在搜尋中發現絕大多數名稱和位址。"
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "詢問時間上限(秒)"
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3025,21 +2869,21 @@ msgstr ""
 "足夠的。如果採用更大的值,將可以進一步減少後面查詢所需要的時間。雖然要多消耗"
 "一點記憶體來儲存結果,但這在伺服器回應較慢的情況下是非常有用的。"
 
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "將伺服器包含在動態搜尋中"
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自動完成位址時動態搜尋伺服器,請選取此選項。"
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "符合項『包含』指定詞語"
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3051,11 +2895,11 @@ msgstr ""
 "行\"contains\"搜尋,這種方式將會多耗一點時間。注意: 為了效能方面的考慮, 同其"
 "它資料不一樣的是,對位址的自動完成將採用\"begins-with\"方式。"
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "繫結 DN"
 
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3065,121 +2909,121 @@ msgstr ""
 "用於連線LDAP伺服器的使用者名稱。這一般只在帶有保護的伺服器上使用。這個值的形"
 "式一般是這樣: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用於搜尋時這項一般為空。"
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "繫結密碼"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "用\"Bind DN\"使用者連線時的密碼"
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "逾時 (秒)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "逾時時間,單位為秒。"
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "項目最大值"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜尋時回傳結果的最大條目數"
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "基本設定"
 
-#: ../src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "延伸設定"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "新增 LDAP 伺服器"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "刪除標籤"
 
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "確定刪除這個標籤嗎?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "刪除所有標籤"
 
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "確定刪除所有標籤嗎?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "您輸入了保留的標記名稱,請選擇另一個做為替代。"
 
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "標籤尚未設定。"
 
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "套用標籤"
 
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "新標籤:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "請選擇要加入或是刪除的標籤(變化會立即生效)。"
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "選擇 vCard 檔案"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "編輯 vCard 資料"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "新增 vCard 資料"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "無法設定客戶端憑證。\n"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "請指明所要產生的資料夾與檔案。"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "選擇樣式表及格式。"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "檔案匯出成功。"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3188,12 +3032,12 @@ msgstr ""
 "HTML 輸出目錄 '%s'\n"
 "並不存在。是否產生新的目錄?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Create directory"
 msgstr "產生目錄"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3202,132 +3046,122 @@ msgstr ""
 "無法產生給 HTML 檔案的目錄:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "產生目錄失敗"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "建立 HTML 檔案時發生錯誤"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "選擇 HTML 輸出檔案"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML 輸出檔"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "瀏覽(_R)"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "樣式表"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "預設值"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "完整設定"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "自行設定"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自行設定之二"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自行設定之三"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自行設定之四"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名稱"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分帶顯示"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "電子郵件位址格式化為超連結"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "將使用者性質格式化"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "通訊錄:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "檔名:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "將通訊錄匯出成 HTML 檔"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "檔案資訊"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "請指明所要建立的資料夾和 LDIF 檔案名稱。"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "指定建立唯一名稱 (DN) 的參數"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3336,11 +3170,11 @@ msgstr ""
 "LDIF 輸出目錄 '%s'\n"
 "並不存在。是否建立新的目錄?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
 msgstr "產生目錄"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3349,30 +3183,30 @@ msgstr ""
 "無法為 LDIF 檔案建立輸出目錄:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定字尾"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 "如果資料要用於 LDAP 伺服器的話,字尾是必須的。您確定不用指定字尾就繼續嗎?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "建立 LDIF 檔案發生錯誤"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "選擇 LDIF 輸出檔案"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF 輸出檔案"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3381,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "用通訊錄裡面的唯一 ID 產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3390,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "用通訊錄裡面的顯示名稱產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3399,11 +3233,11 @@ msgstr ""
 "用該人所擁有的第一個郵件位址產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "字尾"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3416,15 +3250,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "相對唯一識別號"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "唯一識別號"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3437,11 +3271,11 @@ msgstr ""
 "Distinguished Name\" (簡稱 RDN) 後面加入字尾來建立 DN 唯一識別。請在可行的 "
 "RDN 選項中選擇一個用於建立 DN 唯一表示。"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用資料中已有的DN屬性"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3452,236 +3286,236 @@ msgstr ""
 "\"Distinguished Name\"(DN)資料,這裡可以直接使用它們。如果不能找到 DN 資料,"
 "則使用 RDN 資料。"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "忽略沒有電子郵件地址的聯絡人"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr "通訊錄中的聯絡人可能沒有郵件位址。選取此項則可以忽略這些記錄。"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "將通訊錄匯出成 LDIF 檔案"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "唯一名稱(DN)"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "指定要匯出的資料夾和輸出 mbox 檔案。"
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "來源資料夾:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox 檔案:"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "目標 mbox 檔案名稱不能為空。"
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "來源資料夾不能為空。"
 
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "無法找到來源資料夾。"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "選擇匯出檔案:"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail 通訊錄"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "這個名字已經有了但不是一個目錄名稱。"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "您沒有製造目錄的權限。"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太長。"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "不確定。"
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "無法連線到伺服器"
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "執行處理規則(_U)"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:874
 #, fuzzy
 msgid "undetermined"
 msgstr "未定義"
 
-#: ../src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:878
 #, fuzzy
 msgid "incorporation"
 msgstr "合併時也執行過濾"
 
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
 #, fuzzy
 msgid "manually"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: ../src/filtering.c:902
+#: src/filtering.c:886
 #, fuzzy
 msgid "folder processing"
 msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
 
-#: ../src/filtering.c:906
+#: src/filtering.c:890
 #, fuzzy
 msgid "pre-processing"
 msgstr "前處理(_O)…"
 
-#: ../src/filtering.c:910
+#: src/filtering.c:894
 #, fuzzy
 msgid "post-processing"
 msgstr "後處理(_C)…"
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3692,267 +3526,257 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
 msgid ": "
 msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "收件匣"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "寄件匣"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "佇列匣"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "處理中 (%s)…\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "將 %s 複製到%s…\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "將 %s 移到%s…\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在處理…"
 
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "正在同步 %s 以便離線使用…\n"
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "資料夾不能跨信箱移動。"
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "資料夾 '%s' 已存在。"
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
 
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "標記所有郵件為已讀(_A)"
 
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "全部設為已讀"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "執行處理規則(_U)"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "在資料夾中搜尋(_S)…"
 
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "處理(_I)…"
 
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空回收筒(_T)…"
 
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "傳送佇列(_Q)…"
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "新的"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "未讀"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "總計"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "設定資料夾…"
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "設所有為已讀"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "確定要將此資料夾中所有郵件設定已讀?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s …"
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾結構"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建資料夾樹將刪除原有的本地快取。是否要繼續?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "重建資料夾結構中…"
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在掃描資料夾…"
 
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件…"
 
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "正在打開資料夾 %s…"
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "無法打開資料夾。"
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空刪除的郵件"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空回收筒(_E)"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "離線警告"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "您正離線工作中。是否更改?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待傳送郵件"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待傳送郵件"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "發送(_S)"
 
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3961,125 +3785,123 @@ msgstr ""
 "傳送郵件時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "確定要複製資料夾 '%s' 到 '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "確定要將資料夾 '%s' 改為 '%s' 的一個子資料夾?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "複製資料夾"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "移動資料夾"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "將 %s 複製到 %s…"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "將 %s 移到 %s…"
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "檔案來源和目的相同。"
 
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "無法將資料夾複製到其子資料夾中。"
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
 
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "資料夾不能跨信箱移動。"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "複製失敗!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移動失敗!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "正在處理資料夾的設定 %s"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目標資料夾只能用於存放子資料夾。"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "訂閱新聞群組"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "選擇要訂閱的新聞群組: "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "尋找新聞群組:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr "尋找"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新聞群組名稱:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "郵件"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "管理"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "唯讀"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "未知的"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "無法取得收件者或收件新聞群組名單。"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -4089,14 +3911,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如欲獲得進一步的資訊,請存取 Claws Mail 網站:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4108,12 +3930,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 是自由軟體,在遵循通用許可協定(GPL)的前提下發布。如果您想給 Claws "
 "Mail 項目捐款,可存取如下網址:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4123,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 團隊\n"
 "和 Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4133,7 +3955,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "系統資訊\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4144,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4155,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4166,89 +3988,89 @@ msgstr ""
 "本地語言: %s (字元集: %s)\n"
 "作業系統: (不明)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail 開發小組"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "以前的開發小群組成員"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "翻譯小組"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "文件小組"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "徽標"
 
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "圖示"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "其他有貢獻人員"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "本版本編譯進的特性\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "提供 X-Face 郵件頭的支援\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "提供拼寫檢查功能\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "提供套用加密方式連線伺服器的功能\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "提供對 IPv6 位址的支援,IPv6 是新一代的因特網定址協定\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "提供在不同字元集之間的轉換功能\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "提供 PalmOS 通訊錄支援\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "提供 LDAP 共享通訊錄支援\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "提供連線 IMAP 和 NNTP 伺服器的功能\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "提供作業階段管理介面\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "提供偵測網路連線是否正常的功能\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4260,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "通用許可協定(可以是第三版或是更高版本)中列出的項。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4273,13 +4095,13 @@ msgstr ""
 "節。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr "您應該隨同本程式收到一份 GNU 通用公共許可(GPL)。如未收到,請存取: "
 
-#: ../src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4287,60 +4109,56 @@ msgstr ""
 ">。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "作業階段統計\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "已啟始:%s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "內送流量\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已接收的郵件:%d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "外送流量\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新/轉送的郵件:%d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "已回覆的郵件:%d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "轉寄的郵件:%d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "外送郵件總計:%d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "關於 Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4348,134 +4166,134 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 團隊\n"
 "和 Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "說明(_I)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者(_A)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "特性(_F)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "使用授權(_L)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "釋出說明(_R)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "統計(_S)"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "橘色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "紅色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "粉紅色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天藍色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "藍色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "綠色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "灰色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "亮褐"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "暗紅"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "暗粉"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金屬藍"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "金色"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮綠"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋紅"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "設定信箱排序"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr "上下移動信箱以變更在資料夾清單中的排列順序。"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "信箱"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "沒有選擇任何字典。"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "無法初始化Enchant拼寫檢查器代理。"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "無法初始化 %s 字典:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "沒有發現錯字。"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替換未知的字"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4483,60 +4301,60 @@ msgstr ""
 "學習功能: 按住 Control 鍵時按 Enter\n"
 "可以將被認為拼寫錯誤的單字加入到單字本。\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 #, fuzzy
 msgid "Change to..."
 msgstr "修改積分"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "更多…"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "%2$s 中的 \"%1$s\" 未知"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受這一次"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入個人的字典"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更換成…"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s檢查"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(沒有建議)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一個(%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "使用兩個字典"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "邊輸入邊檢查"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4545,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "拼字檢查無法更換字典。\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4554,566 +4372,545 @@ msgstr ""
 "拼寫檢查器切換字典失敗。\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
 msgid "Failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Configuring..."
 msgstr "設定(_C)"
 
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "來源:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "傳送者"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "傳送者:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "收件者"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "複本"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件複本"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "郵件識別號"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "郵件識別號:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "回應"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "偏好"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "參考:"
 
