-# Chinese translation of sylpheed-claws
-# Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Simplified Chinese translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
-#
+# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
+# Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
+# Rob <rbnwmk@gmail.com> 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:34+0800\n"
-"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:02+0800\n"
+"Last-Translator: Rob <rbnwmk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/account.c:376
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr "Claws Mail已经被注册为默认程序。"
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"您正在撰写邮件,\n"
+"你正在撰写邮件,\n"
"请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
-#: src/account.c:423
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
-msgstr "无法创建邮件夹。"
+msgstr "无法创建目录。"
-#: src/account.c:679
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
-msgstr "编辑帐号设置"
+msgstr "编辑帐号"
-#: src/account.c:697
+#: ../src/account.c:734
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
+"使用'收信'将按顺序进行收取邮件, 构选框表示包含收取邮件的账户。粗体显示的是默"
+"认帐号。"
-#: src/account.c:772
+#: ../src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
-msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
+msgstr " 设为默认帐号(_S) "
-#: src/account.c:862
+#: ../src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
+msgstr "无法复制有远程文件夹的帐户。"
-#: src/account.c:868
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s 副本"
-#: src/account.c:1007
+#: ../src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
-#: src/account.c:1009
+#: ../src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
-#: src/account.c:1010
+#: ../src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "收取"
+
+#: ../src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'收取已选中账户的邮件"
+
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: src/action.c:355
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "无法取得邮件文件 %d"
-#: src/action.c:386
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容。"
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取分割邮件的一部分: %s"
-#: src/action.c:517
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
-"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
+"所选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
+"因其包含 %%f, %%F, %%as 或 %%p。"
+
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "未设置过滤设定"
-#: src/action.c:825
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法启动命令。创建管道失败。\n"
+"过滤方式无效:\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1174
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
-msgstr "动作输入/输出"
+msgstr "动作的输入/输出"
-#: src/action.c:1521
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
+msgstr "动作中对用户隐藏的参数"
-#: src/action.c:1530
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
-msgstr "用户提供的参数"
+msgstr "运作中的使用者参数"
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "将地址加入地址簿"
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Address"
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "生日"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "备注"
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "电话"
-#: src/addressadd.c:240
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿资料夹"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "移动电话"
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
-msgid "Email Address"
-msgstr "电子邮件"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "公司/组织"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "办公室地址"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "办公室电话"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "传真"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "网站"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性名"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "删除所有属性"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "确定要删除所有属性吗?"
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_Book"
-msgstr "/地址簿(_B)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "删除属性"
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "你确定要删除此属性名吗? "
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "恢复到默认值"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"你将采用默认的属性列表覆盖当前的设置\n"
+"确认吗?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+msgid "Delete _all"
+msgstr "全部删除(_a)"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢复到默认值(_R)"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "未指定属性名。"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "编辑属性名"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "新属性名称:"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "查找地址薄中重复的邮件地址"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/地址簿(_B)/---"
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的邮件地址。"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "地址簿中没有重复的邮件地址"
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "复制邮件地址"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "地址簿路径"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Address"
-msgstr "/地址(_A)"
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/地址(_A)/---"
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
+#: ../src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "选择地址簿目录"
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保存图片失败: \n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "添加邮件地址"
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "无法添加指定的地址"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools"
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "地址簿(_B)"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Help"
-msgstr "/帮助(_H)"
-
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/删除(_D)"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新资料夹(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/剪切(_u)"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/复制(_C)"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/粘贴(_P)"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/全选(_S)"
-
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/发送邮件(_M)"
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/查看项目(_B)"
-
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "新建地址簿(_B)"
+
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "新建目录(_F)"
+
+#: ../src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "新增_vCard"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "新增_J-Pilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "增加新的 LDAP 服务器"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "编辑地址簿(_E)"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "删除地址簿(_D)"
+
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "全选(_S)"
+
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "剪切(_u)"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "新建联系地址(_A)"
+
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "新建群组(_G)"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "发送邮件(_M)"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "导入 LDIF 文件...(_L)"
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "导入 Mutt 文件...(_u)"
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "导入 Pine 文件...(_P)"
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "导出为 HTML...(_H)"
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "导出为 LDIF...(_F)"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "查找重复..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "编辑自定义属性..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "查看项目(_B)"
+
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "错误的参数"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "未指定文件"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "打开文件错误"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件错误"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
-msgstr "遇到文件末尾"
+msgstr "已到文件末端"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "内存分配错误"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "文件格式错误"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "文件写入错误"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "打开目录错误"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "未指定文件路径"
-#: src/addressbook.c:511
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP 服务器连接错误"
-#: src/addressbook.c:512
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP 起始错误"
-#: src/addressbook.c:513
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "无法连接到LDAP服务器"
-#: src/addressbook.c:514
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
-#: src/addressbook.c:515
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "进行LDAP操作时超时"
-#: src/addressbook.c:516
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP搜寻条件错误"
-#: src/addressbook.c:517
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP搜寻没有结果"
-#: src/addressbook.c:518
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP已按请求终止"
-#: src/addressbook.c:519
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "创建TLS链接时发生错误"
-#: src/addressbook.c:833
+#: ../src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "无辨别名(dn)信息"
+
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "缺乏需要的信息"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "已有联系人使用这键"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "需要更强的鉴定认证"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
-msgstr "æ\9d¥æº\90"
+msgstr "æº\90ç \81"
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:960
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "查找姓名:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:261
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "删除邮件地址"
-
-#: src/addressbook.c:1261
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除群组"
-#: src/addressbook.c:1284
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "确定删除邮件地址?"
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除这个群组吗?\n"
+"内含的地址数据将会同时丢失。"
-#: src/addressbook.c:1878
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1889
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
+msgstr "无法贴入通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2545
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/addressbook.c:2557
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
+"你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "删除目录"
-#: src/addressbook.c:2561
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+只删除目录(_f)"
-#: src/addressbook.c:2561
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "删除目录及地址数据"
-#: src/addressbook.c:2572
+#: ../src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"内含的地址数据不会丢失。"
+
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
-"您想要删除'%s'吗?\n"
+"你想要删除'%s'吗?\n"
"里面的地址数据将会丢失。"
-#: src/addressbook.c:3382
+# c-format
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "搜索 '%s'"
+
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3386
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3396
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3401
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"旧地址簿格式已转换,\n"
"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3414
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3420
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"无法转换地址簿格式,\n"
"无法保存新的地址簿索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3425
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3476
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3477
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址簿索引"
-#: src/addressbook.c:3804
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
-# c-format
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "搜索 '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4100
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:4132
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:4148
-msgid "EMail Address"
-msgstr "电子邮件邮箱"
-
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
-#: src/addressbook.c:4196
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4244
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4260
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
-#: src/addrgather.c:158
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "请指定地址簿的名称。"
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "没有可使用的通讯录"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取地址..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "正在采集地址..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功收集到地址。"
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mail 加上的通信录"
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "æ\9cªé\80\89å\8f\96é\82®ä»¶å¤¹æ\88\96讯æ\81¯。"
+#: ../src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fé\87\87é\9b\86å\88°å\9c°å\9d\80。"
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
+#: ../src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "当前目录:"
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "邮件夹 :"
+#: ../src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "地址簿名称:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "地址簿 :"
+#: ../src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "地址簿目录大小:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "邮件夹大小 :"
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "检索如下信头字段"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "包括子邮件夹"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "包括子目录"
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "信头名称"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
+#: ../src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "批量由已选的邮件中采集邮件地址"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
+#: ../src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "批量由目录采集邮件地址"
-#: src/addrindex.c:115
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
-msgstr "å\85¬用邮件地址"
+msgstr "å\85±用邮件地址"
-#: src/addrindex.c:116
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/addrindex.c:122
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "公用邮件地址"
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "地址更新"
+
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "更新失败。变更未能写入目录。"
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/alertpanel.c:189
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "查看日志文件(_V)"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
-msgstr "在显示一次讯息"
+msgstr "在下一次显示讯息"
+
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
-#: src/browseldap.c:219
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "浏览目录项"
-#: src/browseldap.c:239
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "服务器名:"
-#: src/browseldap.c:249
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "名"
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名称"
-#: src/browseldap.c:274
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "属性值"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "无"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "通讯协议错误: %s\n"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: ../src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME 解析器"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "目录"
+
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤中"
+
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私界面"
+
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "通讯协议错误\n"
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "å\8f\91表æ\96\87ç« æ\97¶å\8f\91ç\94\9fé\94\99误\n"
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "å\85¶å®\83"
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "这插件提供 %s (%s)功能,已加载的 %s 插件已提供同个功能。"
-#: src/common/plugin.c:244
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "插件已经加载"
-#: src/common/plugin.c:254
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "为插件分配内存失败"
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布"
+#: ../src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "这模块的版权协议并不在通用许可协议(GPL v3)或者更高兼容版本许可证之下。"
+
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "该模块是用于GTK1版本的Claws Mail。"
+
+#: ../src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比'%s'插件所采用的建立版本还要新。"
+
+#: ../src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比此插件所采用建立的版本还要新。"
+
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用 '%s' 插件。"
+
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用此插件。"
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP 认证失败\n"
+#: ../src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "无SMTP认证方式\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: ../src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "已选择的SMTP 认证方式无效\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "错误的SMTP回应\n"
+msgstr "SMTP回应错误\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "连接SMTP错误\n"
+msgstr "SMTP连接发生错误\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "认证时发生错误\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "无法启动TLS\n"
-
-#: src/common/socket.c:1332
-#, c-format
-msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "邮件太大(最大为 %s)\n"
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "创建SSL环境出错\n"
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "无法启动TLS会话\n"
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket I/O 超时"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<不在认证之内>"
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: ../src/common/socket.c:630
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
msgstr ""
-" 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
-" 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
-" 指纹: %s\n"
-" 签名状态: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "无法加载X509缺省路径"
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(主题被RegExp清除了)"
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "连接失败。"
-#: src/common/utils.c:342
-#, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dB"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/common/utils.c:344
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:346
+#: ../src/common/socket.c:1515
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "写在 fd%d: %s\n"
-#: src/common/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/新增(_A)..."
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/删除(_R)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/属性(_P)..."
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "在内置内存中"
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message"
-msgstr "/邮件(_M)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "无法检查"
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "自签名的数字证书"
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "已撤销的数字证书"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/邮件(_M)/---"
-
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
-
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
-
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
-
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
-
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
-
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
-
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
-
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "未发现数字证书发布者"
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "数字证书发布者不是CA"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "发送的数字证书"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "无法打开钥匙文件 %s\n"
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "发送的数字证书"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<不在数字证书之内>"
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
+#: ../src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(主题被RegExp清除了)"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+#: ../src/common/utils.c:379
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+#: ../src/common/utils.c:380
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
+#: ../src/common/utils.c:381
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
+#: ../src/common/utils.c:382
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "一"
+
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "二"
+
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "三"
+
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "四"
+
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "五"
+
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "六"
+
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "一"
+
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "二"
+
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "三"
+
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "四"
+
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "五"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "六"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "七"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "八"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "九"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "十"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "十一"
+
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "十二"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "上午"
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "下午"
+
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "新增(_A)..."
+
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)..."
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "邮件(_M)"
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
+#: ../src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "拼写(_S)"
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "选项(_O)"
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "发送(_e)"
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
+#: ../src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "稍后再发送(_l)"
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
+#: ../src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "附加文件(_A)"
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
+#: ../src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
+#: ../src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "插入签名(_g)"
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "检查签名"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "复原(_U)"
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "重复(_R)"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_t)"
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
+#: ../src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "选择性粘贴(_S)"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
+#: ../src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
+msgstr "按引文方式(_q)"
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
+#: ../src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "自动换行(_W)"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/拼写(_S)"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "不换行(_U)"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _all"
+msgstr "全选(_a)"
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
+#: ../src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_d)"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
+#: ../src/compose.c:621
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "后移一字符"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "前移一字符"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "后移一字"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "前移一字"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "移到行开头"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "移到行尾"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "移到前一行"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
+msgstr "移到下一行"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "往后删除一字符"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "往前删除一字符"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "往后删除一字"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "往前删除一字"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "删除整行"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "从游标处起删除至行尾"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "寻查(_F)"
+
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "将当前段落换行(_W)"
+
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
+
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
+
+#: ../src/compose.c:647
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "标出所有拼错的单词(_H)"
+
+#: ../src/compose.c:648
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
+
+#: ../src/compose.c:649
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
+
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "回复模式(_m)"
+
+#: ../src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "隐私系统(_S)"
+
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "优先级(_P)"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "字符编码(_e)"
+
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "西欧"
+
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的文"
+
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
+
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语"
+
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
+
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "韩文"
+
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "地址簿(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "模板(_T)"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "动作(_n)"
+
+#: ../src/compose.c:695
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "自动换行(_o)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "自动缩进(_i)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "签名(_g)"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "加密(_E)"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "请求回执(_R)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "删除引用(_v)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "显示标尺(_r)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "普通(_N)"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "全部(_A)"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "发信人(_S)"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "邮件列表(_M)"
+
+#: ../src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "最高(_H)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "高(_g)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "低(_w)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "最低(_L)"
+
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自动(_A)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "统一码 (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
+
+#: ../src/compose.c:1065
+msgid "New message From format error."
+msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
+
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
+
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"新邮件\"内容格式错误: 第 %d 行。"
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "无法回复。原始的邮件可能不存在。"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/拼写(_S)/---"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "这 \"回复\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/拼写(_S)/选项"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"回复\"模板内容错误: 第 %d 行。"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options"
-msgstr "/选项(_O)"
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "这 \"转发\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"转发\"模板内容错误: 第 %d 行。"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
+#: ../src/compose.c:2044
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
+#: ../src/compose.c:2524
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"改发\"内容格式错误: 第 %d 行"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "抄送:"
-#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/选项(_O)/---"
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "密抄送:"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "回复到:"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "新闻组:"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "跟进到:"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "回复到:"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "收件人:"
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
+#: ../src/compose.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"已经添加下列文件为附件: \n"
+"%s"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "这模板的 \"引号\" 无效。"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
+#: ../src/compose.c:3588
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "无法取得文件'%s'的大小。"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: ../src/compose.c:3599
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "你将插入 %s 到邮件本体。是否继续?"
-#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
-#: src/compose.c:750
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "是否继续?"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+#: ../src/compose.c:3717
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "文件 %s 没内容。"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "清空日历"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "附加文件"
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: ../src/compose.c:3728
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/compose.c:3755
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "邮件: %s"
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "撰写新邮件"
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
-#: src/compose.c:716
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: ../src/compose.c:5008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "默认的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Send"
+msgstr "+ 发送(_S)"
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/compose.c:5040
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "仅有的收件人是在默认密送中的地址。确认要发送吗?"
-#: src/compose.c:726
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: ../src/compose.c:5057
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+排列发送(_Q)"
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: ../src/compose.c:5077
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "没有标题。%s"
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/compose.c:5078
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "确定要发送?"
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "确定要加入排列?"
