# Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004-2006
-#
+# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
+# Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 15:11+0800\n"
-"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:25+0800\n"
+"Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
+"net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"你正在撰写邮件,\n"
"请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
-msgstr "无法创建邮件夹。"
+msgstr "无法创建目录。"
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "编辑帐号设置"
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
+"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 构选框表示要收取该账户的邮件。粗体显示的"
+"是缺省账户。"
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
+msgstr "不能克隆有远程目录的帐户。"
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s 副本"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:1458
-msgid "Default account"
-msgstr "缺省帐号"
+#: src/account.c:1527
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "收取"
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
-#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6711 src/compose.c:7021
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
-#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "无法取得邮件文件 %d"
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "无法读取邮件内容。"
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#: src/action.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:704
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "未设置过滤动作"
+
+#: src/action.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无效的过滤动作:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"无法启动命令。创建管道失败。\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "生日"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "移动电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "办公室地址"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "办公室电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "传真"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "网站"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "删除所有属性?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "确定要删除所有属性吗?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "删除属性"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "你真的要删除此属性吗? "
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "恢复为缺省值"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"你确定要采用缺省的属性列表覆盖当前的设置么\n"
+" "
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
+msgid "Delete _all"
+msgstr "全部删除(_a)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢复到缺省值(_R)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:413
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "未指定属性名。"
+
+#: src/addrcustomattr.c:472
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "编辑属性名"
+
+#: src/addrcustomattr.c:486
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "新属性名称:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:523
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
+
+#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/addressadd.c:181
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "备注"
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿资料夹"
+msgstr "选择地址簿目录"
+
+#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保存图片失败: \n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "添加邮件地址"
+
+#: src/addressadd.c:442
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "无法添加指定的地址"
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book"
-msgstr "/地址簿(_B)"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "_Book"
+msgstr "地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+msgid "New _Book"
+msgstr "新建地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+msgid "New _Folder"
+msgstr "新建目录(_F)"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/地址簿(_B)/---"
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "New _vCard"
+msgstr "新增_vCard"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "新增_J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "增加新的LDAP服务器"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "_Edit book"
+msgstr "编辑地址簿(_E)"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "_Delete book"
+msgstr "删除地址簿(_D)"
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address"
-msgstr "/地址(_A)"
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "全选(_S)"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/地址(_A)/---"
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "C_ut"
+msgstr "剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:578
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+msgid "New _Address"
+msgstr "新建联系地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+msgid "New _Group"
+msgstr "新建群组(_G)"
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+msgid "_Mail To"
+msgstr "发送邮件(_M)"
#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "导入 _LDIF 文件..."
#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "导入 M_utt 文件..."
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "导入 _Pine 文件..."
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "导出为 _HTML..."
#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "导出为 LDI_F..."
#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
-
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_Help"
-msgstr "/帮助(_H)"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
-
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/删除(_D)"
-
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新资料夹(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/剪切(_u)"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/复制(_C)"
-
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/粘贴(_P)"
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/全选(_S)"
-
-#: src/addressbook.c:476
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:477
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/发送邮件(_M)"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/查看项目(_B)"
-
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "查找重复..."
+
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "编辑自定义属性..."
+
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "查看项目(_B)"
+
+#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "错误的参数"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "未指定文件"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "打开文件错误"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件错误"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "遇到文件末尾"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "内存分配错误"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "文件格式错误"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "文件写入错误"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "打开目录错误"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "未指定文件路径"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP 服务器连接错误"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP 起始错误"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "无法连接到LDAP服务器"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "进行LDAP操作时超时"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP搜寻条件错误"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP搜寻没有结果"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP已按请求终止"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "创建TLS链接时发生错误"
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:538
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "没有提供DN"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Missing required information"
+msgstr "缺乏必须的信息"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "已有另一个联系人使用了这个key"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "需要更强的鉴权"
+
+#: src/addressbook.c:912
msgid "Sources"
msgstr "来源"
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1731
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1132
msgid "Lookup name:"
msgstr "查找姓名:"
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
-
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
+#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:1280
+#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-#: src/addressbook.c:1303
+#: src/addressbook.c:1520
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除群组"
+
+#: src/addressbook.c:1521
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除这个群组吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:2221
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1909
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2931
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2943
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"你确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
+"你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
-#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "删除目录"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+只删除目录(_f)"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2947
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "删除目录及地址数据"
-#: src/addressbook.c:2592
+#: src/addressbook.c:2958
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:2965
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"你想要删除'%s'吗?\n"
"里面的地址数据将会丢失。"
-#: src/addressbook.c:3403
+# c-format
+#: src/addressbook.c:3075
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "搜索 '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+msgid "New Contacts"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: src/addressbook.c:4045
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3407
+#: src/addressbook.c:4049
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3417
+#: src/addressbook.c:4059
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:4064
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"旧地址簿格式已转换,\n"
"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3435
+#: src/addressbook.c:4077
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4083
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"无法转换地址簿格式,\n"
"无法保存新的地址簿索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
+#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:4208
msgid "Addressbook Error"
msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:4209
msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址簿索引"
-#: src/addressbook.c:3825
+#: src/addressbook.c:4540
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
-# c-format
-#: src/addressbook.c:3896
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "搜索 '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4121
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:4169
-msgid "EMail Address"
-msgstr "电子邮件邮箱"
-
-#: src/addressbook.c:4185
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
-#: src/addressbook.c:4217
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4265
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4281
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
-#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "任意"
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "请指定地址簿的名称。"
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取地址..."
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "正在采集地址..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功收集到地址。"
+#: src/addrgather.c:223
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "成功采集到地址。"
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
+#: src/addrgather.c:300
+msgid "Current folder:"
+msgstr "当前目录:"
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
-
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "邮件夹 :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book name:"
+msgstr "地址簿名称:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "地址簿 :"
+#: src/addrgather.c:321
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "地址簿目录大小:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "邮件夹大小 :"
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "检索如下信头字段"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "包括子邮件夹"
+#: src/addrgather.c:358
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "包括子目录"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "信头名称"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
-#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
+#: src/addrgather.c:544
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "批量采集Email地址 - 选取的邮件"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
+#: src/addrgather.c:548
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "批量采集Email地址 - 目录"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "公用邮件地址"
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "公用邮件地址"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "地址更新"
+
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "更新失败。所做变更未能写入目录。"
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "查找地址薄中重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的email地址。"
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "地址簿中没有重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "地址簿路径"
+
+#: src/addrduplicates.c:851
+msgid "Delete address"
+msgstr "删除邮件地址"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8861
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5433 src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:11092 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5374 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "查看日志文件(_V)"
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "在显示一次讯息"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "浏览目录项"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "服务器名:"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "名"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名称"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "属性值"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "通讯协议错误: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "通讯协议错误\n"
-
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "发表文章时发生错误\n"
-
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
-
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "无用"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "图片查看器"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME解析器"
+
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "过滤器"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "隐私系统"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "通知器"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr "工具"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
msgstr "其它"
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
+msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "插件已经加载"
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "为插件分配内存失败"
-#: src/common/plugin.c:329
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "该模块的版权协议并不与通用许可协议(GPL)v2或者更高版本兼容。"
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "连接SMTP错误\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "认证时发生错误\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "无法启动TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "无法启动TLS会话\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1494
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "创建SSL环境出错\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "无法检查的"
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "自签名的证书"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<不在认证之内>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "已撤销的证书"
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
-" 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
-" 指纹: %s\n"
-" 签名状态: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "未发现证书发布者"
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "无法加载X509缺省路径"
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "证书不是由CA发布"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:82
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(主题被RegExp清除了)"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
-msgid "%d.%dKB"
+msgid "%d.%02dKB"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/新增(_A)..."
+#: src/common/utils.c:4925
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "星期日"
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/删除(_R)"
+#: src/common/utils.c:4926
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "星期一"
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/属性(_P)..."
+#: src/common/utils.c:4927
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "星期二"
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message"
-msgstr "/邮件(_M)"
+#: src/common/utils.c:4928
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "星期三"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: src/common/utils.c:4929
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "星期四"
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
+#: src/common/utils.c:4930
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "星期五"
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/邮件(_M)/---"
+#: src/common/utils.c:4931
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "星期六"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
+#: src/common/utils.c:4933
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "一月"
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
+#: src/common/utils.c:4934
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "二月"
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
+#: src/common/utils.c:4935
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "三月"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
+#: src/common/utils.c:4936
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "四月"
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
+#: src/common/utils.c:4937
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "五月"
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
+#: src/common/utils.c:4938
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "六月"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
+#: src/common/utils.c:4939
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "七月"
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: src/common/utils.c:4940
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "八月"
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+#: src/common/utils.c:4941
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "九月"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: src/common/utils.c:4942
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "十月"
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/common/utils.c:4943
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "十一月"
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+#: src/common/utils.c:4944
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "十二月"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+#: src/common/utils.c:4946
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "日"
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
+#: src/common/utils.c:4947
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "一"
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
+#: src/common/utils.c:4948
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "二"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+#: src/common/utils.c:4949
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "三"
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+#: src/common/utils.c:4950
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "四"
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
+#: src/common/utils.c:4951
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "五"
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
+#: src/common/utils.c:4952
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "六"
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
+#: src/common/utils.c:4954
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "一"
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
+#: src/common/utils.c:4955
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "二"
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
+#: src/common/utils.c:4956
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "三"
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
+#: src/common/utils.c:4957
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "四"
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
+#: src/common/utils.c:4958
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "五"
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
+#: src/common/utils.c:4959
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "六"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
+#: src/common/utils.c:4960
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "七"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
+#: src/common/utils.c:4961
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "八"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
+#: src/common/utils.c:4962
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "九"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
+#: src/common/utils.c:4963
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "十"
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+#: src/common/utils.c:4964
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "十一"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/ç¼\96è¾\91(_E)/é«\98级(_d)/å\88 é\99¤ä¸\80è¡\8c"
+#: src/common/utils.c:4965
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "å\8d\81äº\8c"
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "上午"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "下午"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%y-%m-%d"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/拼写(_S)"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
+#: src/compose.c:540
+msgid "_Add..."
+msgstr "新增(_A)..."
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)..."