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "主旨:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "註釋"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "註釋:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "重發日期"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "重發日期:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "重發寄件者"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "重發寄件者:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "重發傳送者"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "重發傳送者:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "重發寄件者"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "重發寄件者:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "重發副本"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "重發副本:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "重發密件副本"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "重發密件副本:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "重發郵件識別號"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "重發郵件識別號:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "回傳路徑"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "回傳路徑:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "已接收"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "已接收:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新聞群組"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "關注"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "投遞至"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "投遞至:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "已閱"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "已閱:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "字體"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "字體:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "處置通知給"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "處置通知給:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "回傳收執給"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "回傳收執給:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "使用者代理"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "使用者代理:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "內容類型"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "內容類型:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "內容傳送編碼"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "內容傳送編碼:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME-版本"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME-版本:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "優先權"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "優先權:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "服務公司/組織"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "組織:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "郵遞論壇"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "郵遞論壇:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "論壇張貼"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "論壇張貼:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "論壇訂閱"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "論壇訂閱:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "論壇取消訂閱"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "論壇取消訂閱:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "論壇說明"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "論壇說明:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "論壇檔案庫:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "論壇擁有者"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "論壇擁有者:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-標籤"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-標籤:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-郵件程式"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-郵件程式:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-狀態"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-狀態:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-字體"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-字體:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-無檔案庫"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-無檔案庫:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "回覆"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "回應:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "收件者或副本"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "收件者或副本:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "寄件者、收件者或主旨"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "寄件者、收件者或主旨:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "已回覆的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "已轉寄的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "被監視的討論郵件串列"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "無用郵件"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "有附屬應用程式的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "有數字簽名的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "加密的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "有簽名且有附屬應用程式的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "加密且有附屬應用程式的郵件"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "已標記的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "待刪除的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "待移動的郵件"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "待複製的郵件"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "已鎖定的郵件"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "資料夾(普通,已開啟)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "隱藏已讀郵件的資料夾"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "含有已標記郵件的資料夾"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "圖示說明"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">下列圖示用於識別郵件和資料夾的狀態: </span>"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "請輸入%s的密碼:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "請輸入密碼:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "記住用於這個作業階段的密碼"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "不再詢問"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日誌(_L)"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5123,19 +4920,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "錯誤:"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "該外掛程式不能工作。"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "選擇要載入的外掛程式"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -5146,288 +4943,290 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛程式"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "載入…"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "卸載"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
 "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "點擊此處載入外掛程式(可多選)"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "卸載選取的外掛程式"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "已載入的外掛程式"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "頁面索引"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "比 # 舊的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "比 # 新的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "比 # 舊的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "比 # 新的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件內文中包含 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含S的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被副本給 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄給或是副本抄送給 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在傳送者欄中包含 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果執行 \"S\" 成功"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由 S 所發出的信"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已轉寄的信"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "包含附件的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "在信頭中包含 S 的郵件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在郵件信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "在回應信頭中包含 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "帶有顏色標記 # 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "上鎖的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新聞群組 S 中的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "新信"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "舊信"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的郵件(未完全下載)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 #, fuzzy
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "已回覆的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "讀信"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主旨中包含S的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "得分與 # 一樣高的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "得分較 # 高的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "得分較 # 低的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "檔案與 # 一樣大的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "檔案比 # 大的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "檔案比 # 小的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已經送給 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "在分頁中包含 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "已經包含標籤的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "標記得郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "郵件傳送給命令進行處理時回傳 0 - %F 為郵件檔案名稱"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在 X-Label 資訊頭裡含有 S 的郵件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "邏輯運算 AND"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "邏輯運算 OR"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "邏輯運算 NOT"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "區分大小寫的搜尋"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允許使用所有過濾運算式"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "進階搜尋"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5437,100 +5236,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符號:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "寄件者/收件者/主旨/標籤"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜尋子資料夾"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "切換目錄時保持有效"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "遞增式"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "選取時執行"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除目前搜尋"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "編輯搜尋條件"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "擴充符號說明"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "資訊(_I)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "清空(_L)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "正確"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "名字"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "機構"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "指紋: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "簽名狀況: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "有效期至: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s的SSL認證"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5538,7 +5337,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5547,36 +5346,36 @@ msgstr ""
 "對 %s 的證書是不明的。\n"
 "是否接受?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "簽名狀態: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "檢視證書(_V)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "取消連線(_C)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受並儲存(_A)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5585,305 +5384,302 @@ msgstr ""
 "對 %s 的認證已經過期。\n"
 "是否繼續?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate is expired"
 msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "新的認證: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "已知的認證: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr "%s的認證已更改。是否接受?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "檢視證書(_V)"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
 msgstr "%s的SSL認證"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(沒有來源)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(沒有主旨)"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "檔案大小:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: ../src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4連線已經中斷\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:已認證\n"
 
-#: ../src/imap.c:619
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:未授權\n"
 
-#: ../src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:錯誤的狀態\n"
 
-#: ../src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:串流錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:剖析錯誤 (伺服器很可能並非遵循 RFC 規範)\n"
 
-#: ../src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連線被拒絕\n"
 
-#: ../src/imap.c:635
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:記憶體錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:嚴重錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:協定錯誤 (很可能伺服器並非遵循 RFC 規範)\n"
 
-#: ../src/imap.c:645
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:連接未被接受\n"
 
-#: ../src/imap.c:648
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:APPEND 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:NOOP 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGOUT 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CAPABILITY 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CHECK 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CLOSE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXPUNGE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:COPY 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID COPY 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:CREATE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:DELETE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXAMINE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:FETCH 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID FETCH 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LIST 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LOGIN 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:LSUB 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:RENAME 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SEARCH 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID SEARCH 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SELECT 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STATUS 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STORE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UID STORE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SUBSCRIBE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:UNSUBSCRIBE 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:STARTTLS 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:INVAL 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:EXTENSION 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SASL 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:739
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:SSL 錯誤\n"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP 錯誤發生於 %s:不明錯誤 [%d]\n"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5895,7 +5691,7 @@ msgstr ""
 "只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
 "式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5907,38 +5703,49 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 登入方式僅僅在編譯 libetpan 時加入了 SASL 支援並且 CRAM-MD5 SASL 外"
 "掛程式已經載入的情況下可用。"
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
+"式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "連線到 %s 失敗: 登入被拒絕。%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "連線到 %s 失敗"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中…\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連線 IMAP 服務。"
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的連線"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5950,131 +5757,130 @@ msgstr ""
 "譯時沒有加入)。\n"
 "請問是否要繼續連線該伺服器?如果繼續的話,並不能保證通訊是安全的。"
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "繼續連線(_T)"
 
-#: ../src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號『%s』:連線到 IMAP4 伺服器:%s…"
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s。"
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "加入郵件中…"
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "複製郵件中..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能設定刪除標記\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "無法刪除\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "正在 %s 中搜尋未訂閱的資料夾…"
 
-#: ../src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "正在搜尋 %s 的子資料夾…"
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "無法產生信箱\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新資料夾名稱並不能包含名稱空間分隔符號"
 
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "無法刪除信箱\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST 失敗\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "正在標記郵件…"
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要 TLS 特性才能登入伺服器。\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "無法更新能力基準線資料。\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
-#, c-format
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 "不能成功連線上 %s: 需要 TLS 特性才能登入該伺服器,但編譯時 Claws Mail 沒有指"
 "定要包含 OpenSSL 支援。\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登入功能已被停用。\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "擷取郵件中…"
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能設定刪除標記: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6087,73 +5893,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "建立新資料夾(_N)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "移動資料夾(_O)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "複製資料夾(_Y)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "刪除資料夾(_D)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "同步"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "下載郵件(_L)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "訂閱(_U)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "退訂(_U)…"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "檢查新郵件(_C)"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "檢查新資料夾(_C)"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "重建資料夾樹(_E)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "只顯示已訂閱的資料夾(_F)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6163,29 +5962,26 @@ msgstr ""
 "(如果想建立一個可包含子夾但不包含郵件的資料夾,\n"
 "請在名稱的後面加上'/')"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "從上層資料夾繼承屬性"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "輸入『%s』的新名稱: "
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6193,8 +5989,7 @@ msgstr ""
 "不能重新命名該資料夾。\n"
 "新指定的資料夾名不合法。"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6206,45 +6001,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "確定要刪除嗎?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "是否要搜尋『%s』的尚未訂閱的子資料夾?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "遞迴搜尋"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "訂閱"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+搜尋(_S)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "請選擇 %s 的一個子資料夾訂閱: "
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6256,49 +6050,49 @@ msgstr ""
 "如果有新資料夾(套用其他客戶端建立或是訂閱的),可用信箱根資料夾的\"檢查新資料"
 "夾\"命令。"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "是否 %s 資料夾『%s』?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "套用到子資料夾"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+訂閱(_S)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+退訂新聞討論區(_U)"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "請指定 mbox 檔案和目標資料夾。"
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "目的資料夾:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "來源mbox檔案名稱不能為空。"
 
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6306,86 +6100,85 @@ msgstr ""
 "未設定目標資料夾.\n"
 "是否要將mbox檔案匯入收信夾?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "找不到目的資料夾。"
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "選擇匯入檔案"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "請指定要匯入的通訊錄名稱與檔案"
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "請選擇要匯入的 LDIF 欄位名稱並改名"
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "檔案已匯入"
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "請選擇檔案:"
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "未指定通訊錄名稱"
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF 檔案匯入完成。"
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "選擇 LDIF 檔案"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定通訊錄的名稱, 該通訊錄用於存放從 LDIF 檔案中導入的資料。"
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "檔名"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要導入的 LDIF 檔案的位置"
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "請選擇要導入的 LDIF 檔案。"
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF 欄位名"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "屬性名"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF 欄位"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6400,203 +6193,198 @@ msgstr ""
 "按一下一列的其它地方將使得該欄位的詳細內容顯示在下面,可以進行重新命名;按二"
 "下一列中任何地方也可以使該欄位處於選取狀態。"
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF 欄位可以重新命名為使用者屬性名稱."
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "選擇導入該項"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "選擇要導入到通訊錄的 LDIF 欄位"
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "此按鈕將把此處給出的資料更新到上面清單中去"
 
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已導入的記錄: "
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "繼續"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "輸入 MUTT 檔案失敗。"
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "選擇 MUTT 檔案"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "將 MUTT 檔案輸入至通訊錄"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "請選擇輸入的檔案。"
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "輸入 Pine 檔案失敗。"
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "選擇 Pine 檔案"
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "將 Pine 檔案輸入至通訊錄中"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能收取郵件。"
 
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s 失敗\n"
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取得新郵件中"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "等待處理中"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "讀取中"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(無新郵件)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗。"
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "已鎖定"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "逾時"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成(%d 封新郵件)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成(沒有新郵件)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…"
 
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "帳號『%s』:連線到 POP3 伺服器:%s…"
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認證"
 
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在從 %s 收取郵件 (%s)…"
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "取得新郵件的數量中"
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "離開"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, (%s) 已接收)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "連線到 %s:%d 失敗."
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6605,49 +6393,48 @@ msgstr ""
 "處理郵件時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁碟空間已滿。"
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "無法寫入檔案。"
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "通訊端有錯誤"
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "遠端主機關閉連線。"
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "與 %s:%d 的連線被遠端主機關閉。"
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr "信箱已被鎖定:%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6656,58 +6443,44 @@ msgstr ""
 "認證失敗:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr "作業階段逾時。您可以在'偏好設定/其他/雜項'中增大逾時時間。"
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "動作已取消\n"
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s 您正在離線工作。是否在 %d 分鐘內變更?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s 您正在離線工作。是否臨時切換到離線模式?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "僅一次(_L)"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6716,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 "'%s'已存在。\n"
 "無法建立資料夾。"
 
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6725,7 +6498,7 @@ msgstr ""
 "找到 %s 的配置。\n"
 "是否要將該配置遷移過來?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6738,11 +6511,11 @@ msgstr ""
 "您的 Sylpheed 過濾規則可以套用下面位置指定的指令稿進行轉換:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "儲存舊版本的配置"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6751,47 +6524,47 @@ msgstr ""
 "保留備份使得您可以轉回使用一個舊版本,但升級程序會多消耗一些時間(尤其是您有緩"
 "衝區的IMAP或是新聞討論區郵件的話),並且會多佔用一些磁碟空間。"
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "設定資料轉移"
 
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在複製配置檔案…這將需要一會兒…"
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "遷移失敗!"
 
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在遷移配置…"
 
-#: ../src/main.c:937
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/main.c:944
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
 
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或是更舊"
 
-#: ../src/main.c:1139
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或是更舊"
 
-#: ../src/main.c:1142
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或是更舊"
 
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6805,7 +6578,7 @@ msgstr[0] ""
 "以下外掛程式無法成功載入,請檢查外掛程式配置以獲取詳細資訊。\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6814,7 +6587,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 偵測到一個尚未配置完全的信箱。它很可能是由於IMAP帳號失敗造成的。請"
 "選擇信箱,用右鍵選單中的\"重建郵件夾樹\"來嘗試修復它。"
 
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6823,36 +6596,36 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 偵測到一個已經配置的信箱,但無法載入。它可能是由一個已經過時的第三"
 "方外掛程式建立的。請重新安裝該外掛程式後再嘗試。"
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "缺少檔名\n"
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "無法開啟檔名以供讀取\n"
 
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "異常的信頭\n"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "重複的『收件者:』信頭\n"
 
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "缺少必要的『收件者:』信頭\n"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法:%s [選項]…\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [郵件地址]   直接開啟撰寫郵件視窗"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6868,11 +6641,11 @@ msgstr ""
 "                        內容格式:信頭在先 (收件者:必要項) 直到\n"
 "                        空列,然後郵件主體直到檔案結尾。"
 
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      訂閱指定的 URI"
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6881,25 +6654,25 @@ msgstr ""
 "  --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
 "                         開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          直接接收所有帳號的新郵件"
 
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6917,29 +6690,29 @@ msgstr ""
 "                        要求:搜尋字串\n"
 "                        遞迴:如果引數以 0, n, N, f 或 F 開頭則為 false"
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 送出所有佇列匣中的郵件"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [資料夾]…   顯示資料夾內總共有多少郵件"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [資料夾]…     顯示每個資料夾中有多少郵件"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           顯示執行階段統計"
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     重置執行階段統計"
 
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6947,46 +6720,46 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  前往指定的資料夾/郵件\n"
 "                         可套用如下方式指定資料夾: 'folder/sub_folder'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr " --online               切換置上線狀態"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr " --offline               切換置下線狀態"
 