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "稍后发送"
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"字符转换失败。"
-#: src/compose.c:744
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-
-#: src/compose.c:748
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-
-#: src/compose.c:754
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-
-#: src/compose.c:758
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
-
-#: src/compose.c:760
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-
-#: src/compose.c:1557
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "转发: 多封邮件"
-
-#: src/compose.c:1928
-msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:1934
-msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:2331
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "引文格式错误。"
-
-#: src/compose.c:2347
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-
-#: src/compose.c:2891
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
-
-#: src/compose.c:2895
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "无法读取 %s。"
-
-#: src/compose.c:2922
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "邮件: %s"
-
-#: src/compose.c:3733
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [已修改] "
-
-#: src/compose.c:3739
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - 新邮件%s"
-
-#: src/compose.c:3742
-#, c-format
-msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
-
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
-"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
-
-#: src/compose.c:3870
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
-
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
-msgid "+_Send"
-msgstr "+ 发送(_S)"
-
-#: src/compose.c:3898
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
-
-#: src/compose.c:3912
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没有指定收信人。"
-
-#: src/compose.c:3926
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "没有标题。确定要发送?"
-
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Charset conversion failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
"无法将邮件加入待发送队列:\n"
"\n"
-"转æ\8d¢å\97符é\9b\86失败ã\80\82"
+"æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æ\94¶ä»¶äººç\9a\84å¯\86é\92¥ã\80\82"
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
"无法将邮件加入待发送队列:\n"
"\n"
-"签名失败。"
+"数字签名失败: %s"
-#: src/compose.c:3971
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"邮件已加入发送队列,但无法发送。\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
+
+#: ../src/compose.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:4333
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
-"以 %s 发送吗?"
+"ä»\8dç\84¶ä»¥ %s å\8f\91é\80\81å\90\97ï¼\9f"
-#: src/compose.c:4386
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
"本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
"\n"
-"确实要发送吗?"
+"仍然要发送吗?"
+
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "加密告警"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+继续(_o)"
-#: src/compose.c:4565
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4575
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "已选择的不是NNTP帐号: 无法上传。"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "附件 %s 已不存在。是否忽略?"
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "取消发送"
-#: src/compose.c:5359
+#: ../src/compose.c:6133
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "忽略附件"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "原本 %s 部分"
+
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "添加到地址簿(_b)"
+
+#: ../src/compose.c:6908
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "删除已输入的内容"
+
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "使用<tab>键自动完成地址"
+
+#: ../src/compose.c:7132
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:5426
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME 类型"
-
-#: src/compose.c:5727
+#: ../src/compose.c:7710
msgid "Hea_der"
msgstr "邮件头(_d)"
-#: src/compose.c:5731
+#: ../src/compose.c:7715
msgid "_Attachments"
msgstr "附件(_A)"
-#: src/compose.c:5735
+#: ../src/compose.c:7729
msgid "Othe_rs"
msgstr "其他(_r)"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: src/compose.c:5938
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: ../src/compose.c:8072
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/compose.c:8106
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
+
+#: ../src/compose.c:8108
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "用于发送此邮件的地址"
+
+#: ../src/compose.c:8272
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
-msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+msgstr "无法加载隐私系统`%s',不能在此邮件上使用签名或加密功能。"
+
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "无(_N)"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容错误: 第 %d 行。"
-#: src/compose.c:6427
-msgid "Message To format error."
-msgstr "'收件人'格式错误。"
+#: ../src/compose.c:8589
+msgid "Template From format error."
+msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6440
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "'抄送人'格式错误。"
+#: ../src/compose.c:8607
+msgid "Template To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6453
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "'秘送'格式错误。"
+#: ../src/compose.c:8625
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
-#: src/compose.c:6467
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "'主题'格式错误。"
+#: ../src/compose.c:8643
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "模板中'密送'格式错误。"
-#: src/compose.c:6686
+#: ../src/compose.c:8662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "模板中主题格式错误。"
+
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:6704
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:6777
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:6828
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:6853
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:7037
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
msgstr ""
"外部编辑器仍在运行。\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
-"è¿\9bç¨\8bç¥\96id: %d"
+"è¿\9bç¨\8bç»\84id: %d"
-#: src/compose.c:7079
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
+#: ../src/compose.c:9711
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "无法将邮件加入队列。"
-#: src/compose.c:7375
+#: ../src/compose.c:9713
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"无法将邮件加入队列:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: ../src/compose.c:9891
msgid "Could not save draft."
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"无法保存草稿。\n"
+"请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "取消退出(_C)"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "丟弃邮件(_D)"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:7582
+#: ../src/compose.c:10086
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:7584
+#: ../src/compose.c:10088
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:7632
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
-msgstr "摈弃讯息"
+msgstr "丟弃讯息"
-#: src/compose.c:7633
+#: ../src/compose.c:10176
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否丟弃?"
-#: src/compose.c:7634
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Discard"
-msgstr "摈弃(_D)"
+msgstr "丟弃(_D)"
-#: src/compose.c:7634
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:7678
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+msgid "Save changes"
+msgstr "保存修改"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+msgid "_Don't save"
+msgstr "不保存(_D)"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+存为草稿(_S)"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:7680
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:7681
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:7681
+#: ../src/compose.c:10254
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: src/crash.c:142
+#: ../src/compose.c:11141
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "插入或附加?"
+
+#: ../src/compose.c:11142
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "请问是否将文件的内容插入到邮件中,或是添加为附件?"
+
+#: ../src/compose.c:11144
+msgid "_Attach"
+msgstr "附加(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "引文格式错误: 第 %d 行"
+
+#: ../src/compose.c:11656
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "你将要回复 %d 封邮件。打开这些窗口需要些时间。是否继续?"
+
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail 程序 (%ld) 接收到 %ld 讯号"
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed已经崩溃"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail 已经崩溃"
-#: src/crash.c:204
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s\n"
-"请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
+"请填写错误反馈报告并附上以下讯息。"
-#: src/crash.c:209
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "调试日志"
-#: src/crash.c:253
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/crash.c:258
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "正在保存..."
-#: src/crash.c:263
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
-msgstr "创建BUG报告"
+msgstr "创建错误报告"
-#: src/crash.c:310
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "保存崩溃的信息"
-#: src/editaddress.c:153
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "加入新的用户"
-#: src/editaddress.c:154
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 显示名\n"
+" - 名\n"
+" - 姓\n"
+" - 昵称\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 其他信息\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "编辑个人的详细资料"
-#: src/editaddress.c:316
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
-#: src/editaddress.c:490
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "请务必提供名称和值。"
-#: src/editaddress.c:560
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "丟弃"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: ../src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "选择一个图片文件"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导入图片失败: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "设置图片(_S)"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "清除图片(_U)"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "图片"
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
-msgstr "用户名称"
+msgstr "显示名称"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:683
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
-msgstr "绰号"
+msgstr "昵称"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "别名"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:1070
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "用户数据(_U)"
-#: src/editaddress.c:1071
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
-msgstr "电子邮件帐号(_E)"
+msgstr "电子邮件(_E)"
-#: src/editaddress.c:1072
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "其他属性(_t)"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "æ\96\87件似ä¹\8eæ£å¸¸。"
+#: ../src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e没æ\9c\89é\97®é¢\98。"
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "无法读取文件。"
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址簿"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr "检查文件"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "增加新的地址簿"
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "请提供一个群组名称。"
-#: src/editgroup.c:286
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "编辑群组资料"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "群组名称"
-#: src/editgroup.c:333
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群组中的通讯地址"
-#: src/editgroup.c:364
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用的通讯帐号"
-#: src/editgroup.c:425
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
+msgstr "使用方向键移动通讯地址加入或移开群组"
-#: src/editgroup.c:473
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "编辑群组详细资料"
-#: src/editgroup.c:476
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
-msgstr "å¢\9eå\8a æ\96°ç\9a\84群ç»\84"
+msgstr "增加新群组"
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
-msgstr "增加新的邮件夹"
+msgstr "编辑文件夹"
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入新目录的名称:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新文件夹"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入新文件夹的名称:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
+msgstr "文件似乎不属於 JPilot 格式。"
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "选择JPilot文件"
+msgstr "选择 JPilot 文件"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "编辑JPilot条目"
+msgstr "编辑 JPilot 条目"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "其馀的电子邮件项目"
+msgstr "其馀的电子邮件"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "增加新的JPilot项目"
+msgstr "增加新的 JPilot 项目"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
+msgstr "编辑 LDAP - 选择搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
-msgstr "搜寻Base"
+msgstr "搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "可使用的搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "无法连接服务器"
-#: src/editldap.c:153
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "请务必提供一个名字。"
-#: src/editldap.c:165
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "请提供服务器的网域名称。"
-#: src/editldap.c:178
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
-#: src/editldap.c:275
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "成功连接服务器"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "编辑LDAP服务器"
-#: src/editldap.c:434
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "您对服务器想给的称呼。"
+msgstr "你希望对服务器的称呼。"
-#: src/editldap.c:449
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
-"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
-"则可以填入\"localhost\"。"
+"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"代表\"mydomain.com\"机构的LDAP服"
+"务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运行,则可"
+"以填入\"localhost\"。"
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:480
+#: ../src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用SSL方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:494
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。默认端口号为389。"
-#: src/editldap.c:498
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr "检查服务器"
-#: src/editldap.c:503
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
-#: src/editldap.c:518
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜索属性"
-#: src/editldap.c:599
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
-#: src/editldap.c:603
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
-msgstr " 缺省值 "
+msgstr "默认值 "
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
+msgstr "重置属性名称。默认值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
-#: src/editldap.c:615
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "询问时间上限(秒)"
-#: src/editldap.c:631
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
"配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
"提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
-"前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
+"前,会先在缓存中进行查询。默认值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
"足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
"一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
-#: src/editldap.c:649
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
-#: src/editldap.c:655
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
-#: src/editldap.c:662
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "匹配项'包含'指定词语"
-#: src/editldap.c:668
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"您可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
"行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
"他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "绑定 DN"
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
-"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
+"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
-#: src/editldap.c:741
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "绑定密码"
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
-#: src/editldap.c:758
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "超时(秒)"
-#: src/editldap.c:773
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "超时时间,单位为秒。"
-#: src/editldap.c:777
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "条目上限"
-#: src/editldap.c:792
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:808
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "基本设置"
-#: src/editldap.c:809
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
-#: src/editldap.c:1037
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "增加新的LDAP服务器"
-#: src/editvcard.c:104
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "删除标签"
+
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "确定删除这个标签吗?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "删除所有标签"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "确定删除所有标签吗?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "您输入了系统预留的标签名,请选择另一个名字。"
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "尚未设置标签。"
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "应用标签"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "新标签:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "请选择要添加或者删除的标签(立即生效)。"
+
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "文件不是vCard格式。"
-#: src/editvcard.c:116
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "选择vCard文件"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "编辑vCard条目"
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "增加新的vCard条目"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "无法设定客户端数字证书。\n"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "选择形式及格式。"
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "文件已成功导出。"
-#: src/exphtmldlg.c:183
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"HTML输出目录 '%s'\n"
"并不存在。创建新目录?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "创建目录"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "创建目录失败"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "创建HTML文件时发生错误"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "选择HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
-msgstr "æ£\95è\89²(_r)"
+msgstr "æµ\8fè§\88(_r)"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
-msgstr "缺省"
+msgstr "默认"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "完整"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "自定义-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "自定义-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "自定义-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "完整名称格式"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "名,姓"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "姓,名"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "彩色分带显示"
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
-msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
+msgstr "电子邮件地址链接格式"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "将用户属性数据格式化"
+msgstr "用户属性数据格式"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "地址簿 :"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "文件名:"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "用网页浏览器打开"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
+msgstr "请指明所要创建的目录和 LDIF 文件名。"
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF输出目录 '%s'\n"
"并不存在。是否创建新的目录?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "创建目录"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "未指定后缀"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "创建LDIF文件出错"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "选择LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "相对唯一标识"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "唯一ID"
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
"项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "使用数据中已有的DN属性"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
"使用RDN数据。"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
+msgstr "忽略没有电子邮件地址的联系人"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
+msgstr "以mbox格式导出目录"
-#: src/export.c:162
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件"
+msgstr "指定要导出的文件夹位置和 mbox 文件。"
-#: src/export.c:173
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
-msgstr "原始邮件夹:"
+msgstr "来源目录:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox文件:"
-#: src/export.c:242
+#: ../src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标 mbox 文件名不能空置。"
+
+#: ../src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "来源目录不能空置。"
+
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "无法找到源目录。"
+
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed 地址簿"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail地址簿"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "您没有创建目录的权限。"
+msgstr "你没有创建目录的权限。"
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "名字太长。"
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
-msgid "Inbox"
-msgstr "收信夹"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
-msgid "Sent"
-msgstr "已发送"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "无法连接服务器"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
-msgid "Queue"
-msgstr "待发送"
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
-msgid "Trash"
-msgstr "垃圾桶"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
-msgid "Drafts"
-msgstr "草稿"
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1506
+#: ../src/filtering.c:640
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "处理中(%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "正在过滤邮件...\n"
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:2356
+#: ../src/filtering.c:665
#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:2645
+#: ../src/filtering.c:683
#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "将%s 移到%s...\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:3569
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "正在处理邮件..."
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:228
-msgid "Select folder"
-msgstr "选择邮件夹"
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
-msgid "NewFolder"
-msgstr "新邮件夹"
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: ../src/filtering.c:728
#, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: ../src/filtering.c:768
#, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "未定义"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "合并时的过滤"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "手册(_M)"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "前处理...(_o)"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "后处理...(_c)"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "收信夹"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "已发送"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "待发送"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "废件夹"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "处理中(%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 复制到%s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 移动到%s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "正在处理邮件..."
+
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "选择目录"
+
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+msgid "NewFolder"
+msgstr "新目录"
+
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "目录'%s'已存在。"
+
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法创建目录'%s'。"
+
+#: ../src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
+#: ../src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "在目录中搜索(_S)..."
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/处理(_i)..."
+#: ../src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "处理(_i)..."
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: ../src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "清空废件夹(_t)..."
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
+#: ../src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "发送队列(_q)..."
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "新邮件"
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "未读"
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "总计"
+
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:668
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "设置邮件夹资料..."
+msgstr "设置目录资料..."
-#: src/folderview.c:721
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
msgid "Mark all as read"
msgstr "设所有为已读"
-#: src/folderview.c:722
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
-
-#: src/folderview.c:940
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"您定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
-"IMAP帐号将被禁用。\n"
-"\n"
-"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
-
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-
-#: src/folderview.c:988
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
+
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "扫描目录%s%c%s..."
+
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
+
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "重建邮件夹树"
+msgstr "重建目录树"
-#: src/folderview.c:989
+#: ../src/folderview.c:1018
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
-#: src/folderview.c:999
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
+msgstr " 重新建立目录树 ..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+msgstr " 正在扫描目录..."
+
+#: ../src/folderview.c:1121
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "无法扫描目录 %s\n"
-#: src/folderview.c:1114
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: ../src/folderview.c:2005
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "打开邮件夹%s..."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "关闭目录 %s..."
-#: src/folderview.c:1958
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "打开目录 %s..."
+
+#: ../src/folderview.c:2118
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "无法打开邮件夹。"
+msgstr "无法打开目录。"
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹"
-#: src/folderview.c:2106
+#: ../src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶内所有邮件?"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: ../src/folderview.c:2263
msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
+msgstr "+清空废件夹(_E)"
+
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
+
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
-#: src/folderview.c:2188
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "确定要复制 '%s' 里的目录 '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "确实要将目录 %s 改为 %s 的子目录?"
+
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Copy folder"
+msgstr "复制目录"
+
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Move folder"
-msgstr "移动邮件夹"
+msgstr "移动目录"
+
+#: ../src/folderview.c:2423
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "将 %s 复制到 %s..."