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/拼写(_S)/---"
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "邮件(_M)"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/拼写(_S)/选项"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Spelling"
+msgstr "拼写(_S)"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options"
-msgstr "/选项(_O)"
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
+msgid "_Options"
+msgstr "选项(_O)"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
+#: src/compose.c:559
+msgid "S_end"
+msgstr "发送(_e)"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
+#: src/compose.c:560
+msgid "Send _later"
+msgstr "稍后再送(_l)"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Attach file"
+msgstr "附加文件(_A)"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
+#: src/compose.c:564
+msgid "_Insert file"
+msgstr "插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/选项(_O)/---"
+#: src/compose.c:565
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "插入签名(_g)"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_Redo"
+msgstr "红色(_R)"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
+#: src/compose.c:576
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_t)"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Special paste"
+msgstr "选择性粘贴"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
+#: src/compose.c:581
+msgid "as _quotation"
+msgstr "引用格式(_q)"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
+#: src/compose.c:582
+msgid "_wrapped"
+msgstr "自动折行(_w)"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
+#: src/compose.c:583
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "不自动折行(_u)"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
+msgid "Select _all"
+msgstr "全选(_a)"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
+#: src/compose.c:587
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_d)"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/compose.c:588
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "后移一字符"
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "前移一字符"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "后移一字"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "前移一字"
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
+#: src/compose.c:592
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "移到行开头"
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:593
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "移到行尾"
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: src/compose.c:594
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "移到前一行"
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:595
+msgid "Move to next line"
+msgstr "移到下一行"
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/compose.c:596
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "往后删除一字符"
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:597
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "往前删除一字符"
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "往后删除一字"
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:599
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "往前删除一字"
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Delete line"
+msgstr "删除整行"
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
+#: src/compose.c:601
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "从游标处起删除至行尾"
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "发送(_F)"
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:607
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "将当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:608
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:610
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:614
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "显示所有拼错的单词(_H)"
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:615
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: src/compose.c:616
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: src/compose.c:624
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "回复模式(_m)"
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "隐私系统(_S)"
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:631
+msgid "_Priority"
+msgstr "优先级(_P)"
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "字符编码(_e)"
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "西欧"
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的海文"
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
-#: src/compose.c:1554
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "转发: 多封邮件"
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
-#: src/compose.c:1977
-msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "韩文"
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "æ\96°é\97»ç»\84:"
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "æ³°æ\96\87"
-#: src/compose.c:1983
-msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:2380
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "引文格式错误。"
+#: src/compose.c:651
+msgid "_Template"
+msgstr "模板(_T)"
-#: src/compose.c:2396
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "å\9b\9eå¤\8d/转å\8f\91é\82®ä»¶æ ¼å¼\8fé\94\99误ã\80\82"
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "å\8a¨ä½\9c(_n)"
-#: src/compose.c:2953
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+#: src/compose.c:662
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "自动折行(_o)"
-#: src/compose.c:2957
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "无法读取 %s。"
+#: src/compose.c:663
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "自动缩进(_i)"
-#: src/compose.c:2984
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "邮件: %s"
+#: src/compose.c:664
+msgid "Si_gn"
+msgstr "签名(_g)"
-#: src/compose.c:3796
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [已修改] "
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "加密(_E)"
-#: src/compose.c:3802
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - 新邮件%s"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "请求回执(_R)"
-#: src/compose.c:3805
-#, c-format
-msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
+#: src/compose.c:667
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "删除引用(_v)"
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
-"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
+#: src/compose.c:668
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
+msgid "_Normal"
+msgstr "普通(_N)"
-#: src/compose.c:4008
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+#: src/compose.c:674
+msgid "_All"
+msgstr "全部(_A)"
-#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
-msgid "+_Send"
-msgstr "+ 发送(_S)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Sender"
+msgstr "发信人(_S)"
-#: src/compose.c:4039
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+#: src/compose.c:676
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "邮件列表(_M)"
-#: src/compose.c:4056
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\94¶ä¿¡äººã\80\82"
+#: src/compose.c:681
+msgid "_Highest"
+msgstr "æ\9c\80é«\98(_H)"
-#: src/compose.c:4070
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "没有标题。确定要发送?"
+#: src/compose.c:682
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "高(_g)"
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
-msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
-"\n"
-"Charset conversion failed."
-msgstr ""
-"无法将邮件加入待发送队列:\n"
-"\n"
-"转换字符集失败。"
+#: src/compose.c:684
+msgid "Lo_w"
+msgstr "低(_w)"
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:685
+msgid "_Lowest"
+msgstr "最低(_L)"
+
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自动(_A)"
+
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
+
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:1003
+msgid "New message From format error."
+msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1111
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1142 src/quote_fmt.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "新邮件内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:1392
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "无法回复。原始的email地址可能不存在。"
+
+#: src/compose.c:1572 src/quote_fmt.c:589
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:1748 src/compose.c:1943 src/quote_fmt.c:609
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1813 src/quote_fmt.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:1985
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
+
+#: src/compose.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "邮件重定向格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:2473 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2482 src/compose.c:4693 src/compose.c:4695
+#: src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "新闻组:"
+
+#: src/compose.c:2485 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2489 src/compose.c:4690 src/compose.c:4698
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: src/compose.c:2685
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
+
+#: src/compose.c:2691
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"已经添加下列文件为附件: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2935
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "无法取得邮件文件 %d"
+
+#: src/compose.c:3416
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
+
+#: src/compose.c:3419
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3420 src/compose.c:10589
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:3529
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "文件 %s 不存在。"
+
+#: src/compose.c:3533
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "无法读取 %s。"
+
+#: src/compose.c:3560
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "邮件: %s"
+
+#: src/compose.c:4542
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [已修改] "
+
+#: src/compose.c:4549
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - 新邮件%s"
+
+#: src/compose.c:4552
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
+
+#: src/compose.c:4554
+msgid "Compose message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/compose.c:4581 src/messageview.c:841
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
+
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:4823 src/compose.c:4865
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: src/compose.c:4792
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4793 src/compose.c:4825 src/compose.c:4858 src/compose.c:5374
+msgid "+_Send"
+msgstr "+ 发送(_S)"
+
+#: src/compose.c:4824
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4841
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收信人。"
+
+#: src/compose.c:4860
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+稍后发送(_Q)"
+
+#: src/compose.c:4861
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: src/compose.c:4862
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "确定要发送?"
+
+#: src/compose.c:4863
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "确定要加入队列?"
+
+#: src/compose.c:4865 src/toolbar.c:410
+msgid "Send later"
+msgstr "稍后发出"
+
+#: src/compose.c:4913 src/compose.c:9278
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Couldn't get recipient encryption key."
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
"无法将邮件加入待发送队列:\n"
"\n"
"转换字符集失败。"
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:9281
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"无法获取收件人的加密密钥。"
+
+#: src/compose.c:4922 src/compose.c:9275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"签名失败: %s"
-#: src/compose.c:4122
+#: src/compose.c:4925
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4927
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:4942 src/compose.c:5002
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:4172
+#: src/compose.c:4998
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:5371
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
"以 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:4558
+#: src/compose.c:5429
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"确实要发送吗?"
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:5610
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "加密告警"
+
+#: src/compose.c:5611
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+继续编辑(_o)"
+
+#: src/compose.c:5666
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4753
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
+#: src/compose.c:5676
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5912
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5913
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/compose.c:5913
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "以附件形式转发"
+
+#: src/compose.c:6403
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "添加到地址簿(_b)"
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:6494 src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "清除 "
+
+#: src/compose.c:6498
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "删除帐号"
+
+#: src/compose.c:6502
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6699
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:6705 src/compose.c:7020 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:5623
+#: src/compose.c:6775
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/compose.c:6804 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
+#: src/compose.c:7019 src/compose.c:8612
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5929
+#: src/compose.c:7296
msgid "Hea_der"
msgstr "邮件头(_d)"
-#: src/compose.c:5933
+#: src/compose.c:7301
msgid "_Attachments"
msgstr "附件(_A)"
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:7315
msgid "Othe_rs"
msgstr "其他(_r)"
-#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
+#: src/compose.c:7330 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:7548
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:7660
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "发信人: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6282
+#: src/compose.c:7694
msgid "Account to use for this email"
msgstr "用于此邮件的帐号"
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:7696
msgid "Sender address to be used"
msgstr "想要使用的发送邮件地址"
-#: src/compose.c:6408
+#: src/compose.c:7859
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
-#: src/compose.c:6647
-msgid "Message To format error."
-msgstr "'收件人'格式错误。"
+#: src/compose.c:7958
+msgid "_None"
+msgstr "无(_N)"
-#: src/compose.c:6660
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "'抄送人'格式错误。"
+#: src/compose.c:8059 src/prefs_template.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
-#: src/compose.c:6673
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "'秘送'格式错误。"
+#: src/compose.c:8175
+msgid "Template From format error."
+msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6687
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "'主题'格式错误。"
+#: src/compose.c:8193
+msgid "Template To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:8211
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:8229
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "模板中'密送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:8248
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "模板中'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:8507
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:8522
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:6990
+#: src/compose.c:8595
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:7041
+#: src/compose.c:8645
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:8665
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:8666
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:7245
+#: src/compose.c:8858
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:8900
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
+#: src/compose.c:9244 src/messageview.c:1076
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
-#: src/compose.c:7593
+#: src/compose.c:9270
msgid "Could not queue message."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
-#: src/compose.c:7595
+#: src/compose.c:9272
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:9435
msgid "Could not save draft."
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:9439
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: src/compose.c:9440
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"无法保存草稿。\n"
+"请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
+
+#: src/compose.c:9442
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "取消退出(_C)"
+
+#: src/compose.c:9442
+msgid "_Discard email"
+msgstr "摈弃邮件(_D)"
+
+#: src/compose.c:9598 src/compose.c:9612
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:7826
+#: src/compose.c:9626
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:7828
+#: src/compose.c:9628
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:7876
+#: src/compose.c:9700
msgid "Discard message"
msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:9701
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Discard"
msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:7922
+#: src/compose.c:9704
+msgid "Save changes"
+msgstr "保存修改"
+
+#: src/compose.c:9705
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
+
+#: src/compose.c:9706
+msgid "_Don't save"
+msgstr "不保存(_D)"
+
+#: src/compose.c:9706
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "存为草稿(_S)"
+
+#: src/compose.c:9757
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:7924
+#: src/compose.c:9759
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: src/compose.c:8613
+#: src/compose.c:10586
msgid "Insert or attach?"
msgstr "插入其内容还是添加附件?"
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:10587
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
-#: src/compose.c:8616
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+插入(_I)"
-
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:10589
msgid "_Attach"
msgstr "附加文件(_A)"
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:10796
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "引文格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:11086
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed已经崩溃"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail已经崩溃"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s\n"
"请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "调试日志"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "正在保存..."
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "创建BUG报告"
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "保存崩溃的信息"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "加入新的用户"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 显示名\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 昵称\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "编辑个人的详细资料"
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "请务必提供名称和值。"
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "摈弃"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "选择一个图片文件"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导入图片失败: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "设置图片(_P)"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "清除图片(_U)"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "图片"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "用户名称"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "绰号"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "别名"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "用户数据(_U)"
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "电子邮件帐号(_E)"
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "其他属性(_t)"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "æ\96\87件似ä¹\8eæ£å¸¸。"
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e没æ\9c\89é\97®é¢\98。"
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "无法读取文件。"
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址簿"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr "检查文件"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
+#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "增加新的地址簿"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "请提供一个群组名称。"
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "编辑群组资料"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "群组名称"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群组中的通讯地址"
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用的通讯帐号"
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "编辑群组详细资料"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "增加新的群组"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
-msgstr "增加新的邮件夹"
+msgstr "增加新的目录"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入目录的新名字:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新目录"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入目录的新名字:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "选择JPilot文件"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑JPilot条目"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "其馀的电子邮件项目"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "增加新的JPilot项目"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "搜寻Base"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "可使用的搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "无法连接服务器"
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "请务必提供一个名字。"
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "请提供服务器的网域名称。"
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "成功连接服务器"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "编辑LDAP服务器"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "你对服务器想给的称呼。"
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
-"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
-"则可以填入\"localhost\"。"
+"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
+"行,则可以填入\"localhost\"。"
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
-"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
-"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr "检查服务器"
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜索属性"
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " 缺省值 "
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "询问时间上限(秒)"
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
"一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "匹配项'包含'指定词语"
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
"他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "绑定 DN"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
-"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
+"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "绑定密码"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "超时(秒)"
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "超时时间,单位为秒。"
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "条目上限"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "基本设置"
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "增加新的LDAP服务器"
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "删除标签"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "确定删除这个标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "删除所有标签"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "确定删除所有标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:457
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "标签尚未设置。"
+
+#: src/edittags.c:522
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "应用标签"
+
+#: src/edittags.c:536
+msgid "New tag:"
+msgstr "新标签:"
+
+#: src/edittags.c:569
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "请选择要添加或者删除的标签(变化会立即生效)。"
+
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "文件不是vCard格式。"
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "选择vCard文件"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "编辑vCard条目"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "增加新的vCard条目"
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "选择形式及格式。"
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "文件已成功导出。"
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML输出目录 '%s'\n"
"并不存在。创建新目录?"