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       離開Claws Mail"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1940
 #, fuzzy
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --debug                除錯模式"
 
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               顯示本說明並結束程式"
 
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           顯示版本資訊並結束程式"
 
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V           顯示詳細版本資訊並結束程式"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           顯示配置資料目錄"
 
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6994,939 +6767,841 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         使用指定的目錄做為存放配置檔案的目錄"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "不明選項\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "處理中(%s)…"
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一層資料夾"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "有未送出郵件"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "網路管理器: 網路已經連上。\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "網路管理器: 網路已經離線。\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "設定(_C)"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "加入信箱(_A)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH格式…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "變更信箱排序…"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包(_I)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "以mbox格式匯出選取的郵件(_E)…"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有回收筒(_T)"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 #, fuzzy
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存新檔(_S)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 #, fuzzy
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存新檔(_S)…"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "頁面設定…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印(_P)…"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步資料夾"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "離開(_X)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "選擇郵件串列(_T)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "刪除郵件串列(_D)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在目前郵件中搜尋(_F)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜尋(_Q)"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "顯示或隱藏(_D)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具條(_T)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "設定顯示列(_C)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "於資料夾清單(_F)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "於郵件摘要清單(_M)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "版面設置(_Y)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "按主旨分組(_A)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展開所有郵件串列(_X)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "折疊所有郵件串列(_L)"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "轉到(_G)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封郵件(_P)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封郵件(_N)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未讀郵件(_R)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未讀郵件(_E)"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新郵件(_W)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新郵件(_X)"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封標記過的郵件(_M)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封標記過的郵件(_A)"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封加入了顏色標籤的郵件(_L)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已開啟郵件(_W)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已開啟郵件(_X)"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "討論郵件串列中的父郵件"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一個未讀資料夾(_F)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "其他資料夾(_O)…"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Next part"
 msgstr "下一段             a"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一部分           z"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "郵件捲動"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一列"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "下一列"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "解碼"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "郵件原始碼(_A)"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Message part"
 msgstr " 郵件摘要清單"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 #, fuzzy
 msgid "View as text"
 msgstr "'以文字方式顯示'"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Open with..."
 msgstr "'開啟方式…'"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "引文"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新郵件摘要資訊(_U)"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_V)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "從目前帳號取得(_C)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "從所有帳號取得(_A)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "取消收取(_G)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "發送已佇列郵件(_S)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "撰寫一封電子郵件(_N)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "撰寫一封新聞討論區郵件"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回覆給(_Y)"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "郵遞論壇(_L)"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "跟貼"
 
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "轉發(_F)"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "做為附屬應用程式轉發(_W)"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重新導向(_T)"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "郵遞論壇(_L)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "發帖"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "檢視命令歷程郵件"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "聯絡簿擁有者"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移動(_O)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移動到回收筒(_T)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "刪除(_D)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "從新聞討論區撤銷此郵件"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "標記(_M)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "取消標記(_U)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "設為未讀(_E)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "設為已讀(_D)"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "全部設為已讀"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "取消忽略郵件串列"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "監視郵件郵件串列"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "取消監視此郵件郵件串列"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "標記為垃圾郵件(_S)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "標記為無用郵件(_H)"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "鎖定"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "顏色標籤(_B)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "標籤"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新編輯(_E)"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "將寄件者加入通訊錄中(_K)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "擷取郵件位址(_O)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "從現行資料夾(_F)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "從選取的郵件(_M)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "過濾資料夾中所有郵件(_F)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "過濾選取的郵件(_S)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "執行資料夾的處理規則(_O)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "建立郵件過濾規則(_C)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "根據寄件者(_F)"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "根據收件者(_T)"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根據主旨(_S)"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "建立處理規則"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出所有_URL…"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "刪除重複郵件(_P)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "選取的資料夾"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "全部資料夾"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "執行(_X)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "刪掉(_U)"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "過濾日誌(_G)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "網路日誌(_L)"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "清除本次執行記錄的所有密碼(_F)"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "變更目前帳號(_H)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帳號的偏好設定(_P)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "建立新帳號(_N)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "編輯帳號設定(_E)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "偏好設定(_R)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前處理(_O)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "後處理(_C)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "過濾(_F)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "模板(_T)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "動作(_A)…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "標籤(_S)…"
 
-#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "外掛程式(_G)"
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "手冊(_M)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "線上FAQ(_O)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "圖示說明(_L)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "設為預設程式"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "離線模式(_M)"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "狀態列(_B)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "列頭"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "按郵件串列檢視(_R)"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隱藏已讀郵件串"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隱藏已讀郵件(_H) "
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隱藏刪除的郵件"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "小螢幕模式(_F)"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "顯示所有資訊頭(_H)"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "全部摺疊(_C)"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "從第 _2 級開始摺疊"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "從第 _3 級開始摺疊"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "文字顯示在圖示下方(_B)"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "文字顯示在圖示旁邊(_S)"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只顯示圖示(_I)"
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "只顯示文字(_T)"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "標準(_S)"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三列模式(_T)"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "寬郵件檢視(_W)"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "寬郵件摘要清單(_I)"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小螢幕模式(_M)"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "依號碼(_N)"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "依大小(_I)"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "依日期(_D)"
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "依郵件串列日期"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "依主旨(_U)"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "依顏色標籤(_C)"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "依標籤"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "依標記(_M)"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "依狀態(_S)"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "依附件(_T)"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "依分數"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "依鎖定狀態"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_O)"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "遞增"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "遞減"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自動偵測(_A)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "加入標籤…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有錯誤發生,請點擊此處檢視日誌。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前線上。點擊圖示前往離線模式。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前離線。點擊圖示前往線上狀態。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "選擇帳號"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "網路標記"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "過濾/處理除錯日誌"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "已經開啟過濾日誌功能\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "已經關閉過濾日誌功能\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "別放棄"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "新增信箱"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7936,19 +7611,18 @@ msgstr ""
 "如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
 " "
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "信箱『%s』已經存在。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "信箱"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7957,136 +7631,130 @@ msgstr ""
 "無法產生信箱資料夾。\n"
 "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允許發貼"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "匯入 mbox 檔案時失敗。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "匯出到 mbox 時失敗。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "離開 Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "資料夾同步"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否現在同步資料夾?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "刪除重覆的郵件…"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "已於 %2$d 個資料夾中刪除 %1$d 封重覆的郵件。\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在資料夾規則前套用的規則"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在資料夾規則後套用的規則"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "過濾/處理 配置"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "無法註冊預設程式: 不能獲取程式路徑"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "無法註冊為預設程式: 不能寫入註冊表。"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "清除已記錄的 %d 個密碼(%d 個帳號)。\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 郵件頭"
 
-#: ../src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "郵件頭"
 
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "信頭列"
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "內文列"
 
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
 #, fuzzy
 msgid "tag"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "忽略大小寫"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "正在檢查郵件是否匹配 [ %s ]\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "郵件匹配\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "郵件不匹配\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8095,26 +7763,26 @@ msgstr ""
 "無法開啟 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "正在從 mbox 檔案匯入… (已經匯入 %d 封郵件)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆寫 mbox 檔案"
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "該檔案已經存在,是否要覆寫?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8123,53 +7791,51 @@ msgstr ""
 "無法建立 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "正在匯出資料夾到 mbox 檔案…"
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在目前郵件中尋找"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "尋找文字:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "找不到該字串。"
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "搜尋已到頂端。要從尾端繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜尋已到尾端。要從頂端繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜尋結束"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "編寫新郵件(_N)"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 郵件"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<找不到回信位址>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8183,11 +7849,11 @@ msgstr ""
 " 回傳路徑: %s\n"
 "建議不傳送此回執。"
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不傳送(_D)"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8199,65 +7865,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "建議不傳送回執。"
 
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "正在收取郵件 (%s)…"
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "無法解密:%s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "郵件不符合 MIME 標準。它也許會錯誤潤算。"
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "另存新檔"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "顯示全部 %s。"
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "僅顯示了文字內容的前面1M。"
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "您已經收到該郵件的一個回執,已經顯示在回執處。"
 
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "該郵件要求回傳回執。"
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "該郵件要求回傳回執"
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "傳送回執"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8265,7 +7930,7 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取, \n"
 "並已經從伺服器刪除了。"
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8274,15 +7939,15 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取;\n"
 "它是 %s"
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "標記為待下載"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "標記為待刪除"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8291,12 +7956,12 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取;\n"
 "它 %s 並將會被下載。"
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "不設定"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8305,11 +7970,11 @@ msgstr ""
 "這封郵件只有部分被收取;\n"
 "它 %s 並將會被刪除。"
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "回傳回執"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
@@ -8320,19 +7985,19 @@ msgstr ""
 "該郵件傳送到了您的多個帳號中。\n"
 "請選擇用以傳送回執的帳號:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "無法列印:此郵件沒有文字內容"
 
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8340,7 +8005,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  這個資料夾中沒有任何郵件"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8348,7 +8013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被刪除"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2940
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -8357,30 +8022,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  郵件已被移至回收筒"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "訓練時發生錯誤。\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
 
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "正在移動郵件…"
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "正在刪除郵件…"
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "移除信箱(_M)…"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8389,105 +8061,105 @@ msgstr ""
 "確定要刪除信箱『%s』?\n"
 "(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "移除信箱"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:193
 #, fuzzy
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'開啟方式…'"
 
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "傳送到…"
 
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:198
 #, fuzzy
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'以文字方式顯示'"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "另存新檔(_S)…"
 
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "全部儲存(_A)…"
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "檢視詳細資訊"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "再次檢查"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "點擊圖示或是按'C'選取。"
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "點擊圖示或是按'C'選取。"
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "檢查簽名逾時。請點擊圖示或是按'C'以重試。"
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "檢查簽名逾時。請點擊圖示或是按'C'以重試。"
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在檢查簽名…"
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到郵件"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "無法儲存複合郵件的此一部分: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆寫現有檔案『%s』嗎?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "選取目的資料夾"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "『%s』不是一個目錄。"
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "以別的程式開啟"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8496,11 +8168,11 @@ msgstr ""
 "請輸入用於開啟檔案的命令列:\n"
 "(『%s』 將被替換為檔案名稱)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "執行未信任的程式?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8512,116 +8184,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您想要執行這個程式嗎?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "執行"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中…\n"
 
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帳號『%s』:連線到 NNTP 伺服器:%s…\n"
 
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "登入 %s 時發生了錯誤:%d …\n"
 
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan 不支援傳回碼 480,因此現在我們選擇繼續\n"
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "模式讀取裝置失敗,無論如何還是繼續\n"
 
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "以 %s 建立作業階段時發生錯誤:%d\n"
 
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "對 %s 授權時發生了錯誤:%d …\n"
 
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "無法選擇新聞討論區: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "無法設定群組: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n"
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "無法取得 xhdr\n"
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s…\n"
 
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "無法取得 xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "無效的 xover 列\n"
 
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8634,225 +8285,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您可能需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail。"
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退訂新聞討論區(_U)…"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "確定要退訂新聞群組『%s』?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退訂新聞群組"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "退訂新聞討論區(_U)"
 