-#: src/folderview.c:2203
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "将%s 移到%s..."
+msgstr "将 %s 移动到 %s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:2235
+#: ../src/folderview.c:2457
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
+
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
+
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2238
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "复制失败!"
-#: src/folderview.c:2241
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: ../src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
-
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
-
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "正在准备页面..."
-
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
+msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
-
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "打印预览"
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "第%d页(共%d页)"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "订阅新闻组"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "选择要订阅的新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "查找新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " 搜索 "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "新闻组名称"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "邮件"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "有管理的"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "只读"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "完成。"
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
+"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
+#: ../src/gtk/about.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版权所有 (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" 和 Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "关于Sylpheed Claws"
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"系统信息\n"
-#: src/gtk/about.c:161
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: %s"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: (未知)"
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本版本编译进的特性:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
-"\n"
-"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果您想给"
-"Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "信息(_I)"
-
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
-
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以前的开发小组成员\n"
-
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"翻译小组\n"
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"文档小组\n"
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "以前的开发小组成员"
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"徽标\n"
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻译小组"
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"图标\n"
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "文档小组"
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"其他有贡献人员\n"
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "徽标"
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_A)"
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "其他有贡献人员"
+
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "本版本编译进的特性\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼写检查功能\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "提供会话管理接口\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬äº\8c版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬ä¸\89版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:485
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
+
+#: ../src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+">. \n"
"\n"
msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
-"取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA.\n"
+">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供。"
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "会话统计\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "已开始: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "通信传入\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "已收取的邮件: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "通信传出\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "新或改发的信息:%d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "已回复的邮件:%d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "已转发的邮件: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "待发邮件总数: %d\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "关于Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
+#: ../src/gtk/about.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
+"版权所有 (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:515
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "特性(_F)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "许可协议(_L)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "发布说明(_R)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "统计(_S)"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "粉红"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "设置邮件夹顺序"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "浅褐"
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "暗红"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "暗粉色"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "设置打印任务的选项"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "金属蓝"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "打印内容"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "亮绿"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "制表符宽度"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "设置邮箱顺序"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "自动折行"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "上下移动邮箱以改变目录列表中的排列顺序。"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "自动折行模式"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "邮箱"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "语法高亮"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "没有选择任何字典。"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "无法初始化Enchant拼写检查器代理。"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "字体描述"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "行号字体"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "用于行号的字体"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "打印行号"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "打印页眉"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "是否在每页头部添加页眉"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "打印页脚"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "是否在每页底部打印页脚"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "页眉和页脚字体"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "页眉和页脚字体"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "没有选择任何字典。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "一般模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "拼错字模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "未知的建议模式。"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "无法初始化%s字典:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "没有发现错字。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "替换未知的字"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "快速模式"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "修改积分"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "接受这一次"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "加入个人的字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "更换成..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "用%s检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(没有建议)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "字典: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "用另一个(%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "键入时实时检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "切换字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"拼写检查器切换字典失败\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "设置(_C)"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "发信人"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "发信人"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回复到"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "收信人"
+
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "秘送"
+
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "消息ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "消息ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "回复到"
+
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "引用"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "参考:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "备注"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "备注:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键字"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "关键字:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "再发送日期"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "再发送日期:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "再发送来自"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "再发送来自:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "再发送者"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "再发送者:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "再发送到"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "再发送到:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "再发抄送"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "再发抄送:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "再发密抄送"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "再发密抄送:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "再发送消息ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "再发送消息ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "返回路径"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "返回路径:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "收到"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "收到:"
+
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "新闻组"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "跟进到"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "已交送到"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "已交送到:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "已查看"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "已查看:"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "内容类型:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "传送编码"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "传送编码"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME版本"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME版本:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "优先性"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "优先性:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "邮件列表"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "邮件列表:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "已转发的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "已回复或转发的邮件"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "被监视的讨论线索"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "有附件的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "有数字签名的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "加密的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "有签名且有附件的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "加密且有附件的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "å·²é\94\81å®\9a的邮件"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "å¾\85å\88 é\99¤的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "å¾\85移å\8a¨ç\9a\84é\82®ä»¶"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "垃圾邮件"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "待复制的邮件"
+
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
+msgstr "目录(普通,已打开)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
+msgstr "隐藏已读邮件的目录"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "含有已标记邮件的目录"
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "图标说明"
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "请输入 %s 的密码:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "请输入密码:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "输入密码"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日志(_L)"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"版本: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "该插件不能工作。"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "选择要加载的插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
+"加载插件[%s]时发生如下错误:\n"
+"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "加载..."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "卸载"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
-msgid "Get more..."
-msgstr "下载更多..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "加载插件..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "卸载插件"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "卸载选中的插件"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "已加载的插件"
+
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "页面"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_H)"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "帐号"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "所有邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "比# 旧的邮件"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "比# 新的邮件"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "比# 旧的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "比# 新的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "被抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "已删除的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "如果执行 \"S\"成功"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "由S所发出的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "已转发的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "带附件的邮件"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "在信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
+msgstr "在消息ID中包含 S 的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "在新闻组S中的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "旧邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "messages which have been replied to"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "已读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "主题中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "得分与#一样高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "得分较#高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "得分较#低的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "文件与#一样大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "文件比#大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "文件比#小的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "已经送给S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "在标签中包含S的邮件"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "已经包含标签的邮件"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "逻辑运算AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "逻辑运算OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "逻辑运算NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
-msgstr "区分大小写的搜寻"
+msgstr "区分大小写搜寻"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "高级搜索"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
-"\n"
+"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "发信人"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "收信人"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
-msgstr "搜索子邮件夹"
+msgstr "搜索子目录"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
-msgstr "切换邮件夹时保持有效"
+msgstr "置顶"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "递增式"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "选中时运行"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
-msgid " Clear "
-msgstr "清除"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "编辑搜索条件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "扩展符号"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "信息(_I)"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+msgid "C_lear"
+msgstr "清除(_l)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
-msgid "correct"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
msgstr "正确"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
-msgstr "歌者"
+msgstr "签名者"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "名称: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
-msgstr "组织"
+msgstr "组织:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
-msgstr "位置"
+msgstr "位置: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指纹"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "指纹: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "签名状况: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "有效期至: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s的SSL认证"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
-"对 %s 的认证是未知的。\n"
+"对 %s 的数字证书是未确认的。\n"
"是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "签名状态: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
-msgstr "查看认证(_V)"
+msgstr "查看数字证书(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "不明的SSL认证"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL认证(_t)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "接受并保存(_A)"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL认证(_t)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "取消连接(_C)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
-#, c-format
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
-"对 %s 的认证已经过期。\n"
+"对 %s 的数字证书已经过期。\n"
"是否继续?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "已过期的SSL认证"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL认证(_t)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
-msgstr "新的认证:"
+msgstr "新的数字证书:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
-msgstr "已知的认证:"
+msgstr "已知的数字证书:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "%s的数字证书已更改。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
-msgstr "查看认证(_V)"
+msgstr "查看数字证书(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "更改SSL认证"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL认证(_t)"
+
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "标签:"
+
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: ../src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "文件名"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "文件大小 :"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "加载图片"
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
+#: ../src/imap.c:577
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
+
+#: ../src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 已认证\n"
+
+#: ../src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 未授权\n"
+
+#: ../src/imap.c:622
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 状态不良\n"
+
+#: ../src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
+
+#: ../src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
+
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
+
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "%s IMAP错误: 连接不被接受\n"
+
+#: ../src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:622
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
"情况下可用。"
-#: src/imap.c:631
+#: ../src/imap.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
+"载的情况下可用。"
+
+#: ../src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
-#: src/imap.c:635
+#: ../src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: ../src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的连接"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
-"入)。\n"
-"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
+"有加入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "继续连接(_t)"
-#: src/imap.c:789
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' 帐号: 正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:821
+#: ../src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: ../src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:888
+#: ../src/imap.c:1276
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "æ£å\9c¨è¿\9eæ\8e¥ IMAP4 æ\9c\8då\8a¡å\99¨ %s...\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "æ\97 æ³\95ç\99»å½\95å\88° IMAP æ\9c\8då\8a¡å\99¨ %sã\80\82\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
+
+#: ../src/imap.c:1679
msgid "Adding messages..."
msgstr "正在添加邮件..."
-#: src/imap.c:1217
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
-msgstr "正在拷贝邮件..."
+msgstr "正在复制邮件..."
-#: src/imap.c:1367
+#: ../src/imap.c:2465
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
+
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: ../src/imap.c:3138
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: ../src/imap.c:3229
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1936
+#: ../src/imap.c:3269
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: ../src/imap.c:3382
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: ../src/imap.c:3661
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2369
+#: ../src/imap.c:3746
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: ../src/imap.c:3849
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
+msgstr "无法选择目录: %s\n"
-#: src/imap.c:2654
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "正在收取邮件..."
+#: ../src/imap.c:4001
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
-#: src/imap.c:2820
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
+#: ../src/imap.c:4011
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: ../src/imap.c:4016
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
+"含OpenSSL支持。\n"
-#: src/imap.c:2894
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
+#: ../src/imap.c:4024
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: ../src/imap.c:4247
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
+
+#: ../src/imap.c:4937
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
-
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
-
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
-
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
-
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/同步"
-
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/下载邮件(_l)"
-
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
-
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
-
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
-
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: ../src/imap.c:5973
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
+"帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "重命名目录(_R)..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "移动目录...(_o)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "复制目录...(_y)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "删除目录...(_D)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同步"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "下载邮件(_l)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "订阅(_u)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "订阅...(_S)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "退订...(_U)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "检查新邮件(_C)"
+
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "检查新目录(_C)"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "重建目录架构(_e)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录(_f)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
+"请输入新目录的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子目录,但不包含邮件的目录,\n"
"请在名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "从父目录继承属性"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "请输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名邮件夹"
+msgstr "重新命名目录"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"不能重命名该目录。\n"
"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
"\n"
"确实要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
+
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"已经订阅此目录,且没有尚未订阅的子目录。\n"
+"\n"
+"如果有新目录(采用其它客户端创建或者订阅的),可用邮箱根目录的\"检查新目录"
+"\"命令。"
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "是否 %s 目录 '%s'?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子目录"
-#: src/import.c:149
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "导入mbox格式的邮件包"
-#: src/import.c:168
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
-#: src/import.c:185
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:248
+#: ../src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能空置。"
+
+#: ../src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标目录.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
+
+#: ../src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标目录。"
+
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
-#: src/importldif.c:190
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
-#: src/importldif.c:193
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
-#: src/importldif.c:196
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "文件导入完成。"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "请选择一个文件。"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "必须提供地址簿名称。"
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败"
-
-#: src/importldif.c:495
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF文件导入成功。"
-#: src/importldif.c:574
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "选择LDIF文件"
-#: src/importldif.c:662
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
-#: src/importldif.c:668
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"
-#: src/importldif.c:679
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
-#: src/importldif.c:688
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF字段名"
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "条目名称"
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF域"
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "条目"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
"地方也可以使该字段处于选中状态。"
-#: src/importldif.c:841
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
+
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "选择导入该项"
-#: src/importldif.c:847
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
-#: src/importldif.c:850
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " 修改 "
-#: src/importldif.c:856
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
-#: src/importldif.c:929
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "已导入的记录:"
-#: src/importldif.c:960
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
-#: src/importmutt.c:144
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "继续"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "导入MUTT文件失败。"
-#: src/importmutt.c:159
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "选择MUTT文件"
-#: src/importmutt.c:206
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "请选择导入的文件。"
-#: src/importpine.c:144
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "导入Pine文件失败。"
-#: src/importpine.c:159
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "选择Pine文件"
-#: src/importpine.c:206
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
+
+#: ../src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s 连接失败\n"
-#: src/inc.c:372
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取回新邮件"
-#: src/inc.c:419
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:560
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:569
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:575
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(没有新邮件)"
-#: src/inc.c:580
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:583
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
-msgstr "授权失败"
+msgstr "鉴定认证失败"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
-#: src/inc.c:699
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:703
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:741
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:774
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' 帐号: 正在连接POP3服务器: %s..."
+
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
-#: src/inc.c:784
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
-
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:873
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:879
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:923
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:942
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-
-#: src/inc.c:1098
-msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:1101
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
-#: src/inc.c:1106
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1111
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1122
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1127
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1130
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1138
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1143
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1147
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"鉴权失败:\n"
+"鉴定认证失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
-msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它/杂项'中增大超时时间。"
-#: src/inc.c:1166
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
-#: src/inc.c:1201
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%s您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
-#: src/inc.c:1445
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "仅一次(_l)"
-#: src/ldif.c:831
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "绰号"
-#: src/main.c:175
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"文件'%s'已存在。\n"
-"无法创建文件夹。"
+"无法创建目录。"
-#: src/main.c:264
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"找到 %s 的配置。\n"
"是否要将该配置迁移过来?"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5或者更老版本"
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "维持旧的配置"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15或者更老版本"
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
+"冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
-#: src/main.c:270
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "迁移设置"
+msgstr "配置迁移"
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "正在拷贝设置..."
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置...这也许将需要一会儿..."
-#: src/main.c:281
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "迁移失败!"
-#: src/main.c:348
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册 'folder item update hook' 失败"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: ../src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib不支持g_thread。\n"
+msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
+
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或者更老版本"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或者更老版本"
+
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或者更老版本"
+
+#: ../src/main.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
+"%s"
-#: src/main.c:535
+#: ../src/main.c:1470
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
+"选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
-#: src/main.c:541
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
-"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
+"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:765
+#: ../src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "信头格式错误\n"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "缺少'To:'信息\n"
+
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:768
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
-#: src/main.c:769
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:772
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:773
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:774
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive 接收新邮件"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --receive 接收新邮件"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:775
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:776
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [邮件夹]...\n"
-" 显示每个邮件夹的状态"
+" --status-full [目录]...\n"
+" 显示每个目录的状态"
+
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
-#: src/main.c:778
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-" --select folder[/msg] 跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
-" 可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
+" --select folder[/msg] 跳转到指定的目录/邮件\n"
+" 可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
-#: src/main.c:780
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:781
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:782
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --exit 退出Sylpheed-Claws"
+#: ../src/main.c:1938
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail"
-#: src/main.c:783
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:784
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug 调试模式"
+
+#: ../src/main.c:1941
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help - 显示本说明并结束程序"
+
+#: ../src/main.c:1942
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v 显示版本信息并结束程序"
-#: src/main.c:785
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
+#: ../src/main.c:1943
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version-full -V 显示详细版本信息并结束程序"
-#: src/main.c:786
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:851
+#: ../src/main.c:1945
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" 使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
-msgstr "最上一层邮件夹"
+msgstr "最上一层目录"
-#: src/main.c:915
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
-
-#: src/main.c:916
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-
-#: src/main.c:917
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "存为草稿(_S)"
-
-#: src/main.c:917
-msgid "_Discard them"
-msgstr "摈弃(_D)"
-
-#: src/main.c:917
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "不退出(_n)"
-
-#: src/main.c:931
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:932
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
+msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
+
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+msgid "_Configuration"
+msgstr "设置(_C)"
+
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr "MH格式..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:516
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "改变邮箱顺序..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:521
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "清空所有废件夹(_T)"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "页面设置..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "同步目录"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr "退出(_x)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:540
+msgid "Select _thread"
+msgstr "选择讨论线索(_t)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:541
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "删除讨论线索(_D)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:543
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "在当前邮件中查找...(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:545
+msgid "_Quick search"
+msgstr "快速搜索(_Q)"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "显示或隐藏(_d)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:549
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具栏(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:551
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "设置显示栏(_c)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:552
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "在文件夹列表内...(_f)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:553
+msgid "In _message list..."