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "创建目录"
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "创建目录失败"
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "创建HTML文件时发生错误"
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "选择HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "棕色(_r)"
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4927
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "缺省"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "完整"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "自定义-2"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "自定义-3"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "自定义-4"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "完整名称格式"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "名,姓"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "姓,名"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "彩色分带显示"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "将用户属性数据格式化"
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "地址簿 :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "文件名:"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "用网页浏览器打开"
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
+msgstr "请指明所要创建的目录和LDIF文件名。"
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF输出目录 '%s'\n"
"并不存在。是否创建新的目录?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "未指定后缀"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "创建LDIF文件出错"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "选择LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "相对唯一标识"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "唯一ID"
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
"项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "使用数据中已有的DN属性"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
"使用RDN数据。"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
+msgstr "以mbox格式导出目录"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件。"
+msgstr "指定要导出的目录和输出mbox文件。"
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
-msgstr "原始邮件夹:"
+msgstr "原始目录:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox文件:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "源邮件夹不能为空。"
+msgstr "源目录不能为空。"
-#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
-msgstr "无法找到源邮件夹。"
+#: src/export.c:220
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "无法找到源目录。"
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed 地址簿"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail地址簿"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "你没有创建目录的权限。"
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "名字太长。"
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "åº\9f件夹"
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:1896
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 复制到%s...\n"
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "将%s 移到%s...\n"
+msgstr "å°\86%s 移å\8a¨å\88°%s...\n"
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在处理邮件..."
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/folder.c:4440
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
+
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
-msgstr "选择邮件夹"
+msgstr "选择目录"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新目录"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
+msgstr "目录'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法创建目录'%s'。"
+
+#: src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
+#: src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
-#: src/folderview.c:291
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "在目录中搜索(_S)..."
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/处理(_i)..."
+#: src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "处理(_i)..."
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "清空废件夹(_t)..."
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/发送队列(_q)..."
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "发送队列(_q)..."
-#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "新邮件"
-#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "未读"
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "全部"
+
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:710
+#: src/folderview.c:741
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "设置邮件夹资料..."
+msgstr "设置目录资料..."
-#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "设所有为已读"
-#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
-
-#: src/folderview.c:1054
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
-"IMAP帐号将被禁用。\n"
-"\n"
-"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
+msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
+msgstr "扫描目录%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "重建邮件夹树"
+msgstr "重建目录树"
-#: src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1064
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1074
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
+msgstr " 重新建立目录树 ..."
-#: src/folderview.c:1115
+#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+msgstr " 正在扫描目录..."
+
+#: src/folderview.c:1208
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "无法扫描目录 %s\n"
-#: src/folderview.c:1233
+#: src/folderview.c:1262
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "关闭邮件夹%s..."
+msgstr "关闭目录%s..."
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "打开邮件夹%s..."
+msgstr "打开目录%s..."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "无法打开邮件夹。"
+msgstr "无法打开目录。"
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶内所有邮件?"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶(_E)"
+msgstr "+æ¸\85空åº\9f件夹(_E)"
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "脱机警告"
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "送出所有待发送邮件?"
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送邮件时发生错误。"
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"发送邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "ç¡®å®\9aè¦\81å°\86é\82®ä»¶å¤¹ '%s' æ\94¹ä¸º '%s' ç\9a\84ä¸\80个å\90é\82®ä»¶å¤¹?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "ç¡®å®\9aè¦\81å¤\8då\88¶ç\9b®å½\95 '%s' å\88° '%s'?"
-#: src/folderview.c:2444
-msgid "Move folder"
-msgstr "移动邮件夹"
+#: src/folderview.c:2498
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "确实要将目录 '%s' 改为 '%s' 的一个子目录?"
+
+#: src/folderview.c:2500
+msgid "Copy folder"
+msgstr "复制目录"
+
+#: src/folderview.c:2500
+msgid "Move folder"
+msgstr "移动目录"
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2511
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "将%s 复制到%s..."
+
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "将%s 移到%s..."
+msgstr "å°\86%s 移å\8a¨å\88°%s..."
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2545
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
+
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
+
+#: src/folderview.c:2549
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2490
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
+#: src/folderview.c:2552
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "复制失败!"
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
+msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "正在准备页面..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:263
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "打印预览"
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "第%d页(共%d页)"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "订阅新闻组"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "选择要订阅的新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "查找新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " 搜索 "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "新闻组名称"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "邮件"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "有管理的"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "只读"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "完成。"
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
+#: src/gtk/about.c:124
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
+#: src/gtk/about.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
+"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "关于Sylpheed Claws"
+#: src/gtk/about.c:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版权所有 (C) 1999-2009\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:149
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"系统信息\n"
+
+#: src/gtk/about.c:155
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: %s"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: (未知)"
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本版本编译进的特性:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"版本所有 (C) 1999-2006\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>和Sylpheed-Claws开发组"
+#: src/gtk/about.c:249
+msgid "Previous team members"
+msgstr "以前的开发小组成员"
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
-"\n"
-"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站:\n"
+#: src/gtk/about.c:268
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻译小组"
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给"
-"Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
+#: src/gtk/about.c:287
+msgid "Documentation team"
+msgstr "文档小组"
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:306
+msgid "Logo"
+msgstr "徽标"
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "说明(_I)"
+#: src/gtk/about.c:325
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
+#: src/gtk/about.c:344
+msgid "Contributors"
+msgstr "其他有贡献人员"
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以前的开发小组成员\n"
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "本版本编译进的特性\n"
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"翻译小组\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"文档小组\n"
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼写检查功能\n"
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"徽标\n"
+#: src/gtk/about.c:428
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
-#: src/gtk/about.c:417
+#: src/gtk/about.c:438
msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"图标\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"其他有贡献人员\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_A)"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:490
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "提供打印设置对话框\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "提供会话管理接口\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬äº\8c版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬ä¸\89版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
+
+#: src/gtk/about.c:572
+msgid ""
+">. \n"
"\n"
msgstr ""
-"你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
-"取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA.\n"
-"\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:665
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "关于Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"版权所有 (C) 1999-2009\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
-msgstr ")。\n"
+#: src/gtk/about.c:737
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: src/gtk/about.c:743
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:749
+msgid "_Features"
+msgstr "特性(_F)"
+
+#: src/gtk/about.c:755
msgid "_License"
msgstr "许可协议(_L)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+#: src/gtk/about.c:763
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "发布说明(_R)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "粉红"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+msgid "Light brown"
+msgstr "亮褐"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark red"
+msgstr "暗红"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+msgid "Dark pink"
+msgstr "暗粉"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+msgid "Steel blue"
+msgstr "金属蓝"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+msgid "Bright green"
+msgstr "亮绿"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
+
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
-msgstr "设置邮件夹顺序"
+msgstr "设置目录顺序"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
+msgstr "上下移动目录以改变目录视图中的排列顺序。"
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "没有选择任何字典。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "无法初始化Enchant拼写检查器代理。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "无法初始化%s字典:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "没有发现错字。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "替换未知的字"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
+"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "接受这一次"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "加入个人的字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+msgid "Replace with..."
+msgstr "更换成..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "用%s检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(没有建议)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "字典: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "用另一个(%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "键入时实时检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "切换字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "设置打印任务的选项"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
-msgstr "打印内容"
+msgstr "待打印内容"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "制表符宽度"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "自动折行"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "自动折行模式"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "语法高亮"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "字体描述"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "行号字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "用于行号的字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "打印行号"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "打印页眉"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "是否在每页头部添加页眉"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "打印页脚"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "是否在每页底部打印页脚"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "页眉和页脚字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "页眉和页脚字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "没有选择任何字典。"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "一般模式"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "拼错字模式"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
+msgid "From"
+msgstr "发信人"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "未知的建议模式。"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "没有发现错字。"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
+msgid "Sender"
+msgstr "发信人"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "替换未知的字"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "发信人:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回信地址:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
+msgid "To"
+msgstr "收信人"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "秘送"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
msgstr ""
-"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
-"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "快速模式"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "%s中的\"%s\"未知"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "接受这一次"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "加入个人的字典"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "引用"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Replace with..."
-msgstr "更换成..."
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "用%s检查"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(没有建议)"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "字典: %s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "用另一个(%s)"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "键入时实时检查"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "切换字典"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
msgstr ""
-"拼写检查器切换字典失败\n"
-"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "新闻组"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+msgid "Status:"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "传送编码"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "传送编码"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "邮件列表"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "邮件列表:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "已转发的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "被监视的讨论线索"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "垃圾邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "有附件的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "有数字签名的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "加密的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "有签名且有附件的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "加密且有附件的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "待删除的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "待移动的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "待拷贝的邮件"
+msgstr "待复制的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
+msgstr "目录(普通,已打开)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
+msgstr "隐藏已读邮件的目录"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
+msgstr "含有已标记邮件的目录"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "图标说明"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "请输入%s的密码:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "请输入密码:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
msgid "Input password"
msgstr "输入密码"
-#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "不再询问"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日志(_L)"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"版本: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "该插件不能工作。"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "选择要加载的插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"å\8a è½½æ¤æ\8f\92件æ\97¶å\8f\91ç\94\9få¦\82ä¸\8bé\94\99误[%s]:\n"
+"å\8a è½½æ\8f\92件[%s]æ\97¶å\8f\91ç\94\9få¦\82ä¸\8bé\94\99误:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "加载..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "卸载"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
-msgstr "可从Sylpheed-Claws网站下载更多插件。"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
msgid "Get more..."
msgstr "下载更多..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "加载插件..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "卸载插件"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "卸载选中的插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "已加载的插件"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "页面"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "帐号"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "all messages"
msgstr "所有邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "比# 旧的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "比# 新的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "被抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "deleted messages"
msgstr "已删除的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "如果执行 \"S\"成功"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages originating from user S"
msgstr "由S所发出的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "forwarded messages"
msgstr "已转发的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain header S"
msgstr "在信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "带颜色标记#的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "在新闻组S中的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "旧邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "已读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "主题中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "得分与#一样高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "得分较#高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "得分较#低的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "文件与#一样大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "文件比#大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "文件比#小的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "已经送给S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "在标签中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "已经包含标签的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "逻辑运算AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "逻辑运算OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "逻辑运算NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "区分大小写的搜寻"
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "高级搜索"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
+"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
"\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "发信人"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "收信人"
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
msgid "Recursive"
-msgstr "搜索子邮件夹"
+msgstr "搜索子目录"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
-msgstr "切换邮件夹时保持有效"
+msgstr "切换目录时保持有效"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "递增式"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "选中时运行"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
-msgstr "清除"
+msgstr " 清除 "
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "编辑搜索条件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "正在搜索(%s)... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<不在认证之内>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
msgstr "正确"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Signer"
msgstr "歌者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Name: "
msgstr "名称: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
msgid "Organization: "
msgstr "组织"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
msgid "Location: "
msgstr "位置"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指纹"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "指纹: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
msgid "Signature status: "
msgstr "签名状况: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
msgid "Expires on: "
msgstr "有效期至: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"对 %s 的认证是未知的。\n"
"是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "签名状态: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
msgid "_View certificate"
msgstr "查看认证(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "不明的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Cancel connection"
msgstr "取消连接(_C)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
msgid "_Accept and save"
msgstr "接受并保存(_A)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"对 %s 的认证已经过期。\n"
"是否继续?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "已过期的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
msgid "New certificate:"
msgstr "新的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
msgid "Known certificate:"
msgstr "已知的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
msgid "_View certificates"
msgstr "查看认证(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "标签"
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "文件名"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "文件大小 :"
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "加载图片"
-#: src/image_viewer.c:317
-msgid "Content-Type:"
+#: src/imap.c:545
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
+
+#: src/imap.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP认证时发生错误: %s\n"
+
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 未授权\n"
+
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 错误的状态\n"
+
+#: src/imap.c:579
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
+
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
+
+#: src/imap.c:592
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
+
+#: src/imap.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP错误 %s:%d 时发生套接字错误。"
+
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr ""
#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:686
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:689
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:697
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
"情况下可用。"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:884
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
+"载的情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的连接"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
-"入)。\n"
-"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
+"有加入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "继续连接(_t)"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:820
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
-#: src/imap.c:823
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#: src/imap.c:1198
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。\n"
+
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
-#: src/imap.c:1077
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "正在添加邮件..."
-#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
-msgstr "正在拷贝邮件..."
+msgstr "正在复制邮件..."