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "重新命名新聞討論區資料夾"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "預設的收信夾不存在。"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 #, fuzzy
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr "第一封未讀郵件"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 #, fuzzy
 msgid " : unread mail"
 msgstr "第一封未讀郵件"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 #, fuzzy
 msgid " : new mail"
 msgstr "檢查新郵件"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 #, fuzzy
 msgid "on"
 msgstr "一"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 #, fuzzy
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "MIME 類型"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "僅限於通訊錄列出中的位址"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "地址"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "通訊錄路徑"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Select..."
 msgstr "選擇…"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "個人郵件位址"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "擷取郵件位址(_O)"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "擷取郵件位址(_O)"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8881,70 +8525,70 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Archiver"
 msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Archiving"
 msgstr "郵件收取"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Archiving:"
 msgstr "郵件收取"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "必須填寫粗體欄位"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8954,298 +8598,297 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Values"
 msgstr "值"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Archive"
 msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Archive format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Folder Size"
 msgstr "資料夾類型"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 #, fuzzy
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "請選擇檔案:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Select mails before"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Create Archive"
 msgstr "論壇檔案庫"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "使用者設定之命令參數"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "資料夾類型"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Name for archive"
 msgstr "檢視命令歷程郵件"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "選擇(_S)"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Choose compression"
 msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Choose format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "雜項"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "_Recursive"
 msgstr "搜尋子資料夾"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Selection options"
 msgstr "回覆給寄件者選項"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Default save folder"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Default compression"
 msgstr "預設字典"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Default format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9253,16 +8896,85 @@ msgid ""
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "具有附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "包含附件的郵件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9272,173 +8984,102 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "附件"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Attach warner"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 #, fuzzy
 msgid "attach"
 msgstr "附加"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "已轉寄的信"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "簽名"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Warn when"
 msgstr "警告"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Excluding"
 msgstr "編碼"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "忽略附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "具有附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "包含附件的郵件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "忽略附件"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "刪除"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "附件"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9449,29 +9090,28 @@ msgstr ""
 "請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
 "般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "訓練失敗: `%s` 回傳狀態%d。"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9480,7 +9120,7 @@ msgstr ""
 "訓練失敗: `%s %s %s` 回傳錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9506,94 +9146,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "無用郵件偵測"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "學習識別能力"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "最大尺寸"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "刪除標籤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
 msgstr "儲存無用郵件到"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "標記為無用郵件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "如果不確定,移動到"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 "此資料夾用於儲存那些不能明確判定是否是無用的郵件,不設定時將預設使用收件匣"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "插入X-Bogosity郵件頭"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "只檢查MH格式的信箱"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "將通訊錄中的位址做為白名單"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9601,18 +9249,18 @@ msgstr ""
 "如果郵件來自一個您通訊錄中已有的位址,則該郵件即使被識別為一個無用郵件,也將"
 "會儲存在普通郵件夾中"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "點擊此按鈕選擇通訊錄的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "學習將列在白名單上的電子郵件視為無用信件"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9620,38 +9268,37 @@ msgstr ""
 "如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
 "學習將它視為無用信件。"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofilter 呼叫"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "bogofilter 程式路徑"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "將無用郵件設定為已讀"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bogofilter: 正在提取郵件內容…"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bogofilter: 正在過濾郵件…"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9662,19 +9309,19 @@ msgstr ""
 "請使用\"標記/標記為無用郵件\"和\"標記/標記為非無用郵件\"來訓練Bogofilter,一"
 "般得訓練幾百封郵件後才能有較高的識別率。"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr "Bogofilter外掛程式無法過濾郵件: 無法執行命令 `%s %s %s`。"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
@@ -9701,7 +9348,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相關選項可以在'/配置/偏好/外掛程式/Bogofilter'中設定"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "儲存無用郵件到"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
@@ -9710,77 +9362,77 @@ msgstr ""
 "如果 Bogofilter 覺得某封電子郵件是垃圾信或是不確定,但是它被列在白名單上,就"
 "學習將它視為無用信件。"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr "Bogofilter 呼叫"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "bogofilter 程式路徑"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
 msgstr "掃描資料夾 %s …"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 #, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "正在標記郵件…"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9803,175 +9455,170 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Virus detection"
 msgstr "無用郵件偵測"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr ""
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "最大尺寸"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "大於此值的郵件將不會被檢查"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "將郵件儲存到磁碟"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾,不設定時將預設使用回收筒"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "點擊此按鈕可選擇一個資料夾,以用於存放不確定是否是無用的郵件"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "動作配置"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Br_owse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "點擊此按鈕選擇用於存放無用郵件的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Remote Host"
 msgstr "在幾天後移除:"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Could not create socket"
 msgstr ""
 "無法建立 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 #, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
 msgstr "預設的收信夾不存在。"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Socket write error"
 msgstr "通訊端有錯誤"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "讀取檔案錯誤"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Socket read error"
 msgstr "通訊端有錯誤"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "展示"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "註冊寫日誌鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
@@ -9983,67 +9630,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它沒有什麼實際用途"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Display images"
 msgstr "內嵌顯示圖片"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "指定顯示信頭"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
+msgid "Use proxy"
 msgstr "使用正規運算式"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Remote resources"
 msgstr "刪除參照(_V)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10052,122 +9699,138 @@ msgid ""
 "in the email."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "彩色顯示郵件內容"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "瀏覽(_W)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "樣式表"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Load images"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "刪除條目內容"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "外掛程式"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java"
 msgstr "啟用"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Search the Web"
 msgstr "搜尋基礎"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Open Image"
 msgstr "開啟圖片(_O)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Copy Link"
 msgstr "複製此連接(_L)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Save Image As"
 msgstr "儲存修改"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Copy Image"
 msgstr "載入圖片"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Import feed"
 msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Dillo 網頁檢視器"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10178,28 +9841,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您以在『/配置/偏好/外掛程式/Dillo 瀏覽器』中配置選項。"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10208,144 +9865,212 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Mail marking"
 msgstr "郵件處理"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "未指定信頭"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "想要使用的傳送郵件位址"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr ""
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Account name"
 msgstr "帳號"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Receive server"
 msgstr "接收設定"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 #, fuzzy
 msgid "UserID"
 msgstr "帳號"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "需要更強的認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "每次捲動"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "每次捲動"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "介面"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] ""
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr ""
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
-msgid "Authentication"
-msgstr "認證"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "一次最多下載文章數量"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10356,1031 +10081,1031 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 #, fuzzy
 msgid "GData integration"
 msgstr "目的地"
 
 #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
 #, c-format
 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
 msgid "Alleged country of origin: "
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve location of IP address "
 msgstr "無法讀取通訊錄索引"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Try to locate sender"
 msgstr "寄件者的姓"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
 msgid "Andorra"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
 msgid "Afghanistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
 msgid "Antigua And Barbuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
 msgid "Anguilla"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
 msgid "Albania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
 msgid "Armenia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
 msgid "Angola"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Argentina"
 msgstr "洋紅"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
 msgid "American Samoa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
 msgid "Austria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
 msgid "Australia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
 msgid "Aruba"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
 msgid "Bosnia And Herzegovina"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
 msgid "Barbados"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
 msgid "Bangladesh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
 msgid "Belgium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
 msgid "Bulgaria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
 msgid "Bahrain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
 msgid "Burundi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
 msgid "Benin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
 msgid "Bermuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
 msgid "Bolivia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
 msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
 msgid "Bahamas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
 msgid "Bhutan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
 msgid "Botswana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
 msgid "Belarus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
 msgid "Belize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
 msgid "Canada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
 msgid "Central African Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
 msgid "Congo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
 msgid "Switzerland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
 msgid "Cote D'Ivoire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
 msgid "Cook Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
 msgid "Chile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
 msgid "Cameroon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
 #, fuzzy
 msgid "China"
 msgstr "漢語"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Colombia"
 msgstr "顏色"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
 msgid "Costa Rica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
 msgid "Cuba"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
 msgid "Cape Verde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
 msgid "Christmas Island"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
 msgid "Cyprus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
 msgid "Czech Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
 msgid "Germany"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
 msgid "Djibouti"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Denmark"
 msgstr "不設定"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
 msgid "Dominica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
 msgid "Algeria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
 msgid "Ecuador"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
 msgid "Estonia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
 msgid "Egypt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "西歐語系"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
 msgid "Eritrea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
 msgid "Spain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
 msgid "Ethiopia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
 msgid "Finland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
 msgid "Fiji"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
 msgid "Micronesia, Federated States Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
 msgid "France, Metropolitan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
 msgid "Gabon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
 msgid "United Kingdom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
 msgid "Grenada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
 msgid "Georgia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
 msgid "French Guiana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
 msgid "Ghana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
 msgid "Gibraltar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Greenland"
 msgstr "綠色"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
 msgid "Gambia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
 msgid "Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Greece"
 msgstr "綠色"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
 msgid "Guatemala"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
 msgid "Guam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
 msgid "Guyana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
 msgid "Hong Kong"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
 msgid "Honduras"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
 msgid "Croatia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
 msgid "Haiti"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
 msgid "Hungary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
 msgid "Indonesia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
 msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
 msgid "Israel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
 msgid "India"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
 msgid "Iraq"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
 msgid "Iceland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
 msgid "Italy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
 msgid "Jamaica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
 msgid "Jordan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Japan"
 msgstr "日語"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
 msgid "Kenya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
 msgid "Cambodia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
 msgid "Kiribati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
 msgid "Comoros"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
 msgid "Korea, Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
 msgid "Kuwait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
 msgid "Lebanon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
 msgid "Liberia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
 msgid "Lesotho"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
 msgid "Lithuania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
 msgid "Luxembourg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
 msgid "Latvia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
 msgid "Morocco"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
 msgid "Monaco"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
 msgid "Moldova, Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
 msgid "Madagascar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "設所有為已讀"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
 msgid "Mali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Myanmar"
 msgstr "不設定"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
 msgid "Mongolia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
 msgid "Macao"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
 msgid "Martinique"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
 msgid "Mauritania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
 msgid "Montserrat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
 msgid "Malta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
 msgid "Mauritius"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
 msgid "Maldives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
 msgid "Malawi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
 msgid "Mexico"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
 msgid "Malaysia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
 msgid "Mozambique"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
 msgid "Namibia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
 #, fuzzy
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "加入聯絡人"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
 msgid "Niger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
 msgid "Nigeria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
 msgid "Nicaragua"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
 msgid "Netherlands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Norway"
 msgstr "轉寄"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
 msgid "Nepal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
 msgid "Niue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
 msgid "New Zealand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
 msgid "Oman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
 msgid "Panama"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
 msgid "Peru"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
 msgid "French Polynesia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Philippines"
 msgstr "列"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
 msgid "Pakistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
 msgid "Poland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
 msgid "Pitcairn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Portugal"
 msgstr "連接埠"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
 msgid "Palau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
 msgid "Paraguay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
 msgid "Qatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
 msgid "Reunion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
 msgid "Romania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
 msgid "Russian Federation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
 msgid "Rwanda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
 msgid "Seychelles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
 msgid "Sudan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
 msgid "Sweden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
 msgid "Singapore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
 msgid "Saint Helena"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
 msgid "Slovenia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
 msgid "Slovakia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
 msgid "San Marino"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
 msgid "Senegal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
 msgid "Somalia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Suriname"
 msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
 msgid "Sao Tome And Principe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
 msgid "El Salvador"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
 msgid "Swaziland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
 msgid "Turks And Caicos Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
 msgid "Chad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
 msgid "Togo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Thailand"
 msgstr "泰語"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
 msgid "Tajikistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
 msgid "Tokelau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
 msgid "Tunisia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
 msgid "Tonga"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
 msgid "East Timor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
 msgid "Turkey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
 msgid "Trinidad And Tobago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
 msgid "Tuvalu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
 msgid "Taiwan, Province Of China"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
 msgid "Tanzania, United Republic Of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
 msgid "Ukraine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
 msgid "Uganda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
 msgid "Uruguay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
 msgid "Venezuela"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
 msgid "Virgin Islands, British"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
 msgid "Virgin Islands, U.S."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Viet Nam"
 msgstr "檔名"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
 msgid "Vanuatu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
 msgid "Wallis And Futuna"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
 msgid "Samoa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
 msgid "Yemen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
 msgid "Mayotte"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
 msgid "Serbia And Montenegro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
 msgid "South Africa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
 msgid "Zambia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
 #, fuzzy
 msgid "GeoLocation"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
 msgid "Could not initialize clutter"
 msgstr "無法初始化 %s 拼寫工具。"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
 msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
 "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -11397,38 +11122,38 @@ msgid ""
 "quarrels)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
 #, fuzzy
 msgid "GeoLocation integration"
 msgstr "目的地"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "產生目錄失敗"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11444,136 +11169,212 @@ msgid ""
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">您的郵件位址:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "圖像文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 #, fuzzy
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "使用認證"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "預設內建布景"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "小時"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Identicon"
 msgstr "認證"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
 #, fuzzy
 msgid "MonsterID"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
 msgid "Wavatar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
 msgid "Retro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Custom URL"
 msgstr "自行設定"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
 msgid "A blank image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "使用者提供的參數"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "作業階段逾時\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Icon cache"
 msgstr "圖像文字"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "預設字典"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "網路標記"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
@@ -11584,7 +11385,7 @@ msgstr ""
 "如果指定已存在的信箱,它將會自動被掃描。\n"
 " "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
@@ -11594,24 +11395,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "確定要刪除嗎?"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 #, fuzzy
 msgid "NewMail"
 msgstr "收信"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr ""
 "無法開啟 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11622,90 +11423,89 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Log file"
 msgstr "記錄量"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Folder:"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
 #, fuzzy
 msgid "select recursively"
 msgstr "遞迴搜尋"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新郵件。"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Notification"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊資料夾項目更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊離線開關鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊程式最小化鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊帳號變更鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11715,652 +11515,630 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 #, fuzzy
 msgid "New Mail message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 #, fuzzy
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "新信"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 #, fuzzy
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
 #, fuzzy
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "將郵件標記為已讀"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 #, fuzzy
 msgid "New unknown message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Present main window"
 msgstr "在新增視窗中開啟(_W)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Mail message"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "新信"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 #, fuzzy
 msgid "News message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Calendar message"
 msgstr "已標記的郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 msgid "RSS news feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "新信"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
 msgid "Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
 msgid "Banner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "命令列"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
 msgid "LCD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
 #, fuzzy
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "系統欄圖示"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
 msgid "Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Include folder types"
 msgstr "包括子資料夾"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Mail folders"
 msgstr "全部資料夾"
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
 #, fuzzy
 msgid "News folders"
 msgstr "新資料夾"
 
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
 #, fuzzy
-msgid "RSS folders"
+msgid "RSSyl folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
 #, fuzzy
-msgid "Calendar folders"
+msgid "vCalendar folders"
 msgstr "重新命名資料夾"
 
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Global notification settings"
 msgstr ""
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
 msgid "Use sound theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Show banner"
 msgstr "顯示資訊標語"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "不顯示"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "一律顯示"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
 msgid "Only when not empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
 msgid "Banner speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "一次最多下載文章數量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "一次最多下載文章數量"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
 msgstr ""
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "像素"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr ""
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
 #, fuzzy
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "選取的資料夾"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "Select folders..."
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "資料夾顏色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "循環使用引文顏色"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Foreground"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "背景色"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Enable popup"
 msgstr "啟用"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
 #, fuzzy
-msgid "Popup timeout:"
+msgid "Popup timeout"
 msgstr "作業階段逾時\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
 msgstr "秒"
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Display folder name"
 msgstr "擯棄郵件夾快取"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Sample popup window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "執行命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Enable command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
 #, fuzzy
-msgid "Command to execute:"
+msgid "Command to execute"
 msgstr "命令輸出"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr ""
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
 #, fuzzy
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "啟用"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
 #, fuzzy
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
 
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "系統欄圖示"
 
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "啟動時隱藏 Claws-Mail"
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
 msgid "Close to tray"
 msgstr "關閉到通知欄"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr ""
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
 #. notification bubble. If your language does not have a word
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr ""
 
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "外掛程式"
-
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr ""
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "離開 Claws Mail?"
 