+msgstr " 在邮件列表内...(_m)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:558
+msgid "La_yout"
+msgstr "布局(_y)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr "排序(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:563
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "按主题分组(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:565
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "展开所有讨论线索(_x)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:566
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "折叠所有讨论线索(_l)"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "上一封邮件(_P)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "下一封邮件(_N)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "上一封未读邮件(_r)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "下一封未读邮件(_e)"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "上一封新邮件(_w)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "下一封新邮件(_x)"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "上一封已读邮件"
+
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "下一封已读邮件(_x)"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "讨论线索中的最初邮件"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "下一个未读目录(_f)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "其他目录(_O)..."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "下一段 a"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "上一阶段 (z)"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "邮件滚动"
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "上一行"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "新行"
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "解码"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "邮件源代码(_a)"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr " 邮件列表"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "'以文本方式显示'"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "'打开方式...'"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "引文"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+msgid "_Update summary"
+msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "接收(_v)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "从当前帐号收取(_c)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:643
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "从所有帐号收取(_a)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "取消收取(_g)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:647
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "创建新邮件(_n)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:653
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "创建新闻组邮件"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "回复(_R)"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "回复到(_y)"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "邮寄清单(_l)"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "跟进回复"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "以附件转发(_w)"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "改发(_t)"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "邮件列表(_L)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:668
+msgid "Post"
+msgstr "发帖"
+
+#: ../src/mainwindow.c:670
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: ../src/mainwindow.c:674
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr "查看历史邮件"
+
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr "联系人拥有者"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+msgid "M_ove..."
+msgstr "移动...(_o)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:683
+msgid "_Copy..."
+msgstr "复制...(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:684
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "移动到废件夹(_t)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:685
+msgid "_Delete..."
+msgstr "删除...(_D)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:686
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "撤销新闻邮件"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "标记(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:691
+msgid "_Unmark"
+msgstr "不标记(_U)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "标示为未读(_e)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:695
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "标示为已读(_d)"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark all read"
+msgstr "全部标示为已读"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
+#: ../src/mainwindow.c:700
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "取消忽略讨论线索"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
-msgid "/_View"
-msgstr "/查看(_V)"
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "监视邮件讨论线索"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+#: ../src/mainwindow.c:702
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "取消监视邮件讨论线索"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
+#: ../src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件(_h)"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
-
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
-
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "颜色标签(_b)"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "标签(_g)"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "检查签名"
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/显示(_V)/---"
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
+#: ../src/mainwindow.c:726
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "采集邮件地址(_o)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:727
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "从当前目录...(_f)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "从选中的邮件...(_m)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:731
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:732
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "创建过滤规则(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自动(_A)"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "根据发信人(_F)"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "根据收信人(_T)"
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "根据主题(_S)"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "创建处理规则"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "列出网址...(_U)"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "检查所有目录中的新邮件(_e)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:756
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "删除重复邮件(_p)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:757
+msgid "In selected folder"
+msgstr "选中的目录"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+msgid "In all folders"
+msgstr "全部目录"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+msgid "E_xecute"
+msgstr "执行(_x)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "彻底清除"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL认证(_t)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:769
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "过滤日志...(_g)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:771
+msgid "Network _Log"
+msgstr "网络日志(_L)"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "清除所有运行期间的所有密码(_F)"
+
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "更改目前帐号(_h)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:778
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "目前帐号的偏好设置...(_P)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:779
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "创建新帐号...(_n)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:780
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "编辑帐号设置...(_E)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:783
+msgid "P_references..."
+msgstr "偏好设置...(_r)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:784
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "前处理...(_o)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:785
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "后处理...(_c)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:786
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "过滤...(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:787
+msgid "_Templates..."
+msgstr "模板...(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:788
+msgid "_Actions..."
+msgstr "动作...(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "标签...(_s)"
+
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "插件(_g)"
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+msgid "_Manual"
+msgstr "手册(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:795
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "使用大众贡献的在线常见问答(_O)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:796
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "图标说明(_L)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+msgid "Set as default client"
+msgstr "设为默认程序"
+
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "离线模式(_m)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+msgid "_Message view"
+msgstr "邮件显示(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Status _bar"
+msgstr "状态栏(_b)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:810
+msgid "Column headers"
+msgstr "列头"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+msgid "Th_read view"
+msgstr "按讨论线索查看(_r)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "隐藏已读话题"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "隐藏已删除的邮件"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏模式(_F)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "显示所有信息头(_h)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "展开全部(_C)"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "从第二级开始展开(_2)"
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "从第三级开始展开(_3)"
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "在图标下方显示文字(_b)"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "在图标旁边显示文字(_s)"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+msgid "_Icons only"
+msgstr "只显示图标(_I)"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+msgid "_Text only"
+msgstr "只显示文字(_T)"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+msgid "_Standard"
+msgstr "标准(_S)"
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+msgid "_Three columns"
+msgstr "三列模式(_T)"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+msgid "_Wide message"
+msgstr "宽邮件视图(_W)"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "小屏幕模式(_m)"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+msgid "By _number"
+msgstr "按号码(_n)"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr "按大小(_i)"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr "按讨论线索日期"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "根据主题(_s)"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+msgid "By _color label"
+msgstr "按颜色标签(_c)"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+msgid "By tag"
+msgstr "按标签"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr "按标记(_m)"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+msgid "By _status"
+msgstr "按状态(_s)"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "按附件(_t)"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+msgid "By score"
+msgstr "按得分"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+msgid "By locked"
+msgstr "按锁定状态"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "不排序(_o)"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+msgid "Descending"
+msgstr "降序"
+
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "自动侦测(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "添加标签..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1936
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
-
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
-
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
-
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
-
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
-
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
-
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
-
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
-
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+#: ../src/mainwindow.c:1954
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
+#: ../src/mainwindow.c:1968
+msgid "Select account"
+msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "网络日志"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "正在过滤/处理 调试日志"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+msgid "Don't quit"
+msgstr "不退出"
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
+#: ../src/mainwindow.c:2909
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"请输入邮箱位置。\n"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"创建邮箱失败。\n"
+"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: ../src/mainwindow.c:3377
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "不允许发贴"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+#: ../src/mainwindow.c:3955
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "退出r"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: ../src/mainwindow.c:4205
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "目录同步"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
+#: ../src/mainwindow.c:4206
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "是否现在同步目录?"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
-
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: ../src/mainwindow.c:4207
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/mainwindow.c:4636
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/mainwindow.c:4673
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "在目录规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+#: ../src/mainwindow.c:4936
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "在目录规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "无法注册默认程序: 不能获取程序路径"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail已经被注册为默认程序。"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "无法注册为默认程序: 不能写入注册表。"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s 邮件头"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "邮件头"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "信头行"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "本体行"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "标签"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "忽略大小写"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "邮件匹配\n"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/查看(_V)/解码/---"
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "邮件不匹配\n"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/查看(_V)/解码"
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
+#: ../src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
+#: ../src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
+#: ../src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
+#: ../src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
+#: ../src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+#: ../src/message_search.c:155
+msgid "Find in current message"
+msgstr "在当前邮件中查找"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
+#: ../src/message_search.c:173
+msgid "Find text:"
+msgstr "查找文字"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "搜索失败"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "未找到指定字符串。"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
+#: ../src/message_search.c:344
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
+#: ../src/message_search.c:347
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "搜索完成"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "撰写新邮件(_n)"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
+#: ../src/messageview.c:839
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
+#: ../src/messageview.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
+" 通知地址: %s\n"
+" 返回路径: %s\n"
+"建议不发送此回执。"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
+#: ../src/messageview.c:867
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
+"但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"\n"
+"建议不发送回执。"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "无法解密: %s"
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "保存为"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+#: ../src/messageview.c:1847
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "附加已有文件?"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向"
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "显示全部%s。"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "仅显示内容的前1Mb文字。"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
+#: ../src/messageview.c:1950
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+#: ../src/messageview.c:1951
+msgid "Send receipt"
+msgstr "发送回执"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回, \n"
+"并已经从服务器删除了。"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
+#: ../src/messageview.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它是 %s。"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+msgid "Mark for download"
+msgstr "标记为待下载"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "标记为待删除"
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+#: ../src/messageview.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它 %s 并将会被下载。"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "不标记"
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+#: ../src/messageview.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它 %s 并将会被删除。"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+#: ../src/messageview.c:2094
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "返回回执"
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
+"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
+#: ../src/messageview.c:2099
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "无法打印: 该邮件内无文字。"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
+#: ../src/messageview.c:2929
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" 这文件夹内没有邮件"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
+#: ../src/messageview.c:2937
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" 邮件已被删除"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
+#: ../src/messageview.c:2938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" 邮件已被移到废件夹"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "培训时发生错误.\n"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
+#: ../src/mh.c:432
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
+#: ../src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "移除邮箱(_m)..."
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"确定要移除邮箱'%s'?\n"
+"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "删除邮箱"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "打开"
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "'打开方式...'"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
+#: ../src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "发送到..."
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "'以文本方式显示'"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
+#: ../src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
+#: ../src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "全部保存(_a)..."
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
+#: ../src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME类型"
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "查看详细信息"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
+#: ../src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "再次检查"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/设置(_C)"
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+#: ../src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "正在检查签名..."
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
+#: ../src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "回到邮件"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/设置(_C)/---"
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "选择目的目录"
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+msgid "Open with"
+msgstr "打开方式"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"请输入用于打开文件的命令行:\n"
+"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "执行未信任的程序?"
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损"
+"害\n"
+"\n"
+"你想要运行这个程序吗?"
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr "运行"
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
+#: ../src/mimeview.c:2529
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/求助(_H)/---"
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
-#: src/mainwindow.c:1102
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/mainwindow.c:1106
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "帐号 '%s': 正在连接到 NNTP 服务器: %s...\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1123
-msgid "Select account"
-msgstr "选择帐号"
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
-msgid "Untitled"
-msgstr "未命名"
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "与%s通信时发生错误: %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1631
-msgid "none"
-msgstr "无"
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/mainwindow.c:1894
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-#: src/mainwindow.c:1913
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "添加邮箱"
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:1914
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"请输入邮箱位置。\n"
-"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "邮箱"
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+#: ../src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-"创建邮箱失败。\n"
-"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2294
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "信头名称无效\n"
-#: src/mainwindow.c:2704
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+#: ../src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个新闻组(News)帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加新闻组支"
+"持,故新闻组帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你可能需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
-#: src/mainwindow.c:2850
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "邮件夹同步"
+#: ../src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "订阅新闻组 (_S)..."
-#: src/mainwindow.c:2851
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "是否现在同步邮件夹?"
+#: ../src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组 (_U)..."
-#: src/mainwindow.c:2852
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+同步(_S)"
+#: ../src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
-#: src/mainwindow.c:3121
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "删除重复的邮件..."
+#: ../src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组"
-#: src/mainwindow.c:3155
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/退订新闻组(_S)"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
+#: ../src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "重命名新闻组目录"
-#: src/mainwindow.c:3304
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi通知"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "过滤/处理 配置"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3554
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "未初始化\n"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3581
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "选择邮件 %d\n"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "请确认内核模块'asus_acpi'已经加载。"
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "请确认内核模块'ibm_acpi'已经加载。"
-#: src/message_search.c:128
-msgid "Find in current message"
-msgstr "在当前邮件中查找"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"请确认您已经安装了apanelc。\n"
+"您可以从 http://apanel.sourceforge.net/ 下载它。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "控制文件不存在。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " :没有新邮件或未读邮件"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " :未读邮件"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " :新邮件"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "关闭"
-#: src/message_search.c:146
-msgid "Find text:"
-msgstr "查找文字"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "闪烁"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "打开"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI类型:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI文件:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "取值 - 打开:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - 关闭:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "本插件利用ACPI来控制LED邮件通知。"
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
-msgid "Search failed"
-msgstr "搜索失败"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
-msgid "Search string not found."
-msgstr "未找到指定字符串"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
-#: src/message_search.c:243
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
-#: src/message_search.c:246
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "地址"
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
-msgid "Search finished"
-msgstr "搜索完成"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "删除目录"
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "选择..."