-#: src/imap.c:1352
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:2346
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
+
+#: src/imap.c:2349
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1818
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1899
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:2275
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2383
+#: src/imap.c:3276
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
+msgstr "无法选择目录: %s\n"
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
-#: src/imap.c:2506
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Sylpheed-Claws没有指定要包含OpenSSL支持。\n"
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
+"含OpenSSL支持。\n"
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "登录功能已被禁用。\n"
-#: src/imap.c:2692
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在收取邮件..."
-#: src/imap.c:2858
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
-#: src/imap.c:2888
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
+#: src/imap.c:5519
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
+"帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
-#: src/imap.c:2932
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
-#: src/imap.c:3601
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "重命名目录(_R)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "移动目录(_o)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "复制目录(_y)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "删除目录(_D)..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同步"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "下载邮件(_l)"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "订阅(_u)"
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "订阅(_S)..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/同步"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "退订(_U)..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/下载邮件(_l)"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "检查新邮件(_C)"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "检查新目录(_C)"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "重建目录树(_e)"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录(_f)"
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
+"请输入新目录的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的目录,\n"
"请在名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "从父目录继承属性"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "请输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名邮件夹"
+msgstr "重新命名目录"
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:275
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"不能重命名该目录。\n"
"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
"\n"
"确实要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"已经订阅此目录,且没有尚未订阅的子目录。\n"
+"\n"
+"如果有新目录(采用其它客户端创建或者订阅的),可用邮箱根目录的\"检查新目录"
+"\"命令。"
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "是否 %s 目录 '%s'?"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子目录"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "导入mbox格式的邮件包"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹。"
+msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "源mbox文件名不能为空。"
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
-"未设置目标邮件夹.\n"
+"未设置目标目录.\n"
"是否要将mbox文件导入收信夹?"
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "无法找到目标邮件夹。"
+msgstr "无法找到目标目录。"
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "文件导入完成。"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "请选择一个文件。"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "必须提供地址簿名称。"
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败。"
-
#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF文件导入成功。"
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:580
msgid "Select LDIF File"
msgstr "选择LDIF文件"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF字段名"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "条目名称"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF域"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "条目"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
"地方也可以使该字段处于选中状态。"
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
+
+#: src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "选择导入该项"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " 修改 "
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "已导入的记录:"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "继续"
+
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "导入MUTT文件失败。"
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "选择MUTT文件"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "请选择导入的文件。"
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "导入Pine文件失败。"
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "选择Pine文件"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
+
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "授权失败"
-#: src/inc.c:374
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取回新邮件"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(没有新邮件)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
-msgstr "授权失败"
+msgstr "鉴权失败"
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败。"
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
-msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时。"
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它/杂项'中增大超时时间。"
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
+
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
+
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "仅一次(_l)"
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "绰号"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"文件'%s'已存在。\n"
-"无法创建文件夹。"
+"无法创建目录。"
+
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"找到 %s 的配置。\n"
"是否要将该配置迁移过来?"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5或者更老版本"
+#: src/main.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:420
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "保存旧版本的配置"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15或者更老版本"
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
+"冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "迁移设置"
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "正在拷贝设置..."
+#: src/main.c:442
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "迁移失败!"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:460
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册folder item update hook失败"
+
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册folder update hook失败"
+
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:1175
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
+"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
-"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:1187
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
-"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:1215
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0或者更老"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:1218
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15或者更老"
+
+#: src/main.c:1221
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5或者更老"
+
+#: src/main.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1554
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
+"选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:1560
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
-"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
+"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+
+#: src/main.c:1589
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]...\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [邮件夹]...\n"
-" 显示每个邮件夹的状态"
+" --status-full [目录]...\n"
+" 显示每个目录的状态"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-" --select folder[/msg] 跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
-" 可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
+" --select folder[/msg] 跳转到指定的目录/邮件\n"
+" 可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:829
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --exit 退出Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1909
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:831
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
+#: src/main.c:1911
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help - 显示本说明并结束程序"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v 显示版本信息并结束程序"
-#: src/main.c:832
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
+#: src/main.c:1913
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version-full -V 显示详细版本信息并结束程序"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:1915
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" 使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
+
+#: src/main.c:1965
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
-msgstr "最上一层邮件夹"
+msgstr "最上一层目录"
-#: src/main.c:968
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
+#: src/main.c:2069
+msgid "Queued messages"
+msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:969
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "所编辑的文件已经存在。"
+#: src/main.c:2070
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:970
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "存为草稿(_S)"
+#: src/main.c:2565
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
-#: src/main.c:970
-msgid "_Discard them"
-msgstr "摈弃(_D)"
+#: src/main.c:2571
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
-#: src/main.c:970
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "不退出(_n)"
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
-#: src/main.c:985
-msgid "Queued messages"
-msgstr "待发送的邮件"
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
-#: src/main.c:986
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Configuration"
+msgstr "设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱(_A)"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "MH..."
+msgstr "MH格式..."
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/æ\96\87件(_F)/å¢\9eå\8a é\82®ç®±(_A)/MHæ ¼å¼\8f..."
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "è°\83æ\95´ç\9b®å½\95顺åº\8f..."
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "清空所有废件夹(_T)"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "页面设置..."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "同步目录"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "E_xit"
+msgstr "退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "Select _thread"
+msgstr "选择线索(_t)"
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "删除线索(_D)"
#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "在当前邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Quick search"
+msgstr "快速搜索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "显示或隐藏(_d)"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具条(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "设置显示列(_c)"
#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "目录列表(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "in _Message list..."
+msgstr " 邮件摘要列表(_M)..."
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "La_yout"
+msgstr "布局(_y)"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "_Sort"
+msgstr "排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
-msgid "/_View"
-msgstr "/查看(_V)"
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "按主题分组(_A)"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "展开所有线索(_x)"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "折叠所有线索(_l)"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "上一封邮件(_P)"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "下一封邮件(_N)"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "上一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/显示(_V)/---"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "最后阅读的邮件"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "讨论线索中的父邮件"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "下一个未读目录(_f)"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "其他目录(_O)..."
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "解码"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "邮件源代码(_a)"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "引文"
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "_Update summary"
+msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "接收(_v)"
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "从所有帐号收取(_a)"
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "取消收取(_g)"
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "撰写一封电子邮件(_n)"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "撰写一封新闻组邮件"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "回复给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "全部(_a)"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
+#: src/mainwindow.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "跟贴"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
+msgid "_Forward"
+msgstr "转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "作为附件转发(_w)"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "重定向(_t)"
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "Post"
+msgstr "发帖"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "退订"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "View archive"
+msgstr "查看历史邮件"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
+#: src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Contact owner"
+msgstr "联系人"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "M_ove..."
+msgstr "移动(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "_Copy..."
+msgstr "复制(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "移动到废件夹(_t)"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "_Delete..."
+msgstr "删除(_D)..."
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "从新闻组撤销此邮件"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
+msgid "_Mark"
+msgstr "标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件夹(_f)"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "_Unmark"
+msgstr "取消标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_O)..."
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "设为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "设为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Mark all read"
+msgstr "全部设为已读"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "取消忽略线索"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Watch thread"
+msgstr "监视邮件线索"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "取消监视此邮件线索"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
+#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "颜色标签(_b)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "标签"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "采集邮件地址(_o)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "从当前目录(_f)..."
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "从选中的邮件(_m)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自动(_A)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+msgid "By _From"
+msgstr "根据发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+msgid "By _To"
+msgstr "根据收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+msgid "By _Subject"
+msgstr "根据主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "创建处理规则"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "列出所有_URL..."
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "检查所有目录中的新邮件"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "In selected folder"
+msgstr "选中的目录"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "In all folders"
+msgstr "全部目录"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "E_xecute"
+msgstr "执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "过滤日志(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/查看(_V)/解码/---"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "Network _Log"
+msgstr "网络日志(_L)"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/查看(_V)/解码"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "清除本次运行记录的所有密码(_F)"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "编辑帐号设置(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "P_references..."
+msgstr "偏好设置(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "前处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/查看(_V)/所有信头"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/查看(_V)/引文"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "_Templates..."
+msgstr "模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Actions..."
+msgstr "动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "标签(_s)..."
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "插件(_g)"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Manual"
+msgstr "手册(_M)"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "在线FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "图标说明(_L)"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "Set as default client"
+msgstr "设为缺省程序"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "离线模式(_m)"
#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
+msgid "_Message view"
+msgstr "邮件视图(_M)"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "Status _bar"
+msgstr "状态栏(_b)"
#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
+msgid "Column headers"
+msgstr "列头"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "Th_read view"
+msgstr "按线索查看(_r)"
#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
+#: src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "已删除的邮件"
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "小屏幕模式(_F)"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "显示所有信息头(_h)"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "全部折叠(_F)"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向"
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "从第二级开始折叠(_2)"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "从第三级开始折叠(_3)"
#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "文本显示在图标下方(_b)"
#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "文本显示在图标旁边(_s)"
#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "只显示图标(_I)"
#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
-
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+msgid "_Text only"
+msgstr "只显示文本(_T)"
#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_H)"
#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
+msgid "_Standard"
+msgstr "标准(_S)"
#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
+msgid "_Three columns"
+msgstr "三列模式(_T)"
#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+msgid "_Wide message"
+msgstr "宽邮件视图(_W)"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "小屏幕模式(_m)"
#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+msgid "by _Number"
+msgstr "按号码(_N)"
#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+msgid "by S_ize"
+msgstr "按大小(_i)"
#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
+msgid "by _Date"
+msgstr "按日期(_D)"
#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
+msgid "by Thread date"
+msgstr "按线索日期"
#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
+msgid "by _From"
+msgstr "按发信人(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "by _To"
+msgstr "按收信人(_T)"
#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "按主题(_u)"
#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+msgid "by _Color label"
+msgstr "按颜色标签(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "by Tag"
+msgstr "按标签"
#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
+msgid "by _Mark"
+msgstr "按标记(_M)"
#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
+msgid "by _Status"
+msgstr "按状态(_S)"
#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "按附件(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "by Score"
+msgstr "按得分"
#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgid "by Locked"
+msgstr "按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
+msgid "Descending"
+msgstr "降序"
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "添加标签..."
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-
-#: src/mainwindow.c:850
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/设置(_C)"
-
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-
-#: src/mainwindow.c:859
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-
-#: src/mainwindow.c:861
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/设置(_C)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:862
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-
-#: src/mainwindow.c:864
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
-
-#: src/mainwindow.c:872
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
-
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
-
-#: src/mainwindow.c:876
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
-
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
-
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/求助(_H)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:2031
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
-#: src/mainwindow.c:1242
+#: src/mainwindow.c:2045
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
-#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "网络标记"
+
+#: src/mainwindow.c:2092
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "过滤/处理 调试日志"
+
+#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:2976
+msgid "Don't quit"
+msgstr "不退出"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:3005
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:3006
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"请输入邮箱位置。\n"
-"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:3012
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgstr "不允许发贴"
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
-
-#: src/mainwindow.c:3083
+#: src/mainwindow.c:3963
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "导入mbox文件失败。"
-#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "导出到mbox失败。"
-#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:3124
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "邮件夹同步"
+msgstr "目录同步"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "是否现在同步邮件夹?"
+msgstr "是否现在同步目录?"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:3601
+#: src/mainwindow.c:4604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:3635
+#: src/mainwindow.c:4641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
-#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
+msgstr "在目录规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3803
+#: src/mainwindow.c:4857
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
+msgstr "在目录规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/mainwindow.c:4066
+#: src/mainwindow.c:4980
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "无法注册缺省程序: 不能获取程序路径"
+
+#: src/mainwindow.c:5039
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail已经被注册为缺省程序。"
+
+#: src/mainwindow.c:5041
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "无法注册为缺省程序: 不能写入注册表。"
+
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "未初始化\n"
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
+
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大小写敏感"
-#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "忽略大小写"
+
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
+msgid "%s header"
+msgstr "%s 邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
+msgid "header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "邮件内容"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "命令行"
+
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "选择邮件 %d\n"
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
+msgid "message matches\n"
+msgstr "邮件匹配\n"
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "邮件不匹配\n"
+
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"无法打开mbox文件:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "覆盖mbox文件"
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"无法创建mbox文件:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "正在导出邮件夹到mbox文件..."
+msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgstr "在当前邮件中查找"
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
msgstr "查找文字"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
-
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "搜索失败"
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "未找到指定字符串。"
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:334
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:337
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "搜索完成"
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "撰写新邮件(_n)"
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:792
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:800
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
" 返回路径: %s\n"
"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
msgid "_Don't Send"
msgstr "不发送(_D)"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:820
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:1184
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "无法解密: %s"
-#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
-#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1694
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
-#: src/summaryview.c:4049
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1235
+#: src/messageview.c:1757
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "显示全部%s。"
+
+#: src/messageview.c:1759
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "仅显示了文本内容的前面1M。"
+
+#: src/messageview.c:1790
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
+
+#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1799
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/messageview.c:1240
+#: src/messageview.c:1800
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1843
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"这封邮件只有部分被取回, \n"
"并已经从服务器删除了。"
-#: src/messageview.c:1289
+#: src/messageview.c:1849
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它是 %s。"
-#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1299
+#: src/messageview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被下载。"
-#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1870
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被删除。"
-#: src/messageview.c:1386
+#: src/messageview.c:1943
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1387
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1948
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Send Notification"
msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/messageview.c:1391
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+取消(_C)"
-
-#: src/messageview.c:1458
+#: src/messageview.c:2018
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "培训时发生错误.\n"
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "正在移动邮件..."
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
msgstr "正在删除邮件..."
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/删除邮箱(_m)..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "移除邮箱(_m)..."
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"确定要删除邮箱'%s'?\n"
+"确定要移除邮箱'%s'?\n"
"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:361
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "打开(_O) l"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/打开(_O)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "打开方式(_w)... o"
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/打开方式(_w)..."
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "以文本方式显示(_D) t"
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/以文本方式显示(_D)"
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "另存为(_S)... y"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
+msgstr "全部保存(_a)..."
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/全部保存(_a)..."
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "下一段 a"
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME类型"
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "检查签名"
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "查看详细信息"
-#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "再次检查"
-#: src/mimeview.c:754
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "正在检查签名..."
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "回到邮件"
-#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择目的邮件夹"
+msgstr "选择目的目录"
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1924
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
+
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"请输入用于打开文件的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/news.c:255
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "执行未信任的程序?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损"
+"害\n"
+"\n"
+"你想要运行这个程序吗?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "运行"
+
+#: src/news.c:295
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:314
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
+#: src/news.c:370
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发送帖子.\n"
+#: src/news.c:397
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:415
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法取回帖子 %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:776
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:965
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-
-#: src/news.c:955
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "无法取得xover\n"
-
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "提取xover时发生错误。\n"
+#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#: src/news.c:1128
#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "无法取得xhdr\n"
+#: src/news.c:1136
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
+#: src/news.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "信头名称"
-#: src/news.c:1052
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/news.c:1321
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
+"你定义了多个新闻组(News)帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加新闻组支"
+"持,故新闻组帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你可能需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "订阅新闻组 (_S)..."
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组 (_U)..."
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退订新闻组"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "/退订新闻组(_S)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "重命名新闻组目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
-"was built with"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws的版本比ClamAV插件编译时所采用的版本更新"
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr "你所使用的Sylpheed-Claws太老了,无法使用此ClamAV插件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "注册邮件过滤器失败"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
"\n"
-"å½\93é\82®ä»¶é\99\84件被å\8f\91ç\8e°å\90«æ\9c\89ç\97\85æ¯\92æ\97¶ï¼\8cå®\83ä¼\9a被å\88 é\99¤æ\88\96è\80\85å\98å\85¥ä¸\80个ç\89¹æ®\8aç\9a\84é\82®ä»¶å¤¹。\n"
+"å¦\82æ\9e\9cä¸\80个é\82®ä»¶è¢«å\88¤æ\96为å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶ï¼\8cå®\83å°\86ä¼\9a被å\88 é\99¤æ\88\96è\80\85ä¿\9då\98å\88°ä¸\80个ç\89¹æ®\8aç\9b®å½\95。\n"
"\n"
-"你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
-msgid "Virus detection"
-msgstr "检查病毒"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将缺省使用废件夹"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "启用病毒扫描"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "扫描压缩包内容"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不确定,移动到"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "最大附件大小"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将缺省使用收件箱"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "插入X-Bogosity邮件头"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "保存受感染的邮件到"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "保存带有病毒的邮件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
+"会保存在普通邮件夹中"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:649
+msgid "Select ..."
+msgstr "选择..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
msgid ""
-"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
-"with"
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "注册写日志钩子失败"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "演示"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册写日志钩子失败"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
-"标准输出。\n"
+"本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
+"到标准输出。\n"
"\n"
"它没有什么实际用途"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo网页查看器"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "加载邮件中的远程链接"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws的版本比Dillo插件编译时所采用的版本更新"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老了,无法使用此Dillo插件。"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo网页查看器"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
msgstr ""
"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
"\n"
-"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
-msgid "text/html"
-msgstr ""
+"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "密码不匹配。\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "无效的passphrase!\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" 密钥ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " 可以按如下方式导入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+" 或者"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" 导入密钥ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" 您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+msgstr "到期时间"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
msgid "Sign key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
msgstr "按邮件地址选择密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "手工指定密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
msgid "User or key ID:"
msgstr "用户ID或者密钥ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
msgstr "没有找到密钥。"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "生成新的密钥对"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
msgid "GPG"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "从不显示"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "选择密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "密钥ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
-msgid "Val"
-msgstr "值"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "信任密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "其它(_O)"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "不加密"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "不加密(_n)"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
msgid "Add key"
msgstr "加入key 的识别码"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
msgid "Trust key"
msgstr "信任密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定义"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "从不显示"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
-msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "该签名尚未被检查。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr ""
+msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: 无状态\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名完好 (有效期: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期 (有效期: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " 又称为 \"%s\" (有效期: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "主密钥指纹: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "不能初始化数据, %s"
+msgstr "无法初始化数据, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
+#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "没有找到密钥(%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "密钥存在二义性"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "设置密钥时出错: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
msgstr ""
"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
"OpenPGP支持已被禁用。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
msgid "No PGP key found"
msgstr "没有找到PGP密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
-"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
"是否现在就生成一对?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
-msgstr ""
-"正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
+msgid "Key generated"
+msgstr "密钥已生成"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密钥导出。"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "无法导出密钥。"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
-"\n"
-"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
-"项。\n"
-"\n"
-"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "核心操作"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "不正确的段"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "并非文本段"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "无法取得文本数据。"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
+msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "无法打开已解密的文件%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "无法写入已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "无法扫描已解密的文件。"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "无法创建临时文件。"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "数据加密失败, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "数据加密失败,结果为空。"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "数据加密失败,内容为空。"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "无法创建临时文件, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "加密失败, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"有(2001)\n"
" "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "未找到指定字符串。"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:916
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证签"
+"名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"关于如何获得可用于GPGSMS的/MIME证书,可在如下地址找到:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "无法初始化GPG,%s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "无法读入已解密的文件。"
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件。"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "无法读取已解密的部分。"
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "无法写入临时文件。"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "无法创建临时文件: %s"
+#: src/plugins/smime/smime.c:478
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "无法关闭临时文件。"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/smime/smime.c:692
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "请留意邮件标题这些邮件头信息没有没有被S/MIME加密。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动并可访问。"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
+"并可访问。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
msgid "Failed to get username"
msgstr "获取用户名失败"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
"\n"
-"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
"\n"
"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
-msgid "Spam detection"
-msgstr "垃圾邮件检测"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
-msgid "Spam learning"
-msgstr "学习识别能力"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "本机"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "启用SpamAssassin插件"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
msgid "Transport"
msgstr "传输"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "Type of transport"
msgstr "传输方式"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "User"
msgstr "用户ID"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "spamd"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd服务器端口"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "UNIX套接字路径"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶æ\97¶è¿\9bè¡\8cè¿\87滤"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "æ\96¹å\90\91"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "保存垃圾邮件到"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "通知栏图标的方向。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "系统通知栏图标"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "收信(_G)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/收信(_G)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "_Email"
+msgstr "写新邮件(_E)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/_Email"
-msgstr "/写新邮件(_E)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "按账户写新邮件(_m)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/打开地址簿(_d)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "打开地址簿(_d)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/脱机工作(_W)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "脱机工作(_W)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/脱机工作"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/收信"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "注册folder item update hook失败"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "注册folder update hook失败"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "通知栏图标的方向。"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+"(而不是退出程序)"
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "最小化到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
+
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误(并非ASCII格式)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3协议错误\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:828
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:844
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:876
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:879
msgid "Session timeout\n"
msgstr "会话超时\n"
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:898
msgid "command not supported\n"
msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:903
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1098
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:997
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
+#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox文件"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:330
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "无 (仅SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "帐号%d"
-
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "设置新帐号"
-
-#: src/prefs_account.c:991
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - 帐号设置"
-
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "_Basic"
-msgstr "基本设置(_B)"
-
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "_Receive"
-msgstr "接收(_R)"
-
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "撰写(_m)"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "_Privacy"
-msgstr "隐私(_P)"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "高级(_d)"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "Name of account"
msgstr "帐号名称"
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Set as default"
msgstr "设为缺省帐号"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Personal information"
msgstr "个人资料"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Mail address"
msgstr "邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Organization"
-msgstr "组织"
-
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Server information"
msgstr "服务器信息"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "This server requires authentication"
msgstr "服务器需要鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "连接时鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "News server"
msgstr "新闻服务器"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收服务器"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Local mailbox"
msgstr "本地邮箱"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP 服务器(发送)"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "command to send mails"
msgstr "发送邮件的命令"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Local"
msgstr "本机"
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
+msgid "Default Inbox"
msgstr "缺省收信夹"
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "浏览(_w)"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Remove after"
msgstr "删除于"
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 天: 立即删除)"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
-msgstr "天后"
+msgstr "天"
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "ä¸\8bè½½æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é\82®ä»¶"
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "hours"
+msgstr "å°\8fæ\97¶"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Receive size limit"
msgstr "邮件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
"者删除。"
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "鉴权方式"
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "(usually empty)"
msgstr "(一般可保持为空)"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1565
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/prefs_account.c:1572
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
+
+#: src/prefs_account.c:1574
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
+
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1593
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
+
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "生成Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Authentication"
msgstr "鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP鉴权超时限制"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "自动插入签名"
+#: src/prefs_account.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置如下地址"
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:2006
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "抄送地址"
+#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
-#: src/prefs_account.c:1974
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "缺省的备选字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "Reply"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
+msgid "Forward"
+msgstr "转发"
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2194
msgid "Default privacy system"
msgstr "缺省隐私系统"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "Always sign messages"
msgstr "总是添加签名"
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "总是加密邮件"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2227
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
+
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不采用SSL"
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "用SSL进行IMAP连接"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2377
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "用SSL进行NNTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "用SSL进行SMTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Client certificates"
+msgstr "客户端证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2400
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "接收证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
+#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2422
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "发送证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr "域名将用于生成Message-Id的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "将待发送的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿存放到"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未输入帐户名称。"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未输入邮件地址。"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未输入用户ID"
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2795
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "缺省的收件夹不存在。"
+
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未输入IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "尚未输入NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/prefs_account.c:2593
+#: src/prefs_account.c:3135
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: src/prefs_account.c:3207
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: src/prefs_account.c:3308
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: src/prefs_account.c:3596
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "设置新帐号"
+
+#: src/prefs_account.c:3598
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - 帐号设置"
+
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "选择签名文件"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "选择许可文件"
+
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "通讯协议:"
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "不支持的 (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (插件未加载)"
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:222
msgid "Actions configuration"
msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:249
msgid "Menu name"
msgstr "菜单项名称"
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "命令行"
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "运行命令"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "过滤动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "编辑过滤动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "从列表中删除选中的动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "清除对话框中的所有输入项"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "说明..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:355
+#: src/prefs_actions.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "将选中的项上移"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "将选中的项下移"
+
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "未指定菜单项名称"
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "菜单项名称太长"
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
-msgstr "未指定命令行"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "未指定命令行。"
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "菜单项或者命令太长"
+msgstr "菜单项或者命令太长。"
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"存在语法错误。"
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "删除动作"
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "删除所有动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "你真的要删除所有动作码? "
+
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+继续编辑(_C)"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:897
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "动作列表没有保存"
+
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
+
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:968
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% 符号本身"
+
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
"分)。"
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "克隆(_u)"
+
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "当前动作"
-#: src/prefs_common.c:259
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "无效的动作。"
-#: src/prefs_common.c:265
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "你好,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
"c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:350
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "自动选择帐户"
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "回信时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "转发时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "重新编辑时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Forwarding"
-msgstr "转发"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "以附件形式转发"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "重定向时保持原来的发信人"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "编辑"
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "自动保存草稿: 每"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "个字符"
msgid "Undo level"
msgstr "撤销纪录数"
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "邮件内容"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+msgid "Replying"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "回信时引用原文"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "以附件形式转发"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "重定向时保持原来的发信人"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "询问用户插入内容还是添加为附件"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "总是插入内容"
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "æ\80»æ\98¯æ·»å\8a 为é\99\84件"
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
+msgid "Insert"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥"
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1515
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
+msgid "Attach"
+msgstr "附加文件"
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "编辑"
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "自定义信头"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "从文件读取..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "为设定信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a PNG file"
msgstr "选择一个PNG图片文件"
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "选择一个xbm文件"
+#: src/prefs_customheader.c:569
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "选择一个XBM文件"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:571
msgid "Choose a text file"
msgstr "选择一个文本文件"
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "This file isn't an image."