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "啟用語法檢查器"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<alt>N"
 msgstr ""
 
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "收信(_G)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
 msgstr "寫新郵件(_E)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "按帳號寫新郵件(_M)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "開啟通訊錄(_D)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "離開 Claws Mail(_X)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "離線工作(_W)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "傳送通知(_S)"
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "New mail message"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 #, fuzzy
 msgid "New calendar message"
 msgstr "下一封加入了顏色標籤的郵件(_B)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 #, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "格式"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "PDF properties"
 msgstr "內容"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "載入…"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Document Index"
 msgstr "文件小組"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "First Page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "Last Page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Fit Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Rotate Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Document Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "Page Number"
 msgstr "編號"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "最合適大小"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12369,14 +12147,14 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "圖片檢視器"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12386,25 +12164,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密碼片語"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[找不到使用者]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -12416,11 +12193,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "密碼片語不符。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -12432,7 +12209,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -12444,22 +12221,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "無效的密碼片語。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "匯入密鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr "該密鑰上不在您的密鑰環內,是否連線密鑰伺服器匯入它?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12467,16 +12243,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  密鑰ID "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   該密鑰上不在您的密鑰環中.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   可以按如下方式匯入它"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -12484,7 +12259,7 @@ msgstr ""
 "轉到上線模式,\n"
 "   或是"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -12494,7 +12269,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12502,19 +12277,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  匯入密鑰識別號"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   該密鑰已經被匯入您的密鑰環。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   該密鑰無法被匯入到您的密鑰環。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   密鑰伺服器有時較慢。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -12524,19 +12299,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Windows 上尚未實作密鑰匯入功能.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   該密鑰已在您的密鑰環裡面.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/核心"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
@@ -12558,137 +12333,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "核心作業"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自動檢查數位簽名"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "套用 gpg-agent 管理密碼"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "期限: "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存密碼片語"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分鐘"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "簽名金鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手動指定金鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "找不到密鑰。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "產生新的密鑰對"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "沒有 '%s' 的嚴格匹配,請選擇一個密鑰。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 %s 的資訊 … %c"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "最低限度的"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "極限的"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "選擇金鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "金鑰識別碼"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "信任密鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "其他(_O)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "不加密(_N)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "新增金鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "加密失敗,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12703,149 +12478,175 @@ msgstr ""
 "如果您選擇該密鑰加密郵件,將不能確保該郵件會被傳送給指定的人。\n"
 "您足夠信任它並堅持要使用它嗎?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "未發現簽名"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "該簽名無法被校驗 - %s。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "該簽名尚未被檢查。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 無法獲取密鑰 - gpg-agent 沒有啟動執行"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "沒有匹配的密鑰0x%s,無法檢查此簽名。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "該簽名尚未被檢查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "檢查簽名時發生錯誤:無狀態\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "檢查簽名時發生錯誤:%s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "簽名採用 %s 製作, 密鑰ID%s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的簽名完好 (有效期: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期 (有效期: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "               又稱為 \"%s\" (有效期: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "主密鑰指紋:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 簽名者的位址\"%s\"與DNS中的資料並不相符\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "經驗證的簽名者位址是\"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "無法取得郵件的資料,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "無法初始化資料,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密鑰存在二義性"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "找不到密鑰(%s)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "設定密鑰時發生錯誤:%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用:『%s』引擎未被正確安裝。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12854,12 +12655,12 @@ msgstr ""
 "GPGME 協定『%s』無法使用: 『%s』引擎雖已安裝,但目前版本為 %s(至少需要版本 "
 "%s)。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "GPGME 協定『%s』無法使用(不明錯誤)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12867,17 +12668,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
 "OpenPGP 支援取消。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "您必須先點擊\"確定\"按鈕儲存帳號資訊,然後才能產生一個密鑰對。\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "找不到 PGP 密鑰"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12886,22 +12687,22 @@ msgstr ""
 "找不到一個 PGP 密鑰,這意味著您不能加密郵件,也不能收取已加密的郵件。\n"
 "是否現在就產生一對?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "無法產生新的密鑰對: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "正在產生密鑰對…請晃動滑鼠以增加熵值 :-)…"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "無法產生新的密鑰對: 錯誤原因不明"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12914,74 +12715,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要將其輸出到一個密鑰伺服器上?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
 msgstr "密鑰已產生"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
 msgstr "完成密鑰匯出。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "尚不支援 Windows 上匯出密鑰功能。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "不正確部分"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
 msgstr "不是文字部分"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "無法取得文字資料。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "無法將文字資料轉換到任意字元集。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "無法初始化 GPG,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "無法開啟已解密的檔案 %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12989,92 +12782,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- PGP/內聯加密資料啟始 ---\n"
 
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- PGP/內聯加密資料結尾 ---\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "無法掃描已解密的檔案。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "無法掃描已經解密的部分。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 msgid "Malformed message"
 msgstr "異常的郵件"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "無法建立暫時檔案。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "資料加密失敗,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "資料加密失敗: 無效的簽名: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "資料加密失敗,結果為空。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "資料加密失敗,內容為空。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 "請注意PGP/Inline系統無法加密附屬應用程式,也無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "無法加入 GPG 密鑰 %s,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "無法建立暫時檔案,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失敗,%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/內聯"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/內聯保存"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -13097,38 +12879,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "找不到簽名。"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "無法讀取已解密的檔案。"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "無法讀取已解密的部分。"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "無法建立暫時檔案: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "請注意 PGP/Mime 無法加密郵件頭(比如郵件主旨)。"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13153,37 +12939,36 @@ msgstr ""
 "<dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
 " "
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
 msgid "Python scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
 msgid "Show Python console..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
 msgid "Python"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "註冊程式關閉鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13191,7 +12976,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
 "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
 "builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
 "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
@@ -13205,8 +12990,8 @@ msgid ""
 "following files in this directory are recognised:\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
 "message.\n"
 "\n"
 "startup\n"
@@ -13230,251 +13015,309 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Python integration"
 msgstr "動作配置"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法建立 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "需要更強的認證"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"無法開啟 mbox 檔案:\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "找不到"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "錯誤:"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "擷取郵件中…"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "異常的信頭\n"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(一般可保持為空)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 #, fuzzy
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "訂閱"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "位元組數"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "資料夾名稱不能包含 '%c'。"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
 #, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "未知的"
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "重建資料夾結構"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "選擇檔案"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "無法解密:%s"
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔案 %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
 #, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "無法匯出密鑰。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
 #, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "使用認證"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep old items"
+msgstr "刪除資料夾"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "訂閱"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "重建資料夾結構"
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL 認證(_T)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "選擇檔案"
+msgid "User name"
+msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "訂閱(_S)…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "退訂(_U)…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
 #, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "屬æ\80§(_P)â\80¦"
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "å\85§å®¹"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "å\8c¯å\85¥ mbox æ ¼å¼\8fç\9a\84é\83µä»¶å°\81å\8c\85"
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "屬æ\80§(_P)â\80¦"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Rena_me..."
 msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "遞迴搜尋"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
 #, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "訂閱(_S)…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
 msgstr "建立新資料夾(_N)…"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "重建資料夾結構中…"
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "匯入 mbox 格式的郵件封包"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "在幾天後移除:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Add RSS folder tree"
 msgstr "重建資料夾結構"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
 msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
@@ -13484,145 +13327,142 @@ msgstr ""
 "無法產生信箱資料夾。\n"
 "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新資料夾。"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "選擇 Pine 檔案"
 
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "預設內建布景"
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr ""
 
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "%s的SSL認證"
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "bogofilter 程式路徑"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL 認證(_T)"
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "檔案名稱"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "內容"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "退訂"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "æ\82¨ç¢ºå®\9aè¦\81å\88ªé\99¤é\80\99é \85è¦\8få\89\87å\97\8eï¼\9f"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\9b´æ\96°ç\9b®é\8c\84 %s ç\9a\84å¿«å\8f\96â\80¦"
 
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
 #, fuzzy
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "刪除參照(_V)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr ""
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "需要更強的認證"
 
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
 #, fuzzy
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "預設內建布景"
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "找不到"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "錯誤:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "正在關閉資料夾 %s…"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
 #, fuzzy
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "bogofilter 程式路徑"
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "%s的SSL認證"
-
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13653,51 +13493,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME 函式庫的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫時檔案。"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "無法寫入暫時檔案。"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "無法關閉暫時檔案。"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "請留意郵件標題這些郵件頭資訊沒有沒有被 S/MIME 加密。"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "郵件排序中…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "學習識別能力"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "轉寄"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin 外掛程式無法連線到 spamd 伺服器.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin 外掛程式過濾失敗。\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經被設定為停用.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件…"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13706,21 +13590,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin 無法過濾郵件,因為無法連線上 spamd 伺服程式。請確定該伺服器已經"
 "啟動並可存取。"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能將此郵件的內容回饋給遠端的無用郵件識別器。"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "獲取使用者名稱失敗"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin 外掛程式已經載入,但使用者選擇了停用。\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13743,102 +13627,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相關選項可以在『/配置/偏好/外掛程式/SpamAssassin』中設定"
 
-#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "本機"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix 通訊端"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "傳送"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "傳輸方式"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "使用者識別號"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "用於使用 spamd 伺服器的使用者名稱"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd 伺服器連接埠"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix 通訊端的路徑"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將離開檢查。"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "郵件排序中…"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "學習識別能力"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Forward to:"
-msgstr "轉寄"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13847,32 +13690,32 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "註冊主旨變更鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "註冊資料夾更新鉤連時失敗"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13880,158 +13723,156 @@ msgid ""
 "Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 #, fuzzy
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "正在離開…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
 #, fuzzy
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "取消收信"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
 #, fuzzy
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "擷取郵件中…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
 #, fuzzy
 msgid "_Go to today"
 msgstr "轉到(_G)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 #, fuzzy
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 #, fuzzy
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 #, fuzzy
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 #, fuzzy
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 #, fuzzy
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 #, fuzzy
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 #, fuzzy
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 #, fuzzy
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 #, fuzzy
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 #, fuzzy
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 #, fuzzy
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
 #, fuzzy
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Week number"
 msgstr "依號碼(_N)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 #, fuzzy
 msgid "Previous month"
 msgstr "上一部分           z"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Next month"
 msgstr "下一段             a"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
 msgid "vCalendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -14048,286 +13889,288 @@ msgid ""
 "information from others."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Bogofilter: 正在從郵件接受訓練…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "擷取郵件中…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 #, fuzzy
 msgid "no subject"
 msgstr "依主旨(_U)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Decline"
 msgstr "刪除整列"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 #, fuzzy
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "已轉寄和已回覆的郵件"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "取消收信"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "No account found"
 msgstr "未發現簽名"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "正在離開…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "取消收信"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Launch website"
 msgstr "網站"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 #, fuzzy
 msgid "Organizer:"
 msgstr "組織:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "Summary:"
 msgstr "郵件清單"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "Starting:"
 msgstr "正在寫入"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Ending:"
 msgstr "編碼"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Action:"
 msgstr "外部指令"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 #, fuzzy
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "以 mbox 格式匯出(_E)…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 #, fuzzy
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "訂閱新聞討論區(_S)…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 #, fuzzy
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重新命名資料夾(_R)…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 #, fuzzy
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "訂閱(_U)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 #, fuzzy
 msgid "_List view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 #, fuzzy
 msgid "_Week view"
 msgstr "郵件檢視(_M)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Meetings"
 msgstr "其他"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "later"
 msgstr "稍後再送出"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14338,7 +14181,7 @@ msgstr ""
 "無法建立 mbox 檔案:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14347,7 +14190,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14355,7 +14198,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -14363,201 +14206,201 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "無法建立目標目錄 %s。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 #, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "正在更新目錄 %s 的快取…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "new subscription"
 msgstr "訂閱新聞群組"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail 需要存取網路才能連結 News 伺服器。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "訂閱"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "無法讀取郵件的 MIME 部分。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#, fuzzy
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "確定刪除這項規則?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
 #, fuzzy
 msgid "accepted"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 #, fuzzy
 msgid "declined"
 msgstr "未定義"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "did not answer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
 msgid "individual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 #, fuzzy
 msgid "group"
 msgstr "群組"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 #, fuzzy
 msgid "resource"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Past"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "This week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "Later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Accepted: "
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
 msgid "Declined: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Resource"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgstr "新增(_A)…"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "稍後再送出"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "分鐘"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14565,7 +14408,7 @@ msgid ""
 "Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14573,8 +14416,7 @@ msgid ""
 "Everyone would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14582,148 +14424,147 @@ msgid ""
 "6 hours."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "無法開啟檔案 %s。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, fuzzy
 msgid "not available"
 msgstr "請輸入變數"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 #, fuzzy
 msgid "available"
 msgstr "可用網址:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "沒有資訊"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Send anyway"
 msgstr "確定要傳送?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "掃描資料夾 %s …"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Available"
 msgstr "可用網址:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 #, fuzzy
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "請輸入變數"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Save & Send"
 msgstr "儲存無用郵件到"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Check availability"
 msgstr "再次檢查"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 #, fuzzy
 msgid "New meeting"
 msgstr "新郵件"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 #, fuzzy
 msgid "Time:"
 msgstr "逾時"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "小時"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "分鐘"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14734,256 +14575,239 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "未設定過濾動作"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "無法執行命令: %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 #, fuzzy
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "無法匯出密鑰。"
 