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "个人邮件地址"
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "采集邮件地址(_o)"
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "采集邮件地址(_o)"
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "查看历史邮件"
-#: src/messageview.c:551
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<未找到回信地址>"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:559
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
-" 通知地址: %s\n"
-" 返回路径: %s\n"
-"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
-msgid "_Send"
-msgstr "发送(_S)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "查看历史邮件"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+不发送(_D)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "邮件收取"
-#: src/messageview.c:579
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr ""
-"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
-"但您的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
-"\n"
-"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
-msgid "Save as"
-msgstr "保存为"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "邮件收取"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "粗体字区必须填写"
-#: src/messageview.c:1104
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "附加已有文件?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "无法保存文件 '%s'。"
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1195
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1196
-msgid "Send receipt"
-msgstr "发送回执"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1236
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了. "
-#: src/messageview.c:1242
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
-
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
-msgid "Mark for download"
-msgstr "标记为待下载"
-
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1252
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
#, c-format
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Unmark"
-msgstr "不标记"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "值"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "查看历史邮件"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "目录类型"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "请选择一个文件。"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "查看历史邮件"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "运作中的使用者参数"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "目录类型"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "查看历史邮件"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "杂项"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "搜索子目录"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "回复给发信人选项"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "删除目录"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "默认字典"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "附件"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "附加文件"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "附加文件"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "已转发的邮件"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "签名"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "警告"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "编码"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "附加文件"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "文件名"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "忽略附件"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "有附件"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "带附件的邮件"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "忽略附件"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "附件"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将默认使用废件夹"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不确定,移动到"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将默认使用收件箱"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "插入X-Bogosity邮件头"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
+"会保存在普通邮件夹中"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "过滤中"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "注册日志勾结失败"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将默认使用废件夹"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "动作配置"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "浏览"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "删除于"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "控制文件不存在。"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket错误。"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "读取文件错误"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket错误。"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "演示"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册日志勾结失败"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
+"到标准输出。\n"
+"\n"
+"它没有什么实际用途"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "嵌入显示图片"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "要显示的信头"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "使用正则表达式"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "删除引用(_v)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "彩色显示邮件内容"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "加载图片"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "删除已输入的内容"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "启用"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "SMTP连接发生错误\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "搜寻资料库"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "打开图片(_O)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "复制此链接(_l)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "保存修改"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "加载图片"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+"\n"
+"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "邮件处理"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "需隐藏的信头"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "帐号"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "接收"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "用户ID"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "鉴定认证"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "帖子下载最大数量"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "目的地"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "无法读取地址簿索引"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "发信人的姓"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "洋红"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "中文"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "不标记"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西欧"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "绿色"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "绿色"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "个人"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "日文"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "明天"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "设所有为已读"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "不标记"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "转发"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "行"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "端口"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "泰文"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "文件名称"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "位置: "
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "目的地"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "创建目录失败"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "使用验证"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "鉴定认证"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "用户ID"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "用户提供的参数"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "图标文字"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "默认字典"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "网络日志"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"请输入邮箱位置。\n"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"\n"
+"确实要删除吗?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "收信"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "记录级别"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "目录:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "选择目录"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "递归选择"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "没有新邮件"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "邮件通知插件需要线程支持。"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册邮件目录更新钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "各种工具"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "新邮件通知"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "新的新闻组消息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "收到一个新邮件"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "新的日程安排"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "收到一个新的日程信息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "新的RSS文章"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "收到一个新的RSS供稿文章"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "新的其它消息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "收到新的未知类型信息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "邮件信息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "收到%d个新邮件"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "新闻组信息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "日程安排"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "收到%d个日程安排"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS供稿项"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d个新邮件"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "横幅"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "弹出窗口"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "通知栏图标"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"邮件通知插件: 写配置到文件失败\n"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "检查以下类型的目录"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "邮件目录"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "新闻组目录"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS目录"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "日程安排目录"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#, fuzzy
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "此设置优先于各种通知方式中的目录设置"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "给与会者发送通知"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "显示横幅"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "从不显示"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "总显示"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "仅仅非空时"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "慢速"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "快速"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "横幅速度"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "消息的最大数量(0表示不限制)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "横幅中包含未读邮件信息"
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "紧贴屏幕上方"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "只显示选定目录的信息"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "选择目录..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "自定义颜色"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景色"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "启动弹出对话框"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "超时时间:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "紧贴窗口上方"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "设置弹出窗口的宽度与位置"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(窗口管理器可能会忽略此设置)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "显示邮件夹名称"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "(示例窗口)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "确定"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "启用命令通知"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "执行命令:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "命令执行后一段时间不重复执行"
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "启用键盘LCD灯"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "LCDd服务器的服务器:端口"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "启用状态栏图标"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "最小化时隐藏主窗口"
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "启动弹出对话框"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "启用语法检查器"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "收信(_G)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "写新邮件(_E)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "按账户写新邮件(_m)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "打开地址簿(_d)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "脱机工作(_W)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "发送通知(_S)"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "新邮件"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "新邮件"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "作者: "
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "格式"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "加载..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "文档小组"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "第一页"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "上一页"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "下一页"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "号码"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "最合适大小"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密码"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "密码无效\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" 密钥ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " 应该可导入它"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+" 或者"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" 导入密钥ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" 您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自动检查数字签名"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "到期时间"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分钟"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用默认 GnuPG 密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "按邮件地址选择密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手工指定密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "用户ID或者密钥ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "选择密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "密钥ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "信任密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "其它(_O)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "不加密(_n)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "加入key 的识别码"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
+"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
+"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "该签名尚未被检查。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: 无状态\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名完好 (有效期: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期 (有效期: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " 又称为 \"%s\" (有效期: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "主密钥指纹: "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "无法初始化数据, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
+"OpenPGP支持已被禁用。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "密钥已生成"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密钥导出。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "无法导出密钥。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "不正确的段"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "非文字段"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "无法打开已解密的文件%s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "无法写入已解密的文件%s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "邮件格式错误"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
+"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
+"\n"
+"它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/刷新"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "动作配置"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "无法初始化libCURL"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (需要权限)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (未被授权)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (未找到)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "错误: "
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "正在提取 '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "输入源存在格式错误"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "正在刷新供稿源'%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr "RSSyl: 不支持从RDF供稿源提取评论。无法获得'%s'的评论"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "不支持该供稿源的格式。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "字节数"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "大小未知"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: 无法更新供稿源%s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "您已经订阅了该供稿源。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法提取到网址'%s'的内容:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法提取到网址'%s'的内容:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "无法订阅供稿源'%s'。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail需要访问网络方可更新供稿源。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "连接网址%s超时\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "无法提取到网址'%s'的内容\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "从网址%s提取供稿数据时出错\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "不被识别的供稿源类型: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 供稿源完成更新: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"本插件使得您可以创建一个邮箱来阅读 RSS 1.0, RSS 2.0或者Atom格式的新闻源。\n"
+"\n"
+"每项新闻源将创建一个邮件夹,从网络提取内容。您可以阅读,删除或者保留里面的条"
+"目。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS供稿源"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "订阅供稿源"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "请输入您想订阅的供稿源的网址:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "真的要删除目录树 '%s'?\n"
-#: src/messageview.c:1263
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "删除目录树"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "无法删除供稿源 '%s'。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "选中一个.opml文件"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "订阅...(_S)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "退订...(_U)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "属性(_P)..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr " 重新建立目录树 ..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "添加RSS目录树"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "请输入要新建的RSS目录树的名称"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"å®\83 %s 并å°\86ä¼\9a被å\88 é\99¤."
+"创建目录树失败。\n"
+"å\8f¯è\83½æ\9c\89äº\9bæ\96\87件已ç»\8få\98å\9c¨äº\86ï¼\8cæ\88\96è\80\85æ\82¨æ²¡æ\9c\89该å¤\84ç\9a\84å\86\99æ\9d\83é\99\90ï¼\9f"
-#: src/messageview.c:1339
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "返回回执"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
-#: src/messageview.c:1340
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "需保存的过期条目数: 采用缺省值"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "无法提取评论"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>来源网址:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""
-"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
-"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1344
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "发送通知(_S)"
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>定时刷新时间间隔:</b>\n"
+"<small>(设置为0表示禁止自动刷新该项)</small>"
-#: src/messageview.c:1344
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+取消(_C)"
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>要保留的过期条目数:</b>\n"
+"<small>(设置为-1表示保留所有过期条目)</small>"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
-#, c-format
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL认证(_t)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "设置供稿源属性"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "取消订阅"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "您确实要删除该供稿源"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "删除已有的条目"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr ""
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "我的源"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "定时刷新(180分钟刷新一次)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "设置为0表示禁止自动刷新"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "要保存的过期条目的缺省数量"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "设置为-1表示保存全部过期条目"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "程序启动时刷新全部供稿源"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "cookies文件位置"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Netscape风格的cookies.txt,该文件保存着您的cookies"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"请输入用于打印的命令行:\n"
-"(`%s' 将被替换为文件名)"
+"本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证签"
+"名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"关于如何获得可用于GPGSMS的/MIME证书,可在如下地址找到:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "无法设置GPG协议, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件。"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "无法写入临时文件。"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "无法关闭临时文件。"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "请留意邮件标题这些邮件头信息没有没有被S/MIME加密。"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
-"打印命令行无效:\n"
-"`%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
-msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "培训时发生错误.\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
-#: src/mh.c:410
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/删除邮箱(_m)..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, c-format
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
-"确定要删除邮箱'%s'?\n"
-"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
+"并可访问。"
-#: src/mh_gtk.c:325
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "删除邮箱"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Open"
-msgstr "/打开(_O)"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/打开方式(_w)..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
+"来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
+"\n"
+"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/以文本方式显示(_D)"
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "本机"
-#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:160
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/全部保存(_a)..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:199
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME类型"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "启用SpamAssassin插件"
-#: src/mimeview.c:691
-msgid "Check signature"
-msgstr "检查签名"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "传输"
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
-msgid "View full information"
-msgstr "查看详细信息"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "传输方式"
-#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
-msgid "Check again"
-msgstr "再次检查"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "用户ID"
-#: src/mimeview.c:724
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "ç\82¹å\87»å\9b¾æ \87æ\88\96è\80\85æ\8c\89'C'é\80\89ä¸ã\80\82"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "ç\94¨äº\8e使ç\94¨spamdæ\9c\8då\8a¡å\99¨ç\9a\84ç\94¨æ\88·å\90\8d"
-#: src/mimeview.c:729
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:939
-msgid "Checking signature..."
-msgstr "正在检查签名..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
-#: src/mimeview.c:981
-msgid "Go back to email"
-msgstr "回到邮件"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd服务器端口"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "UNIX套接字路径"
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
-#: src/mimeview.c:1410
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择目的邮件夹"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/mimeview.c:1417
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "`%s'不是一个目录。"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1612
-msgid "Open with"
-msgstr "打开方式"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1613
-#, c-format
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"请输入用于打开文件的命令行:\n"
-"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/news.c:243
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
-#: src/news.c:317
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "转发"
-#: src/news.c:334
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:464
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发送帖子.\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
-#: src/news.c:603
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法取回帖子 %d\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
-#: src/news.c:652
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95é\80\89æ\8b©æ\96°é\97»ç»\84: %s\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "æ\96\87件ä¸\8dæ\98¯vCardæ ¼å¼\8fã\80\82"
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "无法设置群组: %s\n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
-#: src/news.c:891
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
-#: src/news.c:911
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "编辑会议..."
-#: src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "取消会议..."
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "无法取得xover\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "创建会议..."
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "提取xover时发生错误。\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "转到(_G)"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
msgstr ""
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "无法取得xhdr\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "天"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "æ\8f\90å\8f\96xhdræ\97¶å\8f\91ç\94\9fé\94\99误ã\80\82\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "æ\98\9fæ\9c\9fä¸\80"
-#: src/news.c:1025
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期天"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "七月"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "八月"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "九月"
-#: src/news_gtk.c:223
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "十月"
-#: src/news_gtk.c:224
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "退订新闻组"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
-#: src/news_gtk.c:225
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/退订新闻组(_S)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "按号码(_n)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "上月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "下月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
-"\n"
-"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
+"本插件将为Sylpheed-Claws增加对vCalendar格式信息的支持,该格式在Evolution和"
+"Outlook中用于记录会议等待办事宜。\n"
"\n"
-"您可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+"加载后,本插件将在文件夹树中创建一个vCalendar邮箱,用于存放您创建或者收到的会"
+"议通知。\n"
+"你收到的会议邀请会以合适的形式显示出来,以便您可以方便地选择接收还是拒绝"
+"它。\n"
+"如果您需要创建一个会议通知,可以在vCalendar或者Meetings文件夹上单击右键,选择"
+"\"New meeting...\"。\n"
+"你也可以订阅远程的webcal数据,导出会议和日历安排,发布您的空余时间信息或者获"
+"取其它人的信息。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "根据邮件创建会议日程..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "您将要创建%d个会议(创建将逐一进行),是否继续?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "创建会议..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "无主题"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "暂且接受"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "您有一个待办事宜。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "详细内容如下:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "您已经创建了一个会议。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "您已经被邀请参加一个会议。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "邀请您参加的一项会议已经被取消。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "您收到一份转发的约会"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(此事务为长期事务)</span>"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "启用病毒扫描"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(此事务为一长期事务的一部分)</span>"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "æ\89«æ\8f\8få\8e\8b缩å\8c\85å\86\85容"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "æ\82¨å·²ç»\8fæ\8e¥æ\94¶å\88°ä¸\80项æ\9cªç\9f¥ä¼\9aè®®æ\8f\90è®®ç\9a\84å\9b\9eå¤\8dã\80\82"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "最大附件大小"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"您已经收到一项会议提议的回复。\n"
+"%s 已经%s了该邀请。详细内容如下:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "保存受感染的邮件到"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "保存带有病毒的邮件"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "给与会者发送通知"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "取消会议"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "您确定要取消该会议么?"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "æ¼\94示"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°è´¦æ\88·"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
-"标准输出。\n"
-"\n"
-"它没有什么实际用途"
+"在会议名单中找不到您的名字。\n"
+"是否确实要回复?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+仍旧回复"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "答复"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "编辑会议..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "取消会议..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "打开网站"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "您那时正忙。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "时间:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "组织:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "摘要:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "开始时间:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "结束时间:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "参加人员:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "动作:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "新建会议(_N)..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "导出日历(_E)..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "订阅WebCal(_S)..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "更新(_p)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_List view"
+msgstr "邮件显示(_M)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo网页查看器"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "查看一周(_W)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "查看一月(_M)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "其它"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "您仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "过去"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "今天"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明天"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dilloç½\91页æ\9f¥ç\9c\8bå\99¨"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "æ\9c¬å\91¨"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "以后"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
"\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+"以下是计划%s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "超时(%d秒),连接%s失败\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "[no user id]"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"无法访问WebCal,URL: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"无法访问WebCal,URL: \n"
+"%s\n"
"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "无效的passphrase!\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "自动检查数字签名"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"该网址看起来并不像一个WebCal网址:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"该网址看起来并不像一个WebCal网址:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail需要连接网络才能更新WebCal数据。"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分钟"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "订阅新闻组"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail需要连接网络才能更新所订阅的数据。"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "订阅WebCal"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "请输入WebCal网址"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "æ\8c\89é\82®ä»¶å\9c°å\9d\80é\80\89æ\8b©å¯\86é\92¥"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90该ç½\91å\9d\80"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "手工指定密钥"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "您确定要取消订阅吗?"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "用户ID或者密钥ID:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "已接受"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
-msgid "GPG"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "暂且接受"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "已拒绝"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "未答复"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
-msgid "Select Keys"
-msgstr "选择密钥"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "个人"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
-msgid "Key ID"
-msgstr "密钥ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "群组"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
-msgid "Val"
-msgstr "值"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "资源"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "房间"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "过去"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "ä¸\8då\8a å¯\86"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "ä»\8a天"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
-msgid "Add key"
-msgstr "加入key 的识别码"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "本周"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "ä¿¡ä»»å¯\86é\92¥"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "以å\90\8e"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"被选择的密钥不被完全信任。\n"
-"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
-"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "已接受的: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "已拒绝的: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "从不显示"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "暂且接受的: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "个人"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "资源"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "房间"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "该签名尚未被检查。"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
+"以下人员在您所计划的时间内将不会有空:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "您"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "您自己在计划的会议时间内无空"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s 在您计划的会议时间内无空"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "之前%d小时"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "之后%d小时"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "之前%d小时%d分钟"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "之前%d分钟"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "之后%d小时"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "之后%d小时"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "主å¯\86é\92¥æ\8c\87纹: %s\n"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "ä¹\8bå\90\8e%då°\8fæ\97¶%då\88\86é\92\9f"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "之后%d分"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
-"OpenPGP支持已被禁用。"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
-"\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
-"项。\n"
-"\n"
-"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
-"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
"\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,您可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
-"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+"所有人在%s或%s均有空."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
-"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
"\n"
-"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
-"\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,您可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
-"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
"\n"
-"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-"\n "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
+"所有人均有空 %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
-"来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
-"\n"
-"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
"\n"
-"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
"\n"
-"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
+"在此前和此后6个小时内不可能让所有人参加这个会议。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "本机"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "将会在%s或者%s有空"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "将会在%s有空"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "无空"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "启用SpamAssassin插件"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", 但在%s或者%s有空。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", 但在%s有空。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", 而且在此前和此后6小时内均无空。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "有空"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "获取忙/闲信息失败"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "并非所有人都有空"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "坚持发送"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "并非所有人都有空。查看提示以获取更多信息..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "有空"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "所有人均有空。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr "似乎所有人都有空,但目前获得的忙/闲信息不完整。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