msgstr "该文件不是一个图片。"
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:595
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:600
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "图片格式不对。"
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:609
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "图片格式不对。"
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:624
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface错误: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:675
msgid "This file contains newlines."
msgstr "该文件包含换行符。"
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:705
msgid "Delete header"
msgstr "删除信头"
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "确定删除信头?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "当前自定义信头"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "信头字段显示配置"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "信头名称"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "要显示的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "需隐藏的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "显示所有未指明的信头字段"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "该字段已经在列表中存在。"
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "系统有缺省设置时采用该设置"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "文本编辑器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "打印命令"
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:345
msgid "Message View"
msgstr "邮件视图"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Move"
msgstr "移动"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "锁定"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "邮件标记"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "解锁"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as read"
msgstr "设为已读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as unread"
msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
-msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "再次发送"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Redirect"
msgstr "重新指定"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
-msgid "Execute"
-msgstr "执行"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
+msgid "Score"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Change score"
msgstr "修改积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Set score"
msgstr "设置积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "使用标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "å\81\9cæ¢è¿\87滤"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "å\8e»é\99¤æ \87ç¾"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "过滤动作配置"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "清除标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
-msgid "Action"
-msgstr "动作"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "讨论线索"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "停止过滤"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "å\9b\9eæ\89§"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "å\8a¨ä½\9cé\85\8dç½®"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
+msgid "Rule"
+msgstr "规则"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "未指定积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
-msgid "No action was defined."
-msgstr "没有定义动作。"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "literal %"
-msgstr "% 符号"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
+msgid "Header is not set."
+msgstr "未设定信头名称。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "新闻组"
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "标签名为空。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "引用"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+msgid "No action was defined."
+msgstr "没有定义动作。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal %"
+msgstr "% 符号"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "文件名(请勿更动)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "新行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引文逃逸字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "引文字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "过滤动作: '执行'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
"本。\n"
-"\n"
"可以使用以下符号: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+msgid "Recipient"
+msgstr "回执"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "地址簿/目录"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr "定义... "
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "将上面定义的新规则添加到列表"
+
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
+
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "从列表中删除选中项"
+
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "将选中的项移到顶部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "将选中项上移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "将选中项上移"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "将选中项下移"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "将选中项下移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "将选中项移动到底部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "无效的动作。"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1469
-msgid "Enable"
-msgstr "å\90¯ç\94¨"
+#: src/prefs_filtering.c:1298
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "å\88 é\99¤æ\89\80æ\9c\89è§\84å\88\99"
-#: src/prefs_filtering.c:1501
-msgid "Rule"
-msgstr "规则"
+#: src/prefs_filtering.c:1299
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "确定删除所有规则?"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "全部"
+#: src/prefs_filtering.c:1552
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "过滤规则没有保存"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1553
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1775
+msgid "Move one page up"
+msgstr "上移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1776
+msgid "Move one page down"
+msgstr "下移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1921
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "邮件夹栏目设置"
+msgstr "目录栏目设置"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"请选择要在邮件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
+"请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "隐藏列"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "显示列"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr "使用缺省值"
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
+"\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgstr ""
"应用于\n"
-"子邮件夹"
+"子目录"
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
msgstr "发信夹"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "邮件夹类型:"
+#: src/prefs_folder_item.c:321
+msgid "Folder type"
+msgstr "目录类型"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:334
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
+#: src/prefs_folder_item.c:360
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "测试正则表达式"
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "修改文件夹权限: "
+#: src/prefs_folder_item.c:392
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "修改目录权限: "
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "邮件夹颜色: "
+#: src/prefs_folder_item.c:418
+msgid "Folder color"
+msgstr "目录颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "选邮件夹的颜色"
+msgstr "选目录的颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
-msgstr "启动时处理"
+#: src/prefs_folder_item.c:449
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "启动时运行处理规则"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:464
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "打开时运行处理规则"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Scan for new mail"
msgstr "检查新邮件"
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:480
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序会将邮件直接存放到邮件目录下,应该"
+"打开此选项"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "同步数据以便离线使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "提取邮件内容时从最后的邮件开始"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "删除旧的邮件主体内容"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:548
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "摈弃邮件夹缓存"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:840
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "请求回执"
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
+msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:868
+msgid "Default To:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "新邮件缺省收件人: "
+#: src/prefs_folder_item.c:889
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "回复邮件缺省收件人:"
-#: src/prefs_folder_item.c:623
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "回复邮件缺省收件人: "
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:973
+msgid "Default account"
+msgstr "缺省帐号"
-#: src/prefs_folder_item.c:643
-msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
+msgid "Discard cache"
+msgstr "摈弃缓存"
-#: src/prefs_folder_item.c:694
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺ç\9c\81å\97å\85¸: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "ç¡®å®\9aè¦\81å\88 é\99¤æ¤é\82®ä»¶å¤¹ç\9a\84æ\9c¬å\9c°ç¼\93å\98ï¼\9f"
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
+msgid "+Discard"
+msgstr "+摈弃"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s - 邮件夹设置"
+msgstr "%s - 目录设置"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "邮件夹和邮件列表"
+msgstr "目录和邮件摘要列表"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "继承目录和邮件摘要列表字体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "小字体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "以不同的字体打印"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "打印"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "自动显示邮件中的图片"
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "点击图片切换缩放状态"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "嵌入显示图片"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "打印图片"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
msgid "Image Viewer"
msgstr "图片查看器"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "All messages"
-msgstr "所有邮件"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "限制日志窗口信息行数: "
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "To or Cc"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "开启过滤/处理的日志功能"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
+"如果选中此项,邮件过滤和处理规则的日志功能将打开。\n"
+"您可以通过菜单'工具/过滤日志'访问此日志。\n"
+"注意: 打开此功能将降低过滤速度。当您有上千封邮件,过滤规则又比较多时,影响会"
+"很明显"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "In reply to"
-msgstr "回复"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "记录以下过滤/处理中的日志..."
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age greater than"
-msgstr "邮件年龄大于"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "合并时也之星过滤"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age lower than"
-msgstr "邮件年龄小于"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "前处理"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Headers part"
-msgstr "信头"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手工过滤"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Body part"
-msgstr "主体"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "后处理"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Whole message"
-msgstr "完整邮件"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "邮件夹自动过滤"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Unread flag"
-msgstr "未读标记"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "记录量"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "New flag"
-msgstr "新邮件标记"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "低"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Marked flag"
-msgstr "记号标记"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "已删除标记"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "高"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Replied flag"
-msgstr "已回复标记"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"请选择日志详细程度级别。\n"
+"低: 主要记录过滤条件是否匹配、执行了哪些动作。\n"
+"中: 记录邮件处理过程的详细信息,以及为什么某个规则会被跳过。\n"
+"高: 会记录所有的处理过程日志信息,包含每一步的解释。\n"
+"注意选择高的级别时,性能方面受到的影响也越大。"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "已转发标记"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "日志文件"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Locked flag"
-msgstr "å·²é\94\81å®\9aæ \87è®°"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "å°\86以ä¸\8bä¿¡æ\81¯å\86\99å\85¥ç£\81ç\9b\98..."
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Color label"
-msgstr "颜色标签"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "警告信息"
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "网络协议信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "错误信息"
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score greater than"
-msgstr "积分大于"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score lower than"
-msgstr "积分少于"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "日志"
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Score equal to"
-msgstr "积分等于"
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "more than"
+msgstr "多于"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+#: src/prefs_matcher.c:315
+msgid "less than"
+msgstr "少于"
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Size greater than"
-msgstr "尺寸大äº\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:320
+msgid "weeks"
+msgstr "å\91¨"
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "尺寸小于"
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "higher than"
+msgstr "高于"
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size exactly"
-msgstr "尺寸等于"
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "lower than"
+msgstr "低于"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "仅部分下载"
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "å·²å\9c¨å\9c°å\9d\80ç°¿ä¸æ\89¾å\88°"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "smaller than"
+msgstr "å°\8fäº\8e"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "or"
-msgstr "或"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "bytes"
+msgstr "字节数"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "and"
-msgstr "与"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "kilobytes"
+msgstr "千字节数"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "megabytes"
+msgstr "兆字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "does not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "doesn't contain"
msgstr "不包含"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:365
+msgid "headers part"
+msgstr "信头部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:366
+msgid "body part"
+msgstr "内容部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:367
+msgid "whole message"
+msgstr "整个邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
+msgid "Marked"
+msgstr "已标记的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "Replied"
+msgstr "已回复"
+
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
+msgid "Forwarded"
+msgstr "已转发"
+
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "有签名"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "set"
+msgstr "已经设置"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "not set"
+msgstr "尚未设置"
+
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
-msgstr "不"
+msgstr "否"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "Any tags"
+msgstr "任何标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Specific tag"
+msgstr "指定标签"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "ignored"
+msgstr "已忽略的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "not ignored"
+msgstr "未被忽略的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "watched"
+msgstr "已被监视的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not watched"
+msgstr "未被监视的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "not found"
+msgstr "未找到"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (通过的)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:412
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "非0 (失败的)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "条件设置"
-#: src/prefs_matcher.c:459
-msgid "Match type"
-msgstr "匹配类型"
+#: src/prefs_matcher.c:591
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "匹配条件:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:600
+msgid "All messages"
+msgstr "所有信息"
+
+#: src/prefs_matcher.c:602
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+#: src/prefs_matcher.c:603
+msgid "Phrase"
+msgstr "密码"
+
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Flags"
+msgstr "标记"
+
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_matcher.c:512
-msgid "Address header"
-msgstr "地址信头"
+#: src/prefs_matcher.c:606
+msgid "Thread"
+msgstr "讨论线索"
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "地址簿/资料夹"
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "仅部分下载"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " 选择... "
+#: src/prefs_matcher.c:612
+msgid "External program test"
+msgstr "外部程序测试"
-#: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Predicate"
-msgstr "谓词"
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "全部"
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "使用正则表达式"
-#: src/prefs_matcher.c:688
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "逻辑操作符"
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "Message must match"
+msgstr "邮件必须匹配"
+
+#: src/prefs_matcher.c:788
+msgid "at least one"
+msgstr "至少一个"
+
+#: src/prefs_matcher.c:789
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_matcher.c:792
+msgid "of above rules"
+msgstr "上述规则"
-#: src/prefs_matcher.c:1294
-msgid "Value is not set."