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Reminders"
 msgstr "傳送者"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
 msgid "Alert me"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
 msgid "minutes before an event"
 msgstr ""
 
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
 msgid "Calendar export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "自動插入簽名"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid "User ID"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "自動插入簽名"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
 #, fuzzy
 msgid "SSL options"
 msgstr "回覆給寄件者選項"
 
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "在接觸通訊中找不到 APOP 的時間戳記。\n"
 
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "接觸通訊中的時間戳記語法錯誤\n"
 
-#: ../src/pop.c:166
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "交握資訊中時間戳記格式錯誤(並非ASCII格式)\n"
 
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 協定有錯誤\n"
 
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "UIDL 回應錯誤:%s\n"
 
-#: ../src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: 刪除過期郵件 %d [%s]\n"
 
-#: ../src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 略過舊郵件 %d [%s] (%d位元組)\n"
 
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。\n"
 
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "作業階段逾時\n"
 
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令未支援\n"
 
-#: ../src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n"
 
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支援\n"
 
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "新聞 (NNTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox檔案"
 
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "無 (僅SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "帳號名稱"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "設為預設帳號"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "電子郵件地址"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "伺服器資訊"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "動作配置"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -14991,83 +14815,77 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告: 目前的Claws Mail\n"
 "編譯時沒有啟用IMAP和News支援。</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "這個伺服器需要認證"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "連線時認證"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "新聞伺服器"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收郵件伺服器"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地信箱"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 郵件伺服器 (發信)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用 mail 命令而不是 SMTP 伺服器"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "傳送郵件的命令"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帳號 %d"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "本機"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "預設收信夾"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被過濾的郵件將放入該資料夾"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "瀏覽(_W)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "使用安全認證(APOP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "在幾天後移除:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(0 天和 0 小時: 立即刪除)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "接收郵件大小限制"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15075,493 +14893,480 @@ msgstr ""
 "大小超過此限制的郵件只會被部分收取,在您檢視它的時候可以選擇是否要全部收取或"
 "是刪除。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "一次最多下載文章數量"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果設為零為不作限制"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "認證方法"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持為空)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "高效頻寬模式(不讀取遠端標籤)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "此模式將使用較少頻寬,但在某些伺服器上可能會慢一些。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收郵件時進行過濾"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "接收郵件時允許套用外掛程式進行過濾"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "『全部收取』包含本帳號的新郵件"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "郵件信頭設定"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "產生郵件識別碼"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "在郵件識別碼中發送帳號郵件地址"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "加入使用者定義的信頭"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "加入使用者定義的信頭"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "送信前先做 POP3 認證"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP 認證逾時限制"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "簽名"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自動插入簽名"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "簽名分隔符號"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "命令輸出"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "拼寫檢查字典"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "預設字典"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "預設的備選字典"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "撰寫郵件"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "轉寄"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "預設隱私系統"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "總是加入簽名"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "總是加密郵件"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "回覆簽名郵件時也套用簽名模式"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回覆加密郵件時也套用加密模式"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "套用自己和收件者的密鑰進行雙重加密"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "將發出的加密郵件以明文儲存"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不使用 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "送信設定 (SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不採用 SSL (但在必要的情況下將啟用 STARTTLS)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "客戶端證書"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "接收證書"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "客戶端憑證檔案做為 PKCS12 或 PEM 檔案"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "傳送證書"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "使用非阻滯 SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "如果您在 SSL 連線上遇到問題請關閉本項試試"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP 連接埠"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 連接埠"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 連接埠"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP 連接埠"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "網域名稱"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "網域名稱將被用於產生郵件識別號以及連線到 SMTP 伺服器。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "使用命令與伺服器通訊"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "移動刪除的郵件到回收筒並立即刪掉"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr "移動刪除的郵件到回收筒以代替使用 \\已刪除 旗標而不需刪掉。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "將交叉投遞(cross-posted)的郵件表示為已讀和彩色:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "將已送出之郵件存到"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "置放已佇列郵件於"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "將郵件草稿存到"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "將刪除郵件存到"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未輸入帳號名稱。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未輸入使用者帳號。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "預設的收信夾不存在。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "未輸入新聞伺服器。"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未輸入本地信箱名稱"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未輸入郵件命令"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "接收設定"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "郵件模板設定"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "私人資料"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階設定"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "新帳號設定"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帳號設定"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "電子郵件地址"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "選擇簽名檔案"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "選擇許可檔案"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (外掛程式未載入)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "外部指令設定"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "選單項名稱"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "過濾動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "編輯過濾動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "將上面定義的新動作加入到清單"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "將目前選取的動作用上一動作替換"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Re_move"
 msgstr "刪除"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "從清單中刪除選取的動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "清除對話方塊中的所有輸入項"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "組配動作時顯示資訊"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "將選取的項上移"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "將選取的項下移"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(新)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "指令選單名稱未設定"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "選單項名稱不允許以'/'開始"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "冒號「:」不能出現在選單名稱內。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "已經存在一個同名的動作。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "選單名稱太長。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "未指定命令列。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "選單名稱與執行指令過長。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15572,137 +15377,135 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "的語法錯誤。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "刪除指令"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "刪除所有動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "您真的要刪除所有動作碼? "
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "項目未儲存"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "該項未儲存,真的離開?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+繼續編輯(_C)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "動作清單沒有儲存"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "動作清單已經被修改,確定要關閉?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">選單名稱:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "選單項名稱中可以用斜線(/)識別子選單項"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\"underline=\"single\">命令列:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "將郵件內容或是選取部分傳遞給命令的標準輸入"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給命令的標準輸入"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給命令的標準輸入(輸入時不顯示明文)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的標準輸出替換目前郵件內容或是選取部分"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的標準輸出內容"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "異步執行命令"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">套用:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "所選中郵件檔案(RFC822/2822格式)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "所選中的多個郵件檔案(RFC822/2822格式)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "所選中的MIME part(解碼後)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "使用者提供的參數"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "使用者提供的隱藏參數(例如:密碼)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "選取的文字"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "對選取的郵件執行{}中的過濾動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% 實字本身"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15710,29 +15513,29 @@ msgstr ""
 "'動作'此一功能使得使用者可以用外部命令來處理一封郵件的內容(或是只處理其中的一"
 "部分)。"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "仿製品(_U)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "目前動作"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "無效的動作。"
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "您好,\\n"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "於 %d\\n%f 寫道:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15740,223 +15543,219 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 轉發郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者:%f\\n}?t{收件者:%t\\n}?"
 "c{副本: %c\\n}?n{新聞討論區: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自動選擇帳號"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "回信時"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "轉發時"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新編輯時"
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自動呼叫外部編輯器"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "自動儲存郵件到草稿夾:每"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "個字元"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "選取資料夾時開啟裡面的郵件"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "復原紀錄"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "警告當插入檔案大於"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB 進入郵件內文時 "
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "回覆"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信時引用原文"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "轉發"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "將郵件當成附件轉寄"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重新導向時保持原來的寄件者"
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "拖曳檔案到編寫郵件視窗時"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "詢問"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "附加"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "正在寫入"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自訂信頭"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "信頭未設定"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名稱不能做為自訂信頭名稱。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "選擇一個 PNG 圖片檔案"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "選擇一個 XBM 檔案"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "選擇一個文字檔案"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "該檔案不是一個圖片。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "選取的圖片大小不對(必須是 48x48)。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "圖片太大。不能超過 725 位元組。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "圖片格式不對。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "圖片格式不對。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "無法找到程式 `compface`。請確認它存在於您的 $PATH 所參照的路徑中。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface錯誤:%s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "該檔案包含換列符號。"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "刪除資料夾"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "目前自訂信頭"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信頭欄位顯示配置"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "郵件信頭設定"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "指定顯示信頭"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "未指定信頭"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "顯示所有未指定的信頭"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "這個信頭已存在。"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 將被替換為相對的檔案名稱或是URI"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "系統有預設設定時套用該設定"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "瀏覽器"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "文字編輯器"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用於'以文字方式顯示'的命令"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -15964,191 +15763,185 @@ msgstr ""
 "此選項使得郵件的MIME部分可以透過一個指令稿轉化為文字格式顯示在郵件內容上。(您"
 "仍然需要使用'以文字方式顯示'選單項來執行這個指令稿)"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "郵件檢視"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程式"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "隱藏"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "郵件標記"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "標記"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "標記為已讀"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "設為未讀"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "標記為無用郵件"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "標記為非無用郵件"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "顏色標籤"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "再次傳送"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "郵件導向"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "修改積分"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "設定積分"
 
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
 msgstr "使用標籤"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "去除標籤"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "清除標籤"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "討論郵件串列"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止過濾"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "動作配置"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "規則"
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "外部指令"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "命令列未設定"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "未設目的。"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "沒有指定收件者。"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定積分"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "未設定信頭名稱。"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "未輸入目標通訊錄/資料夾。"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "標籤名稱為空。"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "沒有定義動作。"
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "實字 %"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "檔案名稱(請勿更動)"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字元"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字元"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "過濾動作: '執行'"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -16158,149 +15951,149 @@ msgstr ""
 "令稿。\n"
 "可以使用以下符號: "
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "回執"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "通訊錄/資料夾"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "目前動作清單"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "過濾/處理 配置"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:424
 #, fuzzy
 msgid " D_efine... "
 msgstr "定義… "
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:446
 #, fuzzy
 msgid " De_fine... "
 msgstr "定義… "
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "將上面定義的新規則加入到清單"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "將選取的規則套用上面定義的替換"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "從清單中刪除選取項"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "將選取的項移到頂部"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Page u_p"
 msgstr "上一頁"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "將選取項上移一頁"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "將選取項上移"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "將選取項下移"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "下一頁"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "將選取項下移一頁"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "將選取項移動到底部"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "無效的條件字串。"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "條件字串為空。"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "刪除規則"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "確定刪除這項規則?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "刪除所有規則"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "確定刪除所有規則?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "過濾規則沒有儲存"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "過濾規則清單已經修改,是否關閉視窗?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "上移一頁"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "下移一頁"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "資料夾欄目設定"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16308,22 +16101,22 @@ msgstr ""
 "請選擇要在資料夾清單視窗要顯示的欄位列。\n"
 "您可以用 上移/下移 按鈕或是直接拖曳來調整順序。"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隱藏的項目"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "顯示的項目"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr "使用內定值"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -16332,8 +16125,7 @@ msgstr ""
 "<i>這些偏好設定將無法儲存,因為現行資料夾是一個頂層資料夾。然而,您可以點擊"
 "「套用到子資料夾」,將這些設定儲存到目前信箱的所有子資料夾中去。</i>"
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16341,61 +16133,55 @@ msgstr ""
 "套用於\n"
 "子資料夾"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "發信夾"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "資料夾類型"
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "簡化郵件標題的正規表示式"
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr "測試字串:"
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr "結果:"
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "修改資料夾權限: "
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "資料夾顏色"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "選資料夾的顏色"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "啟動時執行處理規則"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "開啟時執行處理規則"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "檢查新郵件"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16403,180 +16189,166 @@ msgstr ""
 "如果 IMAP 的伺服器端過濾程式或是其他應用程式會將郵件直接存放到郵件資料夾下,"
 "應該開啟此選項"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步資料以便離線使用"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "提取郵件內容時從最後的郵件開始"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0:所有內文"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "刪除舊的郵件內文內容"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "擯棄郵件夾快取"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "請求回執"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "將發出的郵件儲存一份拷貝到此資料夾"
 