msgstr ""
+"无法发送会议邀请。\n"
+"请检查接收名单。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "用户ID"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "保存并发送邀请"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "坚持各人是否有空"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>开始于:</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd服务器端口"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>结束于:<b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "UNIX套接字路径"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "新建会议"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - 编辑会议"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d小时"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d分"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "待办事宜: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。件。"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶æ\97¶è¿\9bè¡\8cè¿\87滤"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "æ¸\85空æ\97¥å\8e\86"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "保存垃圾邮件到"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "没有可以导出的内容。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "无法导出此日历项"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "导出日历到ICS"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/收信(_G)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "无法导出日历到'%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/写新邮件(_E)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "无法导出忙闲信息。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/打开地址簿(_d)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "无法导出忙闲信息到'%s'\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "提醒"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "通知我"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "分钟前"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "导出日历"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "自动导出日历到"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "您可以导出到一个本地文件或者一个网络地址"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "请指定一个本地文件或者URL(格式如http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "用户ID"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/脱机工作(_W)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "导出时包含webcal中的内容"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "导出日历后运行命令"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/脱机工作"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "在XFCE的Orage时钟里注册Claws的日程"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/收信"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "允许在XFCE 4.4的日历工具Orage中查看到Claws Mail写入的日程"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "忙/闲信息"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
-"\n"
-"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "自动导出忙/闲状态到"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "请指定一个本地文件或者一个URL(格式如http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "导出忙闲信息后运行命令"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "通知栏图标的方向。"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "从这里获取其它人的忙闲信息"
-#: src/pop.c:150
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"请指定一个本地本件或者URL(http://server/path/file.ifb), 用%u表示email地址的左"
+"边部分,%d表示域名部分"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "回复给发信人选项"
+
+#: ../src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
-#: src/pop.c:157
+#: ../src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: ../src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误(并非ASCII格式)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3协议错误\n"
-#: src/pop.c:256
+#: ../src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: ../src/pop.c:835
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:793
+#: ../src/pop.c:851
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: ../src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/pop.c:828
+#: ../src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "会话超时\n"
-#: src/pop.c:847
+#: ../src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/pop.c:852
+#: ../src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: ../src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/prefs_account.c:705
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "帐号%d"
-
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "设置新帐号"
-
-#: src/prefs_account.c:986
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - 帐号设置"
-
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Basic"
-msgstr "基本设置(_B)"
-
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "_Receive"
-msgstr "接收(_R)"
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "撰写(_m)"
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "_Privacy"
-msgstr "隐私(_P)"
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "本地mbox文件"
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "高级(_d)"
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: ../src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "帐号名称"
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: ../src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
-msgstr "设为缺省帐号"
+msgstr "设为默认帐号"
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: ../src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "个人资料"
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: ../src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: ../src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Organization"
-msgstr "组织"
-
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: ../src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "服务器信息"
-#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "本地mbox文件"
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "无 (仅SMTP)"
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: ../src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "服务器需要鉴权"
+msgstr "服务器需要鉴定认证"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: ../src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "连接时鉴权"
+msgstr "连接时鉴定认证"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: ../src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "新闻服务器"
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: ../src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收服务器"
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: ../src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "本地邮箱"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP 服务器(发送)"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: ../src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: ../src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "发送邮件的命令"
-#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
-msgid "User ID"
-msgstr "用户ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: ../src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "本机"
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
-msgid "Default inbox"
-msgstr "缺省收信夹"
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "默认收信夹"
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "浏览(_w)"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: ../src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
+msgstr "采用安全鉴定认证(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: ../src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: ../src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "删除于"
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 天: 立即删除)"
-
-#: src/prefs_account.c:1483
-msgid "days"
-msgstr "天后"
-
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "下载服务器上所有邮件"
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: ../src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "邮件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: ../src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在您查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
"者删除。"
-#: src/prefs_account.c:1509
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: ../src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: ../src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
-msgstr "鉴权方式"
+msgstr "鉴定认证方式"
-#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: ../src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: ../src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(一般可保持为空)"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Add Date"
-msgstr "添加日期"
-
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: ../src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "生成Message-ID"
+msgstr "生成消息ID"
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "添加自定义消息头"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "在消息ID里含帐号邮箱地址发送"
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1714
-msgid "Authentication"
-msgstr "鉴权"
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: ../src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP鉴定认证 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: ../src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: ../src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
+msgstr "发送之前采用POP3进行鉴定认证"
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: ../src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP鉴权超时限制"
+msgstr "POP鉴定认证超时限制"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: ../src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/prefs_account.c:1887
-msgid "Insert signature automatically"
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
msgstr "自动插入签名"
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: ../src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: ../src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: ../src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置如下地址"
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "回信地址"
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "默认字典"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "默认的备选字典"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
-#: src/prefs_account.c:1976
-msgid "Bcc"
-msgstr "抄送地址"
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "回复"
-#: src/prefs_account.c:1989
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "转发"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: ../src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
-msgstr "缺省隐私系统"
+msgstr "默认隐私系统"
-#: src/prefs_account.c:2050
+#: ../src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "总是添加签名"
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: ../src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "总是加密邮件"
+msgstr "始终加密邮件"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: ../src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: ../src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不采用SSL"
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: ../src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: ../src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "用SSL进行IMAP连接"
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: ../src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "用SSL进行NNTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: ../src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: ../src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: ../src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "用SSL进行SMTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "客户端数字证书"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "接收的数字证书"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "客户端数字证书文件为 PKCS12 或 PEM 文件"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "发送的数字证书"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: ../src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
+msgstr "(如果你有SSL连接问题请关闭本项)"
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: ../src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: ../src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: ../src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: ../src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: ../src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr "域名将用于生成消息ID的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/prefs_account.c:2438
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: ../src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "将待发送的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: ../src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿存放到"
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: ../src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: ../src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未输入帐户名称。"
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: ../src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未输入邮件地址。"
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: ../src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: ../src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未输入用户ID"
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: ../src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "默认的收件夹不存在。"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未输入IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: ../src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "尚未输入NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: ../src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: ../src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "设置新帐号"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - 帐号设置"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "选择签名文件"
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "选择数字证书文件"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通讯协议:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "不支持的 (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (插件未加载)"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: ../src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Shell命令"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "过滤动作"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "编辑过滤动作"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "删除"
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "从列表中删除选中的动作"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "清除对话框中的所有输入项"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "显示设置动作信息"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "将选项上移"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "将选项下移"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: ../src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "未指定菜单项名称"
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: ../src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "è\8f\9cå\8d\95项å\90\8d称ä¸\8då\85\81许以'/'å¼\80å§\8b"
+msgstr "è\8f\9cå\8d\95项å\90\8d称ä¸\8då\85\81许使ç\94¨ã\80\90/ã\80\91符å\8f·"
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: ../src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
+msgstr "菜单项名称不允许使用【:】符号"
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "此动作名已被使用。"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "菜单项名称太长"
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
-msgstr "未指定命令行"
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "未指定命令行。"
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: ../src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "菜单项或者命令太长"
+msgstr "菜单项或者命令太长。"
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: ../src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"存在语法错误。"
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: ../src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "删除动作"
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: ../src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "删除所有动作"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "你真的要删除所有动作码? "
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "继续编辑(_C)"
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+继续编辑(_C)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "动作列表没有保存"
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: ../src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: ../src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: ../src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: ../src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: ../src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: ../src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: ../src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: ../src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: ../src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: ../src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: ../src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: ../src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: ../src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: ../src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: ../src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: ../src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: ../src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% 符号本身"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
"分)。"
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "克隆(_u)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "当前动作"
-#: src/prefs_common.c:252
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "无效的动作。"
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "你好,\\n"
-#: src/prefs_common.c:258
+#: ../src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
"c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:341
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: ../src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "自动选择帐户"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "回信时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "转发时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "重新编辑时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
-msgid "Forwarding"
-msgstr "转发"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "以附件形式转发"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "重定向时保持原来的发信人"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "编辑"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "自动保存草稿: 每"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
-msgstr "复原纪录"
+msgstr "撤销纪录数"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB 邮件内容"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "回复"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "回信时引用原文"
-#: src/prefs_compose_writing.c:171
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "以附件形式转发"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "重定向时保持原来的发信人"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "附加文件"
-#: src/prefs_compose_writing.c:256
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "编辑"
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "自定义信头"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "为设定信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "选择一个PNG图片文件"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "选择一个XBM文件"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "选择一个文本文件"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "该文件不是一个图片。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface错误: %s"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "该文件包含换行符。"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "删除信头"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "确定删除信头?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "当前自定义信头"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "信头字段显示配置"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "信头名称"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "要显示的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "需隐藏的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "显示所有未指明的信头字段"
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "该字段已经在列表中存在。"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "系统有默认设置时采用该设置"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "文本编辑器"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "音频播放器"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "邮件视图"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "移动"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "锁定"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "邮件标记"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "解锁"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "设为已读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "重新指定"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "颜色标签"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "再次发送"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "重新指定"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "修改积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "设置积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "停止过滤"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "使用标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "过滤动作配置"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "去除标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "动作"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "清除标签"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "讨论线索"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "å\9b\9eæ\89§"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "å\81\9cæ¢è¿\87滤"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "规则"
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
-msgid "Command line not set"
-msgstr "未指定命令行"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "未指定命令"
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "未指定积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "未设定信头名称。"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "标签名为空。"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "没有定义动作。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% 符号"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "新闻组"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "文件名(请勿更动)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "新行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引文逃逸字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "引文字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "过滤动作: '执行'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
"本。\n"
-"\n"
"可以使用以下符号: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "回执"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "地址簿/目录"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "条件: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr "定义... "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid " Define... "
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
msgstr "定义... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "å\8a¨ä½\9c: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "å°\86ä¸\8aé\9d¢å®\9aä¹\89ç\9a\84æ\96°è§\84å\88\99æ·»å\8a å\88°å\88\97表"
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "从列表中删除选中项"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "将选中的项移到顶部"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "上一页"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "将选中项上移一页"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "将选中项上移"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "将选中项下移"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "下一页"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "将选中项下移一页"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "将选中项移动到底部"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "无效的动作。"
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "规则"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "删除所有规则"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "全部"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "确定删除所有规则?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "过滤规则没有保存"
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "上移一页"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "下移一页"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "邮件夹栏目设置"
+msgstr "目录栏目设置"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"请选择要在邮件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
+"请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "隐藏列"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "显示列"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
-msgstr "使用缺省值"
+msgstr "使用默认值"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶端目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
+"\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"应用于\n"
+"子目录"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "发信夹"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "目录类型"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "修改目录权限: "
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "目录颜色"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选目录的颜色"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "启动时运行处理规则"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "打开时运行处理规则"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "检查新邮件"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序直接将邮件存放到邮件目录下,应该打"
+"开此选项"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "同步数据以便离线使用"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "从最后的邮件开始提取邮件内容"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "删除旧的邮件主体内容"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "丟弃邮件夹缓存"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "请求回执"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "默认"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr "回复邮件默认收件人:"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "默认帐号"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+msgid "Discard cache"
+msgstr "丟弃缓存"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "+Discard"
+msgstr "+丟弃"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "%s - 目录设置"
+
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "目录和邮件摘要列表"
+
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "邮件"
+
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "继承目录和邮件摘要列表字体"
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "小字体"
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "以不同的字体打印"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "打印"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好设置"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "自动显示邮件中的图片"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "默认将缩放附件里的图片"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "点击图片切换缩放状态"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "嵌入显示图片"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "打印图片"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "限制日志窗口信息行数: "
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "开启过滤/处理的日志功能"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"如果选中此项,邮件过滤和处理规则的日志功能将打开。\n"
+"您可以通过菜单'工具/过滤日志'访问此日志。\n"
+"注意: 打开此功能将降低过滤速度。当您有上千封邮件,过滤规则又比较多时,影响会"
+"很明显"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "记录以下过程中的过滤/处理日志..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "合并时的过滤"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "文件夹前处理"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手工过滤"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "文件夹后处理"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "文件夹处理中"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "记录级别"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"请选择日志详细程度级别。\n"
+"低: 主要记录过滤条件是否匹配、执行了哪些动作。\n"
+"中: 记录邮件处理过程的详细信息,以及为什么某个规则会被跳过。\n"
+"高: 会记录所有的处理过程日志信息,包含每一步的解释。\n"
+"注意:选择越高的级别时,性能方面受到的影响也越大。"
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "日志文件"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "将以下信息写入磁盘..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "警告信息"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "网络协议信息"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "错误信息"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "日志"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "多于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "少于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "周"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "高于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "低于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "相等于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "小于"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "字节数"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "千字节数"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "兆字节数"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "不包含"
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"应用于\n"
-"子邮件夹"
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "信头部分"
-#: src/prefs_folder_item.c:181
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "内容部分"
-#: src/prefs_folder_item.c:201
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "修改文件夹权限: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "整个邮件"
-#: src/prefs_folder_item.c:227
-msgid "Folder color: "
-msgstr "邮件夹颜色: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+msgid "Marked"
+msgstr "已标记的"
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "选邮件夹的颜色"
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除的"
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Process at startup"
-msgstr "å\90¯å\8a¨æ\97¶å¤\84ç\90\86"
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "å·²å\9b\9eå¤\8d"
-#: src/prefs_folder_item.c:272
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "检查新邮件"
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+msgid "Forwarded"
+msgstr "已转发"
-#: src/prefs_folder_item.c:285
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "同步数据以便离线使用"
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "请求回执"
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Has attachment"
+msgstr "有附件"
-#: src/prefs_folder_item.c:518
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+msgid "Signed"
+msgstr "有签名"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Default To: "
-msgstr "新邮件缺省收件人: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "已经设置"
-#: src/prefs_folder_item.c:551
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "å\9b\9eå¤\8dé\82®ä»¶ç¼ºç\9c\81æ\94¶ä»¶äºº: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "å°\9aæ\9cªè®¾ç½®"
-#: src/prefs_folder_item.c:571
-msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "是"
-#: src/prefs_folder_item.c:622
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺省字典: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "否"
-#: src/prefs_folder_item.c:843
-msgid "General"
-msgstr "ä¸\80è\88¬"
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "ä»»ä½\95æ \87ç¾"
-#: src/prefs_folder_item.c:883
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s - 邮件夹设置"
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "指定标签"
-#: src/prefs_fonts.c:66
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "邮件夹和邮件列表"
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "已忽略的"
-#: src/prefs_fonts.c:83
-msgid "Message"
-msgstr "邮件"
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "未被忽略的"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
-#: src/prefs_themes.c:360
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "已被监视的"
-#: src/prefs_fonts.c:146
-msgid "Fonts"
-msgstr "字体"
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "未被监视的"
-#: src/prefs_gtk.c:871
-msgid "Preferences"
-msgstr "å\81\8f好设置"
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "å·²æ\89¾å\88°"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "自动显示邮件中的图片"
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "未找到"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (通过的)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "点击图片切换缩放状态"
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "非0 (失败的)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr "嵌入显示图片"
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "条件设置"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "匹配条件:"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
msgid "All messages"
-msgstr "所有邮件"
+msgstr "所有信息"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "回复"
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+msgid "Phrase"
+msgstr "片语"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "邮件年龄大于"
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr "标记"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "é\82®ä»¶å¹´é¾\84å°\8fäº\8e"
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "é¢\9cè\89²æ \87ç¾"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "信头"
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "讨论线索"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "主ä½\93"
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "ä»\85é\83¨å\88\86ä¸\8bè½½"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "å®\8cæ\95´é\82®ä»¶"
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "å¤\96é\83¨ç¨\8båº\8fæµ\8bè¯\95"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "未读标记"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "新邮件标记"
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "使用正则表达式"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "记号标记"
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+msgid "Message must match"
+msgstr "邮件必须匹配"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "已删除标记"
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr "至少一个"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "å·²å\9b\9eå¤\8dæ \87è®°"
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+msgid "all"
+msgstr "å\85¨é\83¨"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "已转发标记"
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr "上述规则"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "已锁定标记"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "搜索条件尚未设置。"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "颜色标签"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "未指定测试命令。"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "积分大于"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任何信头中的任何地址"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "积分少于"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "积分等于"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"未设置对应地址簿/目录。\n"
+"\n"
+"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "信头"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "尺寸大于"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "主体"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "尺寸å°\8fäº\8e"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "å®\8cæ\95´é\82®ä»¶"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "尺寸等于"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "粉红"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "仅部分下载"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+msgid "content is"
+msgstr "内容为"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "æ\88\96"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr "æ\97¶é\97´"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "与"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "不包含"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "æ\98¯"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Label"
+msgstr "æ \87ç¾"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "不"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "条件设置"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+msgid "Score is"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "匹配类型"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "说明... "
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+msgid "Size is"
+msgstr "大小为"
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "谓词"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr "得分:"
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "使用正则表达式"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr "标签"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "逻辑操作符"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr "类型为"
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "尚未赋值"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr "程序返回"
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"该项未保存,\n"
"确实关闭?"