-msgstr "尚未赋值"
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "搜索条件尚未设置。"
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1445
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "未指定测试命令。"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "任意信头中的任意地址"
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "信头'%s'中的地址"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"未设置对应地址簿/目录。\n"
+"\n"
+"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1730
+msgid "Headers part"
+msgstr "信头"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1734
+msgid "Body part"
+msgstr "主体"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1738
+msgid "Whole message"
+msgstr "完整邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "粉红"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1857
+msgid "content is"
+msgstr "内容为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1865
+msgid "Age is"
+msgstr "时间"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1870
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1891
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "Score is"
+msgstr "得分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1909
+msgid "points"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1919
+msgid "Size is"
+msgstr "大小为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "得分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1926
+msgid "tags"
+msgstr "标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1931
+msgid "type is"
+msgstr "类型为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1935
+msgid "Program returns"
+msgstr "程序返回"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"该项未保存,\n"
"确实关闭?"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "匹配类型: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "当前条件规则"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:117
msgid "Headers"
msgstr "邮件头"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:124
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "显示邮件的(X-)Face"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display Face in message view"
msgstr "显示邮件的Face"
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:141
msgid "Display headers in message view"
msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:153
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML 邮件"
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
+
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Line space"
msgstr "行间距"
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:192
msgid "Scroll"
msgstr "卷动"
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "一次半页"
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑卷动"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "每次卷动"
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:227
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "引文标识"
+
+#: src/prefs_message.c:245
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "将这些字符作为引文标识: "
+
+#: src/prefs_message.c:346
msgid "Text Options"
msgstr "文本选项"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "邮件视图"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "彩色显示邮件内容"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "1st Level"
msgstr "第一层"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "选择第一层引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
msgid "2nd Level"
msgstr "第二层"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "选择第二层引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgid "3rd Level"
msgstr "第三层"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "选择第三层引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "允许彩色背景"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "选择第一层引文的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
msgid "Background"
msgstr "背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "选择第二层引文的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "选择第三层引文的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "选择超级链接的颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "选择签名的颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
msgid "Signatures"
msgstr "签名"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
-msgstr "邮件夹列表"
+msgstr "目录列表"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
+msgstr "选择目标目录的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
msgid "Target folder"
-msgstr "目标文件夹"
+msgstr "目标目录"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "选择有新邮件的邮件夹颜色"
+msgstr "选择有新邮件的目录颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "有新邮件的邮件夹"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "颜色标签"
+msgstr "有新邮件的目录"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "选择颜色 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "设置'color %d'的文字"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "选择颜色 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "选择第一层引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "选择第二层引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "选择第三层引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "选择第一层引文的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "选择第二层引文的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "选择第三层引文的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "选择超级链接的颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "选择目标目录颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "é\80\89æ\8b©ç\9b®æ \87é\82®ä»¶å¤¹颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ç¾å\90\8dç\9a\84颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "é\80\89æ\8b©ç¾å\90\8d颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ç\9b®å½\95颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "日志大小"
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "选择预设的键盘快捷键"
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "é\99\90å\88¶æ\97¥å¿\97æ\96\87件大å°\8f"
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é¢\84设å\80¼:"
#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "日志窗口长度"
-
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "行"
+#: src/prefs_other.c:474
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "退出设置"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时确认"
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "退出时清空垃圾桶"
-
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除前请求确认"
+msgstr "退出时清空废件夹"
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:492
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/prefs_other.c:495
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
+
+#: src/prefs_other.c:498
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"若选中此项,您可以直接设置菜单项的快捷键: 当焦点在菜单项上时,直接按下组合键"
+"即可。\n"
+"如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
+
+#: src/prefs_other.c:505
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
+
+#: src/prefs_other.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "邮件处理"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Safer"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O 超时时间"
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "从不请求发送回执"
-
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "回信时引用原文"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除前请求确认"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "回复格式"
+#: src/prefs_other.c:564
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "手工启动过滤时确认与帐号相关的过滤规则"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "å¼\95æ\96\87符å\8f·"
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "å°½é\87\8fé\87\87ç\94¨å®\89å\85¨å\88 é\99¤"
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "转发格式"
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"尽量采用安全删除\n"
+"(检测不到'shred'程序)"
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " 特殊符号说明... "
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。这将导致"
+"删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
-#: src/prefs_quote.c:193
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "å¼\95æ\96\87æ \87è¯\86"
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "å°½å\8f¯è\83½å\9c°å\90\8cæ¥ç¦»çº¿é\82®ä»¶å¤¹"
-#: src/prefs_quote.c:208
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "将这些字符作为引文标识: "
+#: src/prefs_other.c:685
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
-#: src/prefs_quote.c:286
-msgid "Quoting"
-msgstr "引用"
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
-msgstr "用于合并邮件的外部程序"
+msgstr "外部合并程序"
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "使用外部程序收取邮件"
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "自动检查"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "每"
+#: src/prefs_receive.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "自动检查新邮件, 每隔"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "总显示"
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅手工收取时显示"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶完新邮件后"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥完新邮件后"
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
msgstr "转到收信夹"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
-msgstr "更新所有本地邮件夹"
+msgstr "更新所有本地目录"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "运行命令"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "自动检查后"
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "手工检查后"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"要执行的命令:\n"
"(用 %d 表示新邮件数量)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "闪烁LED灯"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "播放声音"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "显示信息标语"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
msgid "Mail Handling"
msgstr "邮件处理"
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "邮件收取"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
+msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送目录"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
+
+#: src/prefs_send.c:168
msgid "Show send dialog"
msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:176
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送邮件字符集"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:201
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传送编码"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:276
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending"
msgstr "邮件发送"
-#: src/prefs_spelling.c:105
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "选择词典位置"
-
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "为拼写错误选择颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Enable spell checker"
msgstr "启用语法检查器"
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:131
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "启用备选字典"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:136
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "快速切换最后使用的字典"
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "字典文件位置"
-
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "自动检查"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "自动检查拼写"
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:146
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "改变字典时重新检查邮件"
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:150
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "缺省字典"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "采用主、备两个字典检查"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "缺省的建议模式"
-
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Misspelled word color"
msgstr "错误单词的颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:209
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:326
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "(星期)一、二、..."
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪 (年/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的末两位数字"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符号"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:256
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "设置键绑定"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
-
#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
-"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "在目录名称后显示邮件数"
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "翻译信头名称"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "无"
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
-"题')。"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未读邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "未读邮件和邮件总数"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "个字母"
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "日期格式说明"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "设置显示列"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " 邮件夹列表..."
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr " 邮件摘要列表"
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " 邮件列表... "
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "进入目录时设置缺省选中项"
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\94¨æ\96°çª\97å\8f£æ\89\93å¼\80é\82®ä»¶æ\97¶æ \87记为已读"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "å½\93é\82®ä»¶è§\86å\9b¾å\8f¯è§\81æ\97¶"
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "不错"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "将邮件标记为已读"
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "选中之后"
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "仅限于用新窗口打开,或者回复过的邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "显示提示"
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "æ\98¾ç¤º\"没æ\9c\89æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cæ\96°é\82®ä»¶\"对è¯\9dæ¡\86"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f说æ\98\8e"
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "缺省回答'是'"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "在标记目录里所有邮件为只读时请求确认"
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "缺ç\9c\81å\9b\9eç\94'å\90¦'"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "ç¿»è¯\91信头å\90\8d称"
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:686
msgid "Summaries"
-msgstr "邮件列表"
+msgstr "邮件摘要列表"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "号码"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "邮件列表列设置"
+msgstr "邮件摘要列表列设置"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "第一个标记过的邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "第一个新邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "第一封未读邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "最后打开的邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "列表中的最后一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "列表中的第一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " 进入邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "允许的选择"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "打开邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "该名称已经用于菜单项"
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"覆盖撰写邮件所用账户的'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "删除列表中选中的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:334
msgid " Symbols... "
msgstr " 符号... "
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "显示配置模板的信息"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "将选中的模板移动到顶部"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "将选中的模板上移"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "将选中的模板下移"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "将选中的模板移动到底部"
+
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:515
-msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误"
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "模板列表未保存"
+
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
-#: src/prefs_template.c:525
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:762
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
msgstr "未设定模板名称。"
-#: src/prefs_template.c:614
+#: src/prefs_template.c:799
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "确定删除这个模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:752
+#: src/prefs_template.c:907
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "删除所有模板"
+
+#: src/prefs_template.c:908
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "确定删除所有模板吗?"
+
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模板"
-#: src/prefs_template.c:777
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
msgid "Default internal theme"
msgstr "缺省内置主题"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
msgstr "主题"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "删除系统主题 '%s' "
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "删除主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "确定要删除这个主题吗?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"删除主题时\n"
"文件 %s 发生错误。"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "删除主题目录失败。"
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "主题删除成功"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
msgstr "选择主题目录"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安装主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
"继续安装吗?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:550
+msgid "Theme exists"
+msgstr "主题已存在"
+
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
-" "
+"\n"
+"\n"
+"是否要覆盖?"
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "无法创建目的目录"
+#: src/prefs_themes.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "主题安装成功"
+#: src/prefs_themes.c:578
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "主题安装成功。"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
msgstr "安装主题失败"
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"安装主题时\n"
"文件 %s 失败。"
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:731
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "该主题没有说明文件"
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:755
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:779
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Selector"
msgstr "选择器"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "安装新主题"
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:889
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:903
msgid "Author: "
msgstr "作者: "
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:911
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "状态"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:953
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:1003
msgid "Use this"
msgstr "采用此主题"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:1008
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"选中的动作已经被使用。\n"
"请从列表中另外选取一个"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:174
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "按钮未设置图标。"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:175
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "按钮未设置文字。"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "主工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "编辑窗口工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "邮件视图工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:876
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "工具条按钮"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "工具条文字"
+#: src/prefs_toolbar.c:892
+msgid "Item type"
+msgstr "按钮类型"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Internal Function"
+msgstr "内部功能"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "可用的工具条图标"
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "User Action"
+msgstr "自定义动作"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "点击时执行"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "需显示的工具条项目"
+#: src/prefs_toolbar.c:934
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "工具条文字"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "设置工具条"
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "工具条(_T)"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "邮件窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "撰写窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "图标文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "对应事件"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "工具条按钮图标"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Auto wrapping"
msgstr "自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "对引文自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "对粘贴的文字自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "每行最多"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "自动缩进"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "并非文本段"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "自动折行"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
+#: src/printing.c:492
+msgid "First page"
+msgstr "第一页"
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: src/printing.c:494
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/printing.c:501
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/printing.c:503
+msgid "Last page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: src/printing.c:509
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "恢复原始大小"
+
+#: src/printing.c:511
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "最合适大小"
+
+#: src/printing.c:513
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:515
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/printing.c:715
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
msgid "No information available"
msgstr "没有信息"
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:487
#, fuzzy
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "没有定义动作。"
-#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64解码错误]\n"
-#: src/procmsg.c:907
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "已经在发送\n"
-
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "已经在发送。"
-#: src/procmsg.c:1498
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "无法打开文件 %s。"
-#: src/procmsg.c:1592
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "无法加密邮件: %s"
-#: src/procmsg.c:1625
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1635
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1643
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
-msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Sylpheed-Claws生成的。"
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1713
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
-#: src/procmsg.c:2190
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "正在过滤邮件...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">符号:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "发件人邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "发信人全名"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "发信人的姓"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "发信人的名"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "发信人缩写"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "邮件内容"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "引文"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "邮件内容(不含签名)"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "引文(不含签名)"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "邮件标签"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "当前目录"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "账户属性: 你的名字"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "账户属性: 组织名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "账户属性: 你的签名"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "账户属性: 签名路径"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: From"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: To"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "反斜线"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "问号"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "感叹号"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "竖线"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "左大括弧"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "右大括弧"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "制表符"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "linefeed"
-msgstr "换行符"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"(x是以上列出的字符之一)"
+"当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"如果x尚未设置,则插入expr\n"
-"(x是以上列出的字符之一)"
+"当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"插入文件:\n"
-"sub_expr将被替换为要插入的文件名"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的文件名"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"插入程序输出:\n"
-"sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,\n"
+"该命令行被用于获取输出\n"
" "
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"插入用户输入:\n"
-"sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为用户输入的文本\n"
" "
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "terms definition:"
-msgstr "术语定义:"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"附加文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的附件文件名"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "可以包含上述符号的文字"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">术语定义:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "可以包含上述符号或者命令的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "可以包含上述符号(不能包含命令)的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
msgstr ""
-"可以包含上述符号,除了:\n"
-"?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
+"根据地址簿补齐只可用于第一个地址。\n"
+"如果该地址与地址簿中的联系人匹配,\n"
+"将输出该联系人的全名\n"
+" "
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:107
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号描述"
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "可以使用下述符号:"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "可以使用下述符号和命令:"
+
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "撰写新邮件时使用模板"
+
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "回复邮件时使用模板"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
+
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "转发邮件时使用模板"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "特殊符号说明... "
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "缺省"
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "请输入变量"
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "无法执行命令: %s"
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "执行命令时发生错误: %s"
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "邮件已成功发送。"
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating"
msgstr "正在进行鉴权"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
msgid "Sending DATA..."
msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:553
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"直接使用。\n"
"如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "邮件源文件"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - 邮件源文件"
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "保存SSL认证"
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "删除认证"
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "确定删除这项认证?"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:226
msgid "Search messages"
msgstr "搜索邮件"
-#: src/summary_search.c:215
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "满足下面任意一条件"
-#: src/summary_search.c:216
+#: src/summary_search.c:254
msgid "Match all of the following"
msgstr "满足下面所有条件"
-#: src/summary_search.c:275
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
-
-#: src/summary_search.c:296
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "正文:"
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "条件:"
-#: src/summary_search.c:333
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "查找全部(_a)"
-#: src/summary_search.c:529
+#: src/summary_search.c:671
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
-#: src/summary_search.c:531
+#: src/summary_search.c:673
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/回复(_R)"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/回复给(_y)"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "转发(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/重定向"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/移动(_o)..."
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/复制(_C)..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/删除(_D)..."
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/标记(_M)/---"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/标记(_M)/锁定"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/标记(_M)/解锁"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/彩色标记(_b)"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/创建处理规则"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/打印(_P)..."
+#: src/summaryview.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "切换多选模式"
+
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:933
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:990
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
+msgstr "扫描目录(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
-#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "没有已标记颜色之邮件"
+msgstr "没有已标记颜色的邮件"
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+msgstr "没有找到已标记颜色的邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
-msgstr "没有已标记颜色之邮件"
+msgstr "没有已标记颜色的邮件"
-#: src/summaryview.c:1757
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
+msgstr "正在按主题排列邮件..."
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2216
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:2231
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>邮件统计</b>\n"
+"<b>新邮件:</b> %d\n"
+"<b>未 读:</b> %d\n"
+"<b>总 数:</b> %d\n"
+"<b>大 小:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>已标记:</b> %d\n"
+"<b>已回复:</b> %d\n"
+"<b>已转发:</b> %d\n"
+"<b>已锁定:</b> %d\n"
+"<b>忽 略:</b> %d\n"
+"<b>监 视:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2575
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
+
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(没有收件人)"
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3243
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3250
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
-#: src/summaryview.c:3653
+#: src/summaryview.c:4209
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
+
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3654
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-
-#: src/summaryview.c:3807
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与当前目录相同"
-#: src/summaryview.c:3898
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与来源目录相同"
-#: src/summaryview.c:4018
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:4019
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4686
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
+
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:4586
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "忽略这些规则"
-#: src/summaryview.c:4589
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "坚持使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
-#: src/summaryview.c:4592
-msgid "Use current account for these rules"
-msgstr "这些条件规则适用于当前账户"
+#: src/summaryview.c:5440
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
-#: src/summaryview.c:4621
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"有些规则是专属于某个账户的。\n"
"请选择如何使用它们:"
-#: src/summaryview.c:4624
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+过滤(_F)"
+#: src/summaryview.c:5472
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤(_F)"
-#: src/summaryview.c:4651
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:4724
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "过滤处理配置"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6121
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/summaryview.c:6123
+msgid "Watched thread"
+msgstr "监视此话题"
+
+#: src/summaryview.c:6131
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
+
+#: src/summaryview.c:6143
+msgid "To be moved"
+msgstr "待移动"
+
+#: src/summaryview.c:6145
+msgid "To be copied"
+msgstr "待拷贝"
+
+#: src/summaryview.c:6157
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "有签名,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:6161
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "已加密,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:6163
+msgid "Encrypted"
+msgstr "已加密"
+
+#: src/summaryview.c:6165
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:238
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/撰写新邮件(_n)"
+#: src/summaryview.c:7884
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
+
+#: src/summaryview.c:7889
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "回到邮件夹列表"
-#: src/textview.c:239
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
-#: src/textview.c:240
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/拷贝此地址(_r)"
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "复制此链接(_l)"
-#: src/textview.c:245
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/打开图片(_O)"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "添加到地址簿(_A)"
-#: src/textview.c:246
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/保存图片(_S)..."
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "复制此地址(_r)"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "打开图片(_O)"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "保存图片(_S)..."
#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d字节)]"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" 可用'工具'菜单中的 "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "查看日志文件"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "一项了解更多信息。"
-#: src/textview.c:873
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " 可对该部分执行以下操作\n"
+#: src/textview.c:898
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " 可对此部分执行以下操作\n"
-#: src/textview.c:874
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " 右键点击图标或者列表项:\n"
+#: src/textview.c:900
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " 右键点击图标或者列表项:"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - 若要保存,请选择"
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "另存为..."
-#: src/textview.c:878
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (快捷键: 'y')\n"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (快捷键: 'y')"
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'以文本方式显示'"
-#: src/textview.c:881
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (快捷键: 't')\n"
+#: src/textview.c:915
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (快捷键: 't')"
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'打开'"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (快捷键: 'l')\n"
-#: src/textview.c:885
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (也可以双击或者点击),"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "鼠标中键)\n"
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - 或者采用"
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'打开方式...'"
-#: src/textview.c:889
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (快捷键: 'o')\n"
+#: src/textview.c:929
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (快捷键: 'o')"
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"程序退出码 %d\n"
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2103
+msgid "Tags: "
+msgstr "标签: "
+
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "钓鱼企图警告"
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
+msgid "Open email"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
-msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+msgstr "将邮件移到废件夹"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:200
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
+msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "存入草稿邮件夹"
+msgstr "存入草稿目录"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
-
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail 动作特性"
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "取消收信"
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
-
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
-
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail 动作特性"
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/重定向(_t)"
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "收信"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
-msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+#: src/toolbar.c:390
+msgid "Get"
+msgstr "收取"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "撰写"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Sender"
-msgstr "å\8f\91信人"
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "List"
+msgstr "å\88\97表"
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
-msgid "Spam"
-msgstr "垃圾邮件"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: src/toolbar.c:443
-msgid "Send later"
-msgstr "稍后再送"
-
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Insert sig."
+msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:447
-msgid "Attach"
-msgstr "附加文件"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Wrap para."
+msgstr "段落折行"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Wrap all"
+msgstr "全部折行"
+
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/toolbar.c:886
+msgid "Compose News message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/toolbar.c:928
+msgid "Learn spam"
+msgstr "学习垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:937
+msgid "Ham"
+msgstr "非垃圾"
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:939
+msgid "Learn ham"
+msgstr "学习非垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1888
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "转到邮件夹列表"
+
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "收选中帐号的信"
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1910
+msgid "Open preferences"
+msgstr "打开偏好设置"
+
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "以选中帐号撰写邮件"
-#: src/toolbar.c:1540
-msgid "Ham"
-msgstr "非垃圾"
+#: src/toolbar.c:1942
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学习..."
-#: src/toolbar.c:1548
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "学习垃圾邮件"
+#: src/toolbar.c:1952
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1552
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "学习非垃圾邮件"
+#: src/toolbar.c:1953
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "回复选项"
+
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "回信,引用原文(_R)"
+
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "回复给发信人选项"
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws "
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "回复给所有人选项"
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "回复给邮件列表选项"
-#: src/wizard.c:475
+#: src/toolbar.c:2028
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "转发邮件选项"
+
+#: src/uri_opener.c:86
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "此邮件中没有网址。"
+
+#: src/uri_opener.c:114
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
+
+#: src/uri_opener.c:179
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "打开网络地址"
+
+#: src/uri_opener.c:204
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的URL"
+
+#: src/uri_opener.c:212
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: src/wizard.c:537
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Claws Mail\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
"\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws可通过插件扩展很多功能,\n"
+"Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
"'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
"\n"
"一些有用的网址\n"
"\n"
"许可协议\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
-"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V3或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
"(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
"发布,可以在 <%s> 找到\n"
"\n"
"捐款\n"
"---------\n"
-"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
"\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:636
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "请输入邮箱名称。"
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:700
msgid "Please enter your username."
msgstr "请输入用户名。"
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:710
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "请输入SMTP服务器名。"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:721
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "请输入SMTP用户名。"
-#: src/wizard.c:829
+#: src/wizard.c:1010
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
-#: src/wizard.c:834
+#: src/wizard.c:1017
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:1024
msgid "Your organization:"
msgstr "你所在的组织"
-#: src/wizard.c:858
+#: src/wizard.c:1126
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:1134
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1142
+msgid "on internal memory"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/wizard.c:1145
+msgid "on external memory card"
+msgstr "在存储卡中"
+
+#: src/wizard.c:1148
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
+
+#: src/wizard.c:1266
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1269
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
-#: src/wizard.c:891
+#: src/wizard.c:1276
msgid "Use authentication"
msgstr "用户鉴权"
-#: src/wizard.c:905
+#: src/wizard.c:1291
msgid ""
"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP 用户名:\n"
"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1308
msgid ""
"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP 密码:\n"
"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
+#: src/wizard.c:1319
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+
+#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
+
+#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "客户端SSL证书(可选)"
+
+#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
-#: src/wizard.c:962
+#: src/wizard.c:1445
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
-#: src/wizard.c:1002
+#: src/wizard.c:1508
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1528
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
-#: src/wizard.c:1052
+#: src/wizard.c:1539
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1552
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1567
msgid "Password:"
msgstr "密码"
-#: src/wizard.c:1080
+#: src/wizard.c:1582
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+
+#: src/wizard.c:1633
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+#: src/wizard.c:1642
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
-#: src/wizard.c:1111
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+#: src/wizard.c:1650
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP支持。</span>"
-#: src/wizard.c:1227
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
+#: src/wizard.c:1770
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail 设置向导"
-#: src/wizard.c:1259
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1803
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1267
+#: src/wizard.c:1811
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
+"欢迎使用Claws Mail 设置向导\n"
"\n"
-"看来这是你第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的"
-"一些基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
+"基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
-#: src/wizard.c:1280
+#: src/wizard.c:1834
msgid "About You"
msgstr "关于你"
-#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "粗体字段必须填写"
-#: src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1849
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收邮件"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1864
msgid "Sending mail"
msgstr "发送邮件"
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1880
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "将邮件保存到磁盘"
-#: src/wizard.c:1318
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
-#: src/wizard.c:1328
+#: src/wizard.c:1896
msgid "Configuration finished"
msgstr "设置完成"
-#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1904
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
-"\n"
+"Claws Mail配置完成。\n"
"点击[保存]开始使用。"
+#~ msgid "Message reply From format error."
+#~ msgstr "邮件回复格式中'发件人'格式错误。"
+
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
+
+#~ msgid "Message forward From format error."
+#~ msgstr "邮件转发格式中'发件人'格式错误。"
+
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
+
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "引文格式错误。"
+
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "自动插入签名"
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "从文件读取..."
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "每行最多"
+
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "邮件回复格式中引文标志错误。"
+
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "邮件转发格式中引文标志错误。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+#~ "value in Preferences/Other."
+#~ msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"