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "預設 "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr " 用於回覆"
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "預設帳號"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
 msgstr "擯棄快取"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "確定要刪除此郵件夾的本地快取?"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "+擯棄"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "資料夾 %s 的內容"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "資料夾和郵件清單"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "郵件"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr "繼承資料夾和郵件摘要清單字型"
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "小字型"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "以不同的字型列印"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "列印"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "自動顯示郵件中的圖片"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "預設將縮放附屬應用程式裡的圖片"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "點擊圖片切換縮放狀態"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "內嵌顯示圖片"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "列印圖片"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "圖片檢視器"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "限制日誌視窗資訊列數: "
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日誌視窗寫資訊"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "列"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "過濾/過濾日誌"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "開啟過濾/處理的日誌功能"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -16588,47 +16360,47 @@ msgstr ""
 "注意: 開啟此功能將降低過濾速度。當您有上千封郵件,過濾規則又比較多時,影響會"
 "很明顯"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "記錄以下過濾/處理中的日誌…"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "合併時也執行過濾"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "前處理"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "手動過濾"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "後處理"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "郵件夾自動過濾"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "記錄量"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -16645,279 +16417,280 @@ msgstr ""
 "高: 會記錄所有的處理程序日誌資訊,包含每一步的解釋。\n"
 "注意選擇高的層級時,效能方面受到的影響也越大。"
 
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "日誌檔案"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "將以下資訊寫入磁碟…"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "警告資訊"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "網路協定資訊"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "錯誤資訊"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "過濾/過濾日誌的狀態資訊"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "多於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "少於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "週"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "高於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "低於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "精確"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "大於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "小於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組數"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千位元組數"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "百萬位元組數"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "信頭部分"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "信頭列"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "內容部分"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "整個郵件"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "已標記"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "已刪除"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "已回覆"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已轉寄"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "無用郵件"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "具有附件"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "有簽名"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "已經設定"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "尚未設定"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何標籤"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定標籤"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略的"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "未被忽略的"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "已被監視的"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "未被監視的"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "找到"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "找不到"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (已通過)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "非 0 (已失敗)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "條件設定"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "匹配條件:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "時效"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "密碼"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "標記"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "顏色標籤"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "討論郵件串列"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "僅部分下載"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程式測試"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正規運算式"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "郵件必須匹配"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "至少一個"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "上述規則"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜尋條件尚未設定。"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "未指定測試命令。"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信頭中的所有位址"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任意信頭中的任意位址"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信頭 '%s' 中的位址"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16929,79 +16702,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果您對整個通訊錄匹配 %s,請在通訊錄/資料夾下拉清單中選擇 '%s'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "信頭"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "信頭名稱"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "內文"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整郵件"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "於"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "內容為"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "時間"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "旗標"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "姓名:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "得分"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "點"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "大小為"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "範圍:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "類型為"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "程式回傳"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -17009,11 +16787,11 @@ msgstr ""
 "該項未儲存,\n"
 "確實關閉?"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "符合類型: 'Test'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17025,201 +16803,196 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符號:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "目前條件規則"
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "郵件信頭"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在顯示郵件欄上方加入信頭資訊"
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "顯示郵件的 (X-)Face"
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "顯示郵件的 Face"
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "在郵件檢視顯示郵件的信頭"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 郵件"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的話呼叫外掛程式顯示 HTML 郵件"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "選擇複合郵件中的 HTML 部分"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "列間距"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "像素"
-
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "捲軸"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半頁"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑捲動"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "每次捲動"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "顯示附屬應用程式的描述資訊(而不是附屬應用程式名稱)"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
 msgstr "引文"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "連按滑鼠兩下以折疊引文"
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "將這些字元做為引文識別"
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "文字選項"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "郵件檢視"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "彩色顯示郵件內容"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "引言"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "循環使用引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "如果多餘三層,則重用這些顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "第一層"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "選擇第一層引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "第二層"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "選擇第二層引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "第三層"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "選擇第三層引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "允許彩色背景"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "選擇第一層引文的背景色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "選擇第二層引文的背景色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "選擇第三層引文的背景色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "選擇超級連結的顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "超連結"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "選擇簽名的顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "資料夾清單"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr "選擇目標資料夾的顏色。當'移動或刪除郵件時立即執行'選項關閉時有效。"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "目的資料夾"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "選擇有新郵件的資料夾顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "有新郵件的資料夾"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17227,82 +17000,82 @@ msgstr "選擇顏色 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "設定'color %d'的文字"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "選擇顏色 'color %d'"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "選擇第一層引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "選擇第二層引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "選擇第三層引文顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "選擇第一層引文的背景色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "選擇第二層引文的背景色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "選擇第三層引文的背景色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "選擇超級連結顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "選擇目標資料夾顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "選擇簽名的顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "選擇資料夾顏色"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "顏色"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "選擇預設的鍵盤快捷鍵"
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "選擇預設值"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17310,36 +17083,35 @@ msgstr ""
 "提示: 在滑鼠移動到選單項上面時,\n"
 "您可以透過按鍵來修改該選單項的快捷鍵。"
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收件者中"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "離開設定"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "離開時確認"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "離開時清空刪除的郵件"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "鍵盤快捷鍵"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "啟用選單項上的自訂快捷鍵功能"
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17349,15 +17121,15 @@ msgstr ""
 "即可。\n"
 "如果您想鎖定目前已有的快捷鍵,可關閉此項。"
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "選擇預設的鍵盤快捷鍵… "
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "後設資料處理"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17365,31 +17137,31 @@ msgstr ""
 "較安全模式會向作業系統要求直接寫入後設資料到磁碟;\n"
 "避免當機之後的資料漏失,但是可能會花費一點時間。"
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "較安全"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "較快"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 逾時時間"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清除前請求確認"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "手動啟動過濾時確認與帳號相關的過濾規則"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "盡量套用安全刪除"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17397,7 +17169,7 @@ msgstr ""
 "盡量套用安全刪除\n"
 "(偵測不到 'shred' 程式)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17405,87 +17177,84 @@ msgstr ""
 "刪除檔案前,呼叫 'shred' 程式對檔案套用亂數據覆寫,以使檔案無法恢復。這將導致"
 "刪除作業變慢。請檢視 shred 的手冊獲得詳細資訊。"
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "盡可能地同步離線郵件夾"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "於 %d\\n%f 寫道:\\n\\n%q"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "外部合併程式"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程式收取郵件"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自動檢查"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "自動檢查新郵件,每隔"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "啟動時檢查新郵件"
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "對話方塊"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:199
 #, fuzzy
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "檢查完新郵件後"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "轉到收信夾"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地資料夾"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "自動檢查後"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "手動檢查後"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -17494,416 +17263,421 @@ msgstr ""
 "要執行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新郵件數量)"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "郵件處理"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "郵件收取"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "將已經傳送的郵件儲存到已傳送資料夾"
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "發出'待傳送佇列'中郵件時的確認"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "永遠不請求傳送回執"
 
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "顯示傳送對話方塊"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "沒有標題。%s"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "輸出編碼"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果選擇了「自動」,目前語區設定將被優先選用"
 
-#: ../src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自動選擇(推薦使用)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日語 (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日語 (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "簡化字漢語 (GB18030)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "韓語 (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰語 (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰語 (Windows-874)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "傳送的編碼"
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定當郵件含有非 ASCII 字元時的郵件內容編碼方式"
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "送信中"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "為拼寫錯誤選擇色彩"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "啟用語法檢查器"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "啟用備選字典"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切換最後使用的字典"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "自動檢查拼寫"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "變更字典時重新檢查郵件"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "字典"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "套用主、備兩個字典檢查"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "取得更多字典…"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "錯誤單字的顏色"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "選擇拼寫錯誤時的顏色(黑色表示底線)"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼寫檢查"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "縮寫的週間日名稱"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期一、星期二、…"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "1月、2月、…"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "一月、二月、…"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "世紀 (年/100)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "上午或下午"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "公元年份的後兩位數字"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "公元年份 (以數字表示)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "時區名稱或縮寫"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "特殊符號"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "在資料夾名稱後顯示郵件數"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "未讀郵件和郵件總數"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "在啟動時自動開啟上次存取的郵件夾"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "個字母"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr " 郵件摘要清單"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "進入資料夾時設定預設選取項"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "顯示「沒有未讀 (新) 郵件」對話框"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "預設回答「是」"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "預設回答「否」"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "選取資料夾時開啟裡面的郵件"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
 msgstr "當郵件檢視可見時"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "建立郵件串列時也採用郵件主旨(除了標準信頭中的資訊)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr "將移動、複製和刪除作業延遲到選擇了'工具/執行'之後再處理"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "將郵件標記為已讀"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
 msgstr "選取之後"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "僅限於用新增視窗開啟,或是回覆過的郵件"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以通訊錄中的名稱顯示寄件者"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "顯示提示"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式說明"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "在標記資料夾裡所有郵件為已讀前請求確認"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "翻譯信頭名稱"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17911,20 +17685,19 @@ msgstr ""
 "標準信頭(比如'From:','Subject')也將翻譯為您所套用的語言(比如『寄件者』,『主"
 "旨』)。"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "郵件清單"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "編號"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "郵件列表項目設定"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17932,172 +17705,178 @@ msgstr ""
 "選擇的項目會出現在郵件列表中。\n"
 "您可以用向上╱向下鍵來更改順序,或是直接用滑鼠拖曳這些選項。"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "第一個標記過的郵件"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "第一個新郵件"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "第一封未讀郵件"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "最後開啟的郵件"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "清單中的最後一封郵件"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "清單中的第一封郵件"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " 進入郵件夾時選取"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "允許的選擇"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "開啟郵件夾時選取"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "該名稱已經用於選單項"
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 "覆寫撰寫郵件所用帳號的'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "將上面定義的新模板加入到清單"
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "用上面定義的模板替換目前選取的模板"
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "刪除清單中選取的模板"
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "顯示配置模板的資訊"
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "將選取的模板移動到頂部"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "將選取的模板上移"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "將選取的模板下移"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "將選取的模板移動到底部"
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模組設定"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "模板清單未儲存"
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "模板清單已經修改,真的要關閉?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "模板名稱未設定。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "模板的「收件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "模板的「副本」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "模板的「密件副本」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "模板的「收件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "模板的「主旨」欄位無效。"
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "刪除郵件模板"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "您確定要刪除這個郵件模板嗎?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "刪除所有模板"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "確定刪除所有模板嗎?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模組"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "郵件模板"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "預設內建布景"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "布景"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有 root 使用者才能刪除系統布景"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "刪除系統布景 '%s' "
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "刪除布景 '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18106,24 +17885,24 @@ msgstr ""
 "刪除布景時\n"
 "檔案 %s 發生錯誤。"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "刪除布景資料夾失敗。"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "主旨刪除成功"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "選擇布景資料夾"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安裝布景 '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18131,15 +17910,15 @@ msgstr ""
 "該資料夾似乎並不包含布景布景。\n"
 "繼續安裝嗎?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安裝此布景到系統資料夾以供所有使用者使用?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "主旨已存在"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18151,25 +17930,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要覆寫?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "無法刪除 %s 中的舊主旨。"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "無法建立目標目錄 %s。"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "主旨安裝成功。"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安裝布景失敗"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18178,58 +17957,58 @@ msgstr ""
 "安裝布景時\n"
 "檔案 %s 失敗。"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有 %d 個布景可用 (使用者目錄 %d 個,系統目錄 %d 個,內建1個)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "內建布景包含有 %d 個圖示"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "該布景沒有說明檔案"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "錯誤:無法取得主旨狀態"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 個檔案(%d 個圖示), 大小: %s"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "選擇器"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "安裝新布景…"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
 msgid "Get more..."
 msgstr "下載更多…"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "作者:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "採用此布景"
-
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -18237,360 +18016,323 @@ msgstr ""
 "選取的動作已經被使用。\n"
 "請從清單中另外選取一個"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "按鈕未設定圖示。"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "按鈕未設定文字。"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "工具條按鈕"
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "按鈕類型"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "內部功能"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "自訂動作"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔符號"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "按滑鼠右鍵執行"
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具列文字"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "圖像"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
 msgid "A_dd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "工具列"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "主視窗"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "郵件視窗"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰寫視窗"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "圖像文字"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "對應事件"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "工具條按鈕圖示"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "自動折列"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "折列時顯示符號"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "貼上的文字也折列"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "文字換列於"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自動折列"
 