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "匹配类型: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "当前条件规则"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: ../src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "邮件头"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: ../src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: ../src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "显示邮件的(X-)Face"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: ../src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "显示邮件的Face"
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: ../src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML 邮件"
-#: src/prefs_message.c:161
+#: ../src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: ../src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
-#: src/prefs_message.c:174
+#: ../src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "行间距"
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: ../src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "卷动"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: ../src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "一次半页"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: ../src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑卷动"
-#: src/prefs_message.c:212
+#: ../src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "每次卷动"
-#: src/prefs_message.c:233
+#: ../src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
-#: src/prefs_message.c:313
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "引文"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "双点击展开附文"
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "将这字符作为引文标识: "
+
+#: ../src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
-msgstr "文本选项"
+msgstr "文字选项"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "邮件视图"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "彩色显示邮件内容"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cå¤\9aä½\99三层,则重用这些颜色"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cå¤\9aäº\8e三层,则重用这些颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "第一层"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "选择第一层引文颜色"
+msgstr "选择第一层文字颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "第二层"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "选择第二层引文颜色"
+msgstr "选择第二层文字颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "第三层"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "选择第三层引文颜色"
+msgstr "选择第三层文字颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "允许彩色背景"
+msgstr "允许彩色文字背景"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "选择第一层引文的背景色"
+msgstr "选择第一层文字的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
-msgid "Background"
-msgstr "背景色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "选择第二层引文的背景色"
+msgstr "选择第二层文字的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "选择第三层引文的背景色"
+msgstr "选择第三层文字的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "选择超级链接的颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "选择签名的颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
-msgid "Signatures"
-msgstr "签名"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
-msgstr "邮件夹列表"
+msgstr "目录列表"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
+"选择目标目录的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时目标目录被默认使"
+"用。"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
-msgstr "目的文件夹"
+msgstr "目标目录"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "选择有新邮件的邮件夹颜色"
+msgstr "选择有新邮件的目录颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "有新邮件的邮件夹"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "颜色标签"
+msgstr "有新邮件的目录"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "选择颜色 'color %d'"
+msgstr "为 '颜色 %d'选色"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "设置'color %d'的文字"
+msgstr "设置'颜色 %d'文字标"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "选择颜色 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "选择第一层引文颜色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层文字颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "选择第二层引文颜色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层文字颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "选择第三层引文颜色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层文字颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "选择第一层引文的背景色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层文字的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "选择第二层引文的背景色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层文字的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "选择第三层引文的背景色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层文字的背景色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "选择超级链接的颜色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "选择链接颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "选择目标邮件夹颜色"
+msgstr "选择目标目录颜色"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "选择签名颜色"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选择目录颜色"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "日志大小"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "选择预设的键盘快捷键"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "é\99\90å\88¶æ\97¥å¿\97æ\96\87件大å°\8f"
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é¢\84设å\80¼:"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "日志窗口长度"
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以按键修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-#: src/prefs_other.c:144
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "退出设置"
-#: src/prefs_other.c:152
+#: ../src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时确认"
-#: src/prefs_other.c:159
+#: ../src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "退出时清空垃圾桶"
-
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除前请求确认"
+msgstr "退出时清空废件夹"
-#: src/prefs_other.c:165
+#: ../src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O 超时时间"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "å\9b\9eä¿¡æ\97¶å¼\95ç\94¨å\8e\9fæ\96\87"
+#: ../src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "å\90¯ç\94¨è\8f\9cå\8d\95项ä¸\8aç\9a\84è\87ªå®\9aä¹\89å¿«æ\8d·é\94®å\8a\9fè\83½"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "回复格式"
+#: ../src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"若选中此项,您可以直接设置菜单项的快捷键: 当焦点在菜单项上时,直接按下组合键"
+"即可。\n"
+"如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "引文符号"
+#: ../src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "转发格式"
+#: ../src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "元数据处理"
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " 特殊符号说明... "
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"在安全模式下操作系统直接把元数据写入磁盘;\n"
+"这种模式下如果当机了即时数据不会完全丢失,但或许数据保存会来的比较慢。"
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "引文标识"
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "较安全"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "å°\86è¿\99äº\9bå\97符ä½\9c为å¼\95æ\96\87æ \87è¯\86: "
+#: ../src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "å\8a å¿«"
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "引用"
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O 超时"
+
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除回收筒前请求确认"
+
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "手动启动过滤时,确认与帐号相关的过滤规则"
+
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "尽量采用安全删除"
+
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"尽量采用安全删除\n"
+"(检测不到'shred'程序)"
+
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。这将导致"
+"删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "尽快同步离线邮件夹"
+
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:122
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
-msgstr "用于合并邮件的外部程序"
+msgstr "外部合并程序"
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: ../src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "使用外部程序收取邮件"
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: src/prefs_receive.c:145
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "自动检查"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "每"
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "自动检查新邮件时间段"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: ../src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
-msgid "Always"
-msgstr "总显示"
-
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: ../src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅手工收取时显示"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: ../src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: ../src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
msgid "After receiving new mail"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶完新邮件后"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥完新邮件后"
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
msgstr "转到收信夹"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: ../src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
-msgstr "更新所有本地邮件夹"
+msgstr "更新所有本地目录"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: ../src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "运行命令"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: ../src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "自动检查后"
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: ../src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "手工检查后"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: ../src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"要执行的命令:\n"
"(用 %d 表示新邮件数量)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "邮件处理"
-#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
-msgstr "接收"
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "邮件收取"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: ../src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
+msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送目录"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: ../src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不发送回执"
+
+#: ../src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: ../src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送邮件字符集"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: ../src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: ../src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: ../src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:206
+#: ../src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: ../src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: ../src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: ../src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: ../src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: ../src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: ../src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: ../src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: ../src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: ../src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: ../src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: ../src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: ../src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: ../src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: ../src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: ../src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: ../src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "简体中文 (GB18030)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: ../src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: ../src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: ../src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: ../src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: ../src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: ../src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: ../src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: ../src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传送编码"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: ../src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
-#: src/prefs_spelling.c:102
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "选择词典位置"
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "邮件发送"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "为拼写错误选择颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "启用语法检查器"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "改变字典时重新检查邮件"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "启用备选字典"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "快速切换最后使用的字典"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "è¯\8då\85¸ä½\8dç½®"
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "è\87ªå\8a¨æ£\80æ\9f¥æ\8b¼å\86\99"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "采用主、备两个字典检查"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺省的建议模式。"
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "获取更多字典..."
-#: src/prefs_spelling.c:271
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查"
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "(星期)一、二、..."
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪 (年/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的末两位数字"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以数字表示)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符号"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "设置键绑定"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "在目录名称旁显示邮件数"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
-"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "翻译信头名称"
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未读邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为您所采用的语言(比如'发件人', '主题')。"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "未读邮件和邮件总数"
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "个字母"
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr " 邮件列表"
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "进入目录时设置默认选中项"
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f说æ\98\8e"
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "æ\98¾ç¤º\"没æ\9c\89æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cæ\96°é\82®ä»¶\"对è¯\9dæ¡\86"
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "设置显示列"
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "默认回答'是'"
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " 邮件夹列表..."
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "默认回答'否'"
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " 邮件列表... "
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "当邮件视图可见时"
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "在标准信头信息上的邮件主题按讨论线索分组"
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\94¨æ\96°çª\97å\8f£æ\89\93å¼\80é\82®ä»¶æ\97¶æ \87记为已读"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "å°\86é\82®ä»¶æ \87记为已读"
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时"
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "选中后连续延时"
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "ä¸\8dé\94\99"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "ä»\85é\99\90äº\8eç\94¨æ\96°çª\97å\8f£æ\89\93å¼\80ï¼\8cæ\88\96è\80\85å\9b\9eå¤\8dè¿\87ç\9a\84é\82®ä»¶"
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "显示提示"
-#: src/prefs_summaries.c:934
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "æ\98¾ç¤º\"没æ\9c\89æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cæ\96°é\82®ä»¶\"对è¯\9dæ¡\86"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f说æ\98\8e"
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "缺省回答'是'"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "在标记目录里所有邮件为已读前请求确认"
-#: src/prefs_summaries.c:953
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "缺ç\9c\81å\9b\9eç\94'å\90¦'"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "ç¿»è¯\91信头å\90\8d称"
-#: src/prefs_summaries.c:962
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
-msgstr "邮件列表"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
+msgstr "邮件摘要列表"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "号码"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "邮件列表列设置"
+msgstr "邮件摘要列表列设置"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "第一个标记过的邮件"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "第一个新邮件"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "第一封未读邮件"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "上回打开的邮件"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "列表中的最后一封邮件"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "列表中的第一封邮件"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " 进入邮件夹时选中"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "可选项"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "打开邮件夹时选中"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"覆盖撰写邮件所用账户的'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
+
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
+
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "删除列表中选中的模板"
+
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "显示配置模板的信息"
+
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "将选中的模板移动到顶部"
+
+#: ../src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "将选中的模板上移"
-#: src/prefs_template.c:271
-msgid " Symbols... "
-msgstr " 符号... "
+#: ../src/prefs_template.c:386
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "将选中的模板下移"
-#: src/prefs_template.c:297
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "将选中的模板移动到底部"
+
+#: ../src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误"
+#: ../src/prefs_template.c:599
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "模板列表未保存"
+
+#: ../src/prefs_template.c:600
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
-#: src/prefs_template.c:519
-msgid "Template name is not set."
+#: ../src/prefs_template.c:761
+msgid "The template's name is not set."
msgstr "未设定模板名称。"
-#: src/prefs_template.c:608
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:609
+#: ../src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "确定删除这个模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:746
+#: ../src/prefs_template.c:905
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "删除所有模板"
+
+#: ../src/prefs_template.c:906
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "确定删除所有模板吗?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模板"
-#: src/prefs_template.c:771
+#: ../src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
-msgstr "缺省内置主题"
+msgstr "默认内置主题"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: ../src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "主题"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: ../src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: ../src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "删除系统主题 '%s' "
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: ../src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "删除主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: ../src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "确定要删除这个主题吗?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: ../src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"删除主题时\n"
"文件 %s 发生错误。"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: ../src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "删除主题目录失败。"
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "主题删除成功"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: ../src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "选择主题目录"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: ../src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安装主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: ../src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
"继续安装吗?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: ../src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+msgid "Theme exists"
+msgstr "主题已存在"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
-" "
+"\n"
+"\n"
+"是否要覆盖?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "无法创建目的目录"
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "主题安装成功"
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "主题安装成功。"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: ../src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "安装主题失败"
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: ../src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
"安装主题时\n"
-"文件 %s 失败."
+"文件 %s 失败。"
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: ../src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: ../src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: ../src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "该主题没有说明文件"
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: ../src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: ../src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "选择器"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: ../src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "安装新主题"
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "下载更多..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: ../src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "作者: "
-#: src/prefs_themes.c:899
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "状态"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: ../src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: ../src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "采用此主题"
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"选中的动作已经被使用。\n"
"请从列表中另外选取一个"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "主工具条设置"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "按钮未设置图标。"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "编辑窗口工具条设置"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "按钮未设置文字。"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "é\82®ä»¶è§\86å\9b¾å·¥å\85·æ\9d¡è®¾ç½®"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "å·¥å\85·æ \8fæ\8c\89é\92®"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "按钮类型"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "å·¥å\85·æ\9d¡æ\96\87å\97"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "å\86\85é\83¨å\8a\9fè\83½"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "可用的工具条图标"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "自定义动作"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔区"
+
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "点击时执行"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "需显示的工具条项目"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "工具栏文字"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "设置工具条"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "工具栏"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "邮件窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "撰写窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "图标文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "对应事件"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "工具栏按钮图标"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
-msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "对å¼\95æ\96\87è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "对å¼\95æ\96\87è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "对粘贴的文字自动折行"
+msgstr "对粘贴的文字自动换行"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "自动缩进"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "æ¯\8fè¡\8cæ\9c\80å¤\9a"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "æ\8d¢è¡\8cäº\8e"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
-msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "打印预览"
+
+#: ../src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "第一页"
+
+#: ../src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: ../src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "恢复原始大小"
+
+#: ../src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "最合适大小"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: ../src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "没有信息"
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "没有定义收信人。"
+
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64解码错误]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "已经在发送。"
+
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "无法打开文件 %s。"
+
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
+
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
+
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
+
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1545
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1557
+#: ../src/procmsg.c:1788
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
+
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">符号:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "发件人邮件地址"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "发信人全名"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "发信人的姓"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "发信人的名"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "发信人缩写"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "邮件内容"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "引文"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "邮件内容(不含签名)"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "引文(不含签名)"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "邮件标签"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "当前目录"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"x是以上列出的字符之一"
-
-#: src/quote_fmt.c:62
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "账户属性: 你的名字"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "账户属性: 组织名称"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "账户属性: 你的签名"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "账户属性: 签名路径"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: Cc"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: From"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: To"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "反斜线"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: ../src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "问号"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感叹号"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "竖线"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: ../src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "左大括弧"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: ../src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "右大括弧"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "插入文件"
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "制表符"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"插入文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的文件名"
+
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"插入程序输出:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,\n"
+"该命令行被用于获取输出\n"
+" "
+
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"插入用户输入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为用户输入的文本\n"
+" "
+
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"附加文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的附件文件名"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">术语定义:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "插入程序输出"
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "可以包含上述符号或者命令的文字"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "可以包含上述符号(不能包含命令)的文字"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"根据地址簿补齐只可用于第一个地址。\n"
+"如果该地址与地址簿中的联系人匹配,\n"
+"将输出该联系人的全名\n"
+" "
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: ../src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号描述"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "可以使用下述符号:"
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "可以使用下述符号和命令:"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "撰写新邮件时使用模板"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "回复邮件时使用模板"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "转发邮件时使用模板"
-#: src/send_message.c:137
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
+
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "请输入变量"
+
+#: ../src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: ../src/send_message.c:166
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "无法执行命令: %s"
-#: src/send_message.c:186
+#: ../src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "执行命令时发生错误: %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: ../src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:307
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:310
+#: ../src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:315
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' 帐号: 连接到 SMTP 服务器 %s ..."
-#: src/send_message.c:373
+#: ../src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "邮件已成功发送。"
-#: src/send_message.c:437
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
-msgstr "正在进行鉴权"
+msgstr "正在进行鉴定认证"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:442
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:451
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:460
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
msgid "Sending DATA..."
msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:464
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:492
+#: ../src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:520
+#: ../src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:569
+#: ../src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"发送此邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: ../src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "邮箱设置"
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"首先,您必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,你必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
"直接使用。\n"
-"如果您不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: ../src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "邮件源文件"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: ../src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - 邮件源文件"
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "保存SSL认证"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "保存SSL数字证书"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: ../src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
-msgstr "删除认证"
+msgstr "删除数字证书"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: ../src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "确定删除这项认证?"