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "預覽列印"
 
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "第一頁"
 
-#: ../src/printing.c:490
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "最後一頁"
 
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "恢復原始大小"
 
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "最合適大小"
 
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小"
 
-#: ../src/printing.c:701
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 頁"
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "沒有資訊"
 
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "未定義收件者密鑰。"
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 解碼錯誤]\n"
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已經在傳送。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "無法開啟檔案 %s。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "無法加密郵件: %s"
-
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待傳送的郵件頭已經損壞"
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立 SMTP 作業階段時發生錯誤。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "沒有發現可供傳送郵件的帳號,同時在 SMTP 作業階段中發生了一個錯誤。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "無法判斷待傳送的資訊。也許這封郵件不是用 Claws Mail 產生的。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "傳送新聞期間無法建立暫時檔案。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "傳送新聞程序中寫往暫時檔案時發生錯誤。"
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "發貼至 %s 時發生錯誤。"
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在過濾郵件…\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">符號:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自訂日期顯示格式 (請檢視 strftime 的手冊頁)"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "寄件者郵件位址"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "寄件者全名稱"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "寄件者的姓"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "寄件者的名稱"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "寄件者縮寫"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "郵件內容"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "引文"
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "郵件內容(不含簽名)"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "引文(不含簽名)"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "郵件標籤"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "現行字典"
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "游標位置"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "帳號屬性: 您的名稱"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "帳號屬性: 您的郵件位址"
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "帳號屬性: 帳號名稱"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "帳號屬性: 組織名稱"
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
 msgstr "帳號屬性: 您的簽名"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "帳號屬性: 簽名路徑"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "帳號屬性: 帳號名稱"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: Cc"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: From"
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "通訊錄<span style=\"oblique\">補齊</span>: To"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜線實字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "問號實字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "驚嘆號實字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "豎線實字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧實字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "定位字元"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -18600,7 +18342,7 @@ msgstr ""
 "其中 x 為 [dfNFLIstcnriT,ad,af,ao,as,asp,aT,ABc,ABf,ABt]\n"
 "中的任何一個(或是它們的長運算式)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -18611,7 +18353,7 @@ msgstr ""
 "其中 x 為 [dfNFLIstcnriT,ad,af,ao,as,asp,aT,ABc,ABf,ABt]\n"
 "中的任何一個(或是它們的長運算式)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18620,8 +18362,7 @@ msgstr ""
 "插入檔案:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為要插入的檔案名稱"
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18633,8 +18374,7 @@ msgstr ""
 "該命令列被用於獲取輸出\n"
 " "
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -18644,8 +18384,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為使用者輸入的文字\n"
 " "
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18654,23 +18393,23 @@ msgstr ""
 "附加檔案:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span>將被替換為要插入的附屬應用程式檔案名稱"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">術語定義:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr "可以包含上述符號或是命令的文字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr "可以包含上述符號(不能包含命令)的文字"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -18682,165 +18421,157 @@ msgstr ""
 "將輸出該聯絡人的全名稱\n"
 " "
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "特殊符號代表的意義"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "可以使用下述符號和命令:"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "撰寫新郵件時使用模板"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "回覆郵件時使用模板"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "覆寫'From'(寄件者)欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引言符號"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "轉發郵件時使用模板"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "覆寫寄件者欄位。此項設定並不影響郵件帳號設定。"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "預設"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "「新郵件」模板的「寄件者」欄位含有無效的電子郵件地址。"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "「新郵件」模板的「主旨」欄位無效。"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "「回覆」模板的「引用記號」欄位無效。"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "「轉寄」模板的「引用記號」欄位無效。"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "請輸入要替換'%s'的文字"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "請輸入變數"
 
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "使用命令 %s 送出郵件\n"
 
-#: ../src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "無法執行命令: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "執行命令 %s 時發生錯誤"
 
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "連線中"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP 在 SMTP 之前…"
 
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP 在 SMTP 之前"
 
-#: ../src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "帳號『%s』:連線到 SMTP 伺服器:%s…"
 
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "郵件已成功傳送。"
 
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信頭…"
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認證中…"
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "送出郵件中..."
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信頭…"
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信頭…"
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信頭…"
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "送出郵件資料 DATA…"
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "離開中…"
 
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "送出新郵件 (%d / %d 位元組)"
 
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "送出郵件"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "送信時發生錯誤。"
 
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18849,11 +18580,11 @@ msgstr ""
 "送信時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "信箱設定"
 
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -18865,197 +18596,194 @@ msgstr ""
 "直接使用。\n"
 "如果您不確定有沒有,請直接按下「確定」。"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "郵件原始碼"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 原始碼"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "儲存 SSL 認證"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "刪除認證"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "確定刪除這項認證?"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "尋找郵件"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "下列任一條件符合"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "下列所有條件均符合"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "本文:"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "條件:"
 
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "搜尋全部(_A)"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜尋(%s)… \n"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "建立過濾器規則(_F)"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切換快速搜尋條顯示狀態"
 
-#: ../src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "切換多選模式"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "郵件標記"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些郵件已做了待處理標記。是否進行處理?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "掃描資料夾 (%s)…"
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "沒有其他未讀郵件"
 
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "內部錯誤:未預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 賦值\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有未讀郵件。"
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "沒有其他新郵件"
 
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新郵件。"
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "沒有其他已標記郵件"
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "沒有已標記郵件。"
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "沒有已標記的新郵件。要轉到下一個資料夾嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "依主旨展開郵件中…"
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 已刪除"
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 已移動"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已複製"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " 項目已選"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -19084,28 +18812,28 @@ msgstr ""
 "<b>忽  略:</b> %d\n"
 "<b>監  視:</b> %d"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d 封已選取 (%s/%s),%d 封未讀"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "郵件排序中…"
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "產生郵件列表中…"
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(沒有日期)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(沒有收件者)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19114,7 +18842,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>寄件者:%s,於 %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19123,71 +18851,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>收件者:%s,於 %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "您不是這篇文章的作者。\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "您真要刪除選取的 %d 封郵件嗎?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或重寫"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或重寫檔案?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "附加(_A)"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆寫(_O)"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "您想要列印 %d 封郵件。是否繼續?"
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "產生郵件串列中…"
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略這些規則"
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用這些規則(不管它們屬於那個帳號)"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用這些規則(如果它們可用於目前帳號)"
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在過濾郵件…"
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19195,59 +18923,59 @@ msgstr ""
 "有些規則是專屬於某個帳號的。\n"
 "請選擇如何使用它們:"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "過濾(_F)"
 
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "過濾中…"
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "過濾處理配置"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略討論郵件串列"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "監看此話題"
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回覆但也已轉寄 - 按一下以參看回覆"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回覆 - 點擊此處檢視回覆"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "待移動"
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "待複製"
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "有簽名,有附屬應用程式"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附屬應用程式"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附屬應用程式"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19256,53 +18984,53 @@ msgstr ""
 "一般敘述錯誤 (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到郵件夾清單(您有未讀郵件)"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到郵件夾清單"
 
-#: ../src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "用網頁瀏覽器開啟(_O)"
 
-#: ../src/textview.c:234
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "複製此連接(_L)"
 
-#: ../src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "回覆到這個地址(_R)"
 
-#: ../src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "加入到通訊錄(_A)"
 
-#: ../src/textview.c:243
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "複製此通訊地址(_R)"
 
-#: ../src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "開啟圖片(_O)"
 
-#: ../src/textview.c:250
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "儲存圖片(_S)…"
 
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d 位元組)]"
 
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d 位元組)]"
 
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19316,69 +19044,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  可用'工具'選單中的 "
 
-#: ../src/textview.c:910
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "『網路記錄檔』"
 
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一項了解更多資訊。"
 
-#: ../src/textview.c:974
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  可對此部分執行以下作業\n"
 
-#: ../src/textview.c:976
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  右鍵點擊圖示或是清單項:"
 
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 若要儲存,請選擇"
 
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存為…"
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 #, fuzzy
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (快捷鍵: 'y')"
 
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文字方式顯示,請選擇 "
 
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文字方式顯示'"
 
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程式開啟,請選擇"
 
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'開啟'"
 
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (也可以按兩下或是點擊"
 
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "滑鼠中鍵)\n"
 
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或是套用"
 
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'開啟方式…'"
 
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19389,11 +19117,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "程式離開碼 %d\n"
 
-#: ../src/textview.c:2194
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "標籤: "
 
-#: ../src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -19412,331 +19140,328 @@ msgstr ""
 "\n"
 "真的要開啟嗎?"
 
-#: ../src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "釣魚企圖警告"
 
-#: ../src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "從所有帳號接收郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "從目前帳號接收郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待傳送郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "寫信"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "發表文章"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回應原文"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回覆給發信者"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回給所有人"
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回覆至郵遞論壇"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "開啟郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "轉寄郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "刪除的郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "刪除郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "前往上一封未讀郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "前往下一封未讀郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "訓練識別無用郵件的能力"
 
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "開啟郵件夾/轉到郵件夾清單"
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "寄送郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放到佇列匣中稍後再送出"
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "儲存至草稿資料夾"
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入簽章"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "Replace signature"
 msgstr "檢查簽名"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "使用其他的編輯器"
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "分割目前段落中超長的列"
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "折換所有過長的文字列"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "檢查拼寫"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail 動作特性"
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 #, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "取消收信"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "關閉視窗"
 
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail 外掛程式"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "回收筒"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "檢查郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "撰寫"
 
-#: ../src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "發送者"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "上一封"
 
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "下一封"
 
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: ../src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "插入簽名"
 
-#: ../src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Replace sig."
 msgstr "更換成…"
 
-#: ../src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "段落折列"
 
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "全部折列"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Stop all"
 msgstr "停止"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "撰寫新郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "學習無用郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "非無用"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "學習非無用郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "轉到郵件夾清單"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "從已選帳號接收郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "開啟偏好設定"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以選取帳號撰寫郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "學習…"
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "標記為無用郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "標記為非無用郵件"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "回覆選項"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "參照原文回信(_R)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "不參照原文回信(_Q)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "回覆給寄件者選項"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "回覆給所有人選項"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "回覆給郵遞論壇選項"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "轉發郵件選項"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "此郵件中沒有網址。"
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "可用網址:"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "開啟網路位址"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "請選擇要開啟的 URL"
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: ../src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19826,129 +19551,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "請輸入信箱名稱。"
 
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "按輸入您的名稱和郵件位址。"
 
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "請輸入收信伺服器和使用者名稱。"
 
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "請輸入使用者名稱。"
 
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "請輸入 SMTP 伺服器名稱。"
 
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "請輸入 SMTP 使用者名稱。"
 
-#: ../src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">您的名稱:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">您的郵件位址:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "您所在的組織"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">信箱名稱:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "您可以指定一個絕對路徑,比如:\"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼: \"mail.example.com:25\""
 
-#: ../src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP 伺服器名稱:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "使用認證"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">(留空表示使用與接收相同)</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP 使用者名稱:"
 
-#: ../src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP 密碼:"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "採用 SSL 連線 SMTP 伺服器"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "透過 STARTTLS 使用 SSL"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "客戶端 SSL 證書(可選)"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器位址:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地信箱:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器類型:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "您可以在尾端指定連接埠號碼:\"mail.example.com:110\""
 
-#: ../src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">使用者名稱:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "採用 SSL 連線伺服器收取郵件"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP 伺服器目錄:"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -19956,15 +19681,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告:目前的 Claws Mail\n"
 "編譯時沒有啟用 IMAP 支援。</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 設定精靈"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "歡迎使用 Claws Mail"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19977,32 +19702,31 @@ msgstr ""
 "看來這是您第一次使用 Claws Mail。所以我們需要先確定一下關於您和您的信箱的一些"
 "基本資訊,您可以在五分鐘之內開始使用 Claws Mail。"
 
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "關於您"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "必須填寫粗體欄位"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收郵件"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "傳送郵件"
 
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "將郵件儲存到磁碟"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "設定完成"
 
-#: ../src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -20010,6 +19734,111 @@ msgstr ""
 "Claws Mail 配置完成。\n"
 "點擊 [儲存] 開始使用。"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail 已經被註冊為預設程式。"
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "在信頭中包含 S 的郵件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "個人郵件位址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "擷取郵件位址(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "擷取郵件位址(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "來自 \"%s\" 的簽名完好(但尚未被信任)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "無法開啟暫時檔案。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "擷取郵件中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "異常的信頭\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "位元組數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "未知的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "無法儲存檔案『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "無法建立資料夾 '%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "無法解密:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "無法移除資料夾『%s』。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "退訂(_U)…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "重建資料夾結構中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "退訂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "刪除參照(_V)"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "採用此布景"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "無法加密郵件: %s"
+
 #~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
 #~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 #~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"