+msgstr "确定删除这数字证书?"
-#: src/summary_search.c:172
+#: ../src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "搜索邮件"
-#: src/summary_search.c:194
+#: ../src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "满足下面任意一条件"
-#: src/summary_search.c:195
+#: ../src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "满足下面所有条件"
-#: src/summary_search.c:275
+#: ../src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "正文:"
-#: src/summary_search.c:282
+#: ../src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "条件:"
-#: src/summary_search.c:310
+#: ../src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "查找全部(_a)"
-#: src/summary_search.c:504
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在 %s 里搜索... \n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
-#: src/summary_search.c:506
+#: ../src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/回复(_R)"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/回复给(_y)"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "转发(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/重定向"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/移动(_o)..."
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/复制(_C)..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/删除(_D)..."
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/标记(_M)/---"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/标记(_M)/锁定"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/标记(_M)/解锁"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/彩色标记(_b)"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/创建处理规则"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
+#: ../src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_f)"
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/打印(_P)..."
-
-#: src/summaryview.c:549
+#: ../src/summaryview.c:550
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:872
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "切换多选模式"
+
+#: ../src/summaryview.c:1289
msgid "Process mark"
-msgstr "邮件标记"
+msgstr "处理标记"
-#: src/summaryview.c:873
+#: ../src/summaryview.c:1290
msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
+msgstr "还剩下些待处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: ../src/summaryview.c:1340
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
+msgstr "扫描目录(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: ../src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1363
+#: ../src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: ../src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: ../src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: ../src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: ../src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: ../src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: ../src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "没有已标记颜色之邮件"
+msgstr "没有已标记颜色的邮件"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: ../src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+msgstr "没有找到已标记颜色的邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
-msgstr "没有已标记颜色之邮件"
+msgstr "没有已标记颜色的邮件"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: ../src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: ../src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
+msgstr "正在按主题排列邮件..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: ../src/summaryview.c:2626
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: ../src/summaryview.c:2630
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2020
+#: ../src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
msgid " item selected"
-msgstr "封已选择"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] "已选择项\t"
-#: src/summaryview.c:2037
-msgid " items selected"
-msgstr "封已选择"
-
-#: src/summaryview.c:2053
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>邮件统计</b>\n"
+"<b>新邮件:</b> %d\n"
+"<b>未 读:</b> %d\n"
+"<b>总 数:</b> %d\n"
+"<b>大 小:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>已标记:</b> %d\n"
+"<b>已回复:</b> %d\n"
+"<b>已转发:</b> %d\n"
+"<b>已锁定:</b> %d\n"
+"<b>忽 略:</b> %d\n"
+"<b>监 视:</b> %d"
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
+
+#: ../src/summaryview.c:2979
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: ../src/summaryview.c:3118
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: ../src/summaryview.c:3323
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: ../src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(没有收件人)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
+
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
+
+#: ../src/summaryview.c:4294
msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
+msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
+
+#: ../src/summaryview.c:4390
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3383
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-
-#: src/summaryview.c:3530
+#: ../src/summaryview.c:4553
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与当前目录相同"
-#: src/summaryview.c:3614
+#: ../src/summaryview.c:4652
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与来源目录相同"
-#: src/summaryview.c:3734
+#: ../src/summaryview.c:4815
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: ../src/summaryview.c:4816
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3736
-msgid "_Append"
-msgstr "追加(_A)"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
+
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "正在建立邮件讨论线索..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
+
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
+
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤(_F)"
+
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "过滤处理配置"
+
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "监视此话题"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "已回复并已转发 - 点击此处查看回复"
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr "待移动"
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+msgid "To be copied"
+msgstr "待复制"
-#: src/summaryview.c:3736
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "覆盖(_O)"
+#: ../src/summaryview.c:6316
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "有签名,有附件"
-#: src/summaryview.c:4081
-msgid "Building threads..."
-msgstr "正在建立邮件线索..."
+#: ../src/summaryview.c:6320
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "已加密,有附件"
-#: src/summaryview.c:4263
-msgid "Filtering..."
-msgstr "正在过滤邮件..."
+#: ../src/summaryview.c:6322
+msgid "Encrypted"
+msgstr "已加密"
-#: src/summaryview.c:4332
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "过滤处理配置"
+#: ../src/summaryview.c:6324
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "有附件"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: ../src/summaryview.c:7929
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:228
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/撰写新邮件(_n)"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
+
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "回到邮件夹列表"
+
+#: ../src/textview.c:233
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: ../src/textview.c:234
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "复制此链接(_l)"
-#: src/textview.c:229
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
+#: ../src/textview.c:241
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "以此地址回复(_R)"
-#: src/textview.c:230
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/拷贝此地址(_r)"
+#: ../src/textview.c:242
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "添加到地址簿(_A)"
-#: src/textview.c:235
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/打开图片(_O)"
+#: ../src/textview.c:243
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "复制此地址(_r)"
+
+#: ../src/textview.c:249
+msgid "_Open image"
+msgstr "打开图片(_O)"
+
+#: ../src/textview.c:250
+msgid "_Save image..."
+msgstr "保存图片(_S)..."
+
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
-#: src/textview.c:236
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/保存图片(_S)..."
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
-#: src/textview.c:784
+#: ../src/textview.c:905
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" 可用'工具'菜单中的 "
-#: src/textview.c:789
-msgid "'View Log'"
-msgstr "查看日志文件"
+#: ../src/textview.c:910
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "‘网络日志‘"
-#: src/textview.c:790
+#: ../src/textview.c:911
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "一项了解更多信息。"
-#: src/textview.c:811
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " 可对该部分执行以下操作\n"
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " 可对此部分执行以下操作\n"
-#: src/textview.c:812
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " 右键点击图标或者列表项:\n"
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " 右键点击图标或者列表项:"
-#: src/textview.c:814
+#: ../src/textview.c:980
msgid " - To save, select "
-msgstr " - 若要保存,请选择"
+msgstr " - 若要保存,请选择 "
-#: src/textview.c:815
+#: ../src/textview.c:981
msgid "'Save as...'"
msgstr "另存为..."
-#: src/textview.c:816
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (快捷键: 'y')\n"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (快捷键: 'y')"
-#: src/textview.c:817
+#: ../src/textview.c:991
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
-#: src/textview.c:818
+#: ../src/textview.c:992
msgid "'Display as text'"
msgstr "'以文本方式显示'"
-#: src/textview.c:819
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (快捷键: 't')\n"
-
-#: src/textview.c:820
+#: ../src/textview.c:1003
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
-#: src/textview.c:821
+#: ../src/textview.c:1004
msgid "'Open'"
msgstr "'打开'"
-#: src/textview.c:822
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (快捷键: 'l')\n"
-
-#: src/textview.c:823
+#: ../src/textview.c:1012
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (也可以双击或者点击),"
+msgstr " (也可以双击或者点击 "
-#: src/textview.c:824
+#: ../src/textview.c:1013
msgid "mouse button)\n"
-msgstr "鼠标中键)\n"
+msgstr "鼠标键)\n"
-#: src/textview.c:825
+#: ../src/textview.c:1015
msgid " - Or use "
-msgstr " - 或者采用"
+msgstr " - 或者采用 "
-#: src/textview.c:826
+#: ../src/textview.c:1016
msgid "'Open with...'"
msgstr "'打开方式...'"
-#: src/textview.c:827
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (快捷键: 'o')\n"
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
+" %s\n"
+"错误退出码 %d\n"
+
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "标签: "
-#: src/textview.c:2142
+#: ../src/textview.c:2896
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真实网址与所显示的网址不同。\n"
+"\n"
+"<b>显示的URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>实际的URL:</b> %s\n"
+"\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:2147
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "虚假URL告警"
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "钓鱼企图警告"
-#: src/textview.c:2148
+#: ../src/textview.c:2906
msgid "_Open URL"
-msgstr "打开(_O)"
+msgstr "打开网址(_O)"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "收所有帐号的信"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶æ\89\80æ\9c\89å¸\90å\8f·ç\9a\84ä¿¡"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: ../src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
-msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+msgstr "将邮件移到废件夹"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:179
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: ../src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "训练垃圾邮件识别能力"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
+
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
+msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "存入草稿邮件夹"
+msgstr "存入草稿目录"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "检查签名"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
-
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail 特性"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "取消收信"
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "取消收信"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
+#: ../src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail 插件"
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "删除"
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/重定向(_t)"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "目录"
-#: src/toolbar.c:389
+#: ../src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "收信"
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "收取"
+
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: ../src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: ../src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "发信人"
+msgstr "发送人"
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶"
+#: ../src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "å\88\97表"
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: ../src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "稍后再送"
-
-#: src/toolbar.c:443
+#: ../src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: ../src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "附加文件"
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "更换成..."
-#: src/toolbar.c:1495
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "收选中帐号的信"
+#: ../src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
-#: src/toolbar.c:1530
-msgid "Ham"
-msgstr "非垃圾"
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "段落换行"
+
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "全部换行"
+
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "停止"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "撰写新邮件"
-#: src/toolbar.c:1538
-msgid "Learn Spam"
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
msgstr "学习垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1542
-msgid "Learn Ham"
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "非垃圾"
+
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
msgstr "学习非垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:2076
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "转到邮件夹列表"
-#: src/toolbar.c:2095
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "送出待发送邮件"
+#: ../src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "接收收选中帐号的信"
-#: src/toolbar.c:2096
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "送出所有待发送邮件?"
+#: ../src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "打开偏好设置"
+
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
+
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学习..."
-#: src/wizard.c:446
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "欢è¿\8e使ç\94¨Sylpheed-Claws "
+#: ../src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "æ \87记为å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶(_S)"
-#: src/wizard.c:455
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+#: ../src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件(_H)"
-#: src/wizard.c:460
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "回复选项"
+
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "回信,引用原文(_R)"
+
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
+
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "回复给发信人选项"
+
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "回复给所有人选项"
+
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "回复给群发邮件选项"
+
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "转发邮件选项"
+
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "此邮件中没有网址。"
+
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
+
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "打开网址"
+
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的网址。"
+
+#: ../src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Claws Mail\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
"\n"
"\n"
+"Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
"\n"
"你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
"修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
"'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
"\n"
"一些有用的网址\n"
"\n"
"许可协议\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
-"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V3或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
"(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
"发布,可以在 <%s> 找到\n"
"\n"
"捐款\n"
"---------\n"
-"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
"\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: ../src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "请输入邮箱名称。"
-#: src/wizard.c:558
+#: ../src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "按输入您的名字和邮件地址。"
+msgstr "请输入您的名字和邮件地址。"
-#: src/wizard.c:569
+#: ../src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
+msgstr "请è¾\93å\85¥æ\82¨ç\9a\84æ\94¶ä¿¡æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\92\8cç\94¨æ\88·å\90\8dã\80\82"
-#: src/wizard.c:579
+#: ../src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
-msgstr "请输入用户名。"
+msgstr "请输入您的用户名。"
-#: src/wizard.c:589
+#: ../src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "请输入SMTP服务器名。"
+msgstr "请输入您的SMTP服务器名。"
-#: src/wizard.c:600
+#: ../src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "请输入SMTP用户名。"
+msgstr "请输入您的SMTP用户名。"
-#: src/wizard.c:808
+#: ../src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">您的名字:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: ../src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">您的邮件地址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: ../src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
-msgstr "您所在的组织"
+msgstr "你所在的组织机构:"
-#: src/wizard.c:837
+#: ../src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以自定义路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端加上指定端口号: \"mail.example.com:25\""
+
+#: ../src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\90\8d称:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9c°å\9d\80:</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: ../src/wizard.c:1110
msgid "Use authentication"
-msgstr "用户鉴权"
+msgstr "使用验证"
-#: src/wizard.c:884
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP 用户名:\n"
-"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
+#: ../src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:897
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP 密码:\n"
-"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP 用户名:"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: ../src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP 密码:"
+
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用 SSL 连接 SMTP 服务器"
+
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "通过 STARTTLS 使用 SSL"
+
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "客户端SSL证书(可选)"
+
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: ../src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1506
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端加上指定端口号: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1031
+#: ../src/wizard.c:1545
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
-msgid "Password:"
-msgstr "密码"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
-#: src/wizard.c:1059
+#: ../src/wizard.c:1635
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/wizard.c:1083
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
-#: src/wizard.c:1090
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用支持IMAP功能。</span>"
-#: src/wizard.c:1206
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail 设置向导"
-#: src/wizard.c:1238
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1246
+#: ../src/wizard.c:1814
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
+"欢迎使用Claws Mail 设置向导\n"
"\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先定义些关于你和你的邮箱的一些基"
+"本信息,你可以在五分钟之内完成并开始使用Claws Mail。"
-#: src/wizard.c:1259
+#: ../src/wizard.c:1827
msgid "About You"
-msgstr "关于您"
+msgstr "关于你"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "粗体字段必须填写"
+msgstr "粗体字区必须填写"
-#: src/wizard.c:1268
+#: ../src/wizard.c:1842
msgid "Receiving mail"
-msgstr "接收邮件"
+msgstr "接收邮件中"
-#: src/wizard.c:1277
+#: ../src/wizard.c:1857
msgid "Sending mail"
-msgstr "发送邮件"
+msgstr "发送邮件中"
-#: src/wizard.c:1287
+#: ../src/wizard.c:1873
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "将邮件保存到磁盘"
-#: src/wizard.c:1297
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
-#: src/wizard.c:1307
+#: ../src/wizard.c:1889
msgid "Configuration finished"
msgstr "设置完成"
-#: src/wizard.c:1315
+#: ../src/wizard.c:1897
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
-"\n"
+"Claws Mail配置完成。\n"
"点击[保存]开始使用。"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%y-%m-%d"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "正在退出..."
+
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "忽略这些规则"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "签名"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "选择..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "Printing failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "%s 有一个未知的SSL认证:\n"
+#~ "鉴定认证失败:\n"
#~ "%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "邮箱设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "加载图片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "删除已输入的内容"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "目录'%s'已存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "无法创建目录'%s'。"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要移除邮箱'%s'?\n"
+#~ "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "请输入'%s'的新名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (插件未加载)"
+
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "生成 X-Mail 信头"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "替换"
+
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "闪烁LED灯"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "播放声音"
+
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "显示信息标语"
+
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "在存储卡中"
+
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "在内置内存卡中"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "加载邮件中的远程链接"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "全窗口模式(隐藏工具栏)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
#~ msgstr ""
-#~ "%s 的SSL认证已更改!\n"
-#~ "目前已保存的认证信息是:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
#~ "\n"
-#~ "新的认证为:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "系统通知栏图标"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
#~ "\n"
-#~ "目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
+#~ "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息"
+#~ "将能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+#~ "(而不是退出程序)"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "最小化到通知栏"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+#~ "email.\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件提供各种方式告知用户有新邮件和未读邮件。\n"
+#~ "欢迎反馈意见和建议到 <berndth@gmx.de> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+#~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ msgstr ""
+#~ "请确认内核模块'acerhk'模块已经加载。\n"
+#~ "您可以从 http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/ 得该模块。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+#~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+#~ "html"
+#~ msgstr ""
+#~ "请确认内核模块'acer_acpi'模块已经加载。\n"
+#~ "您可以从 http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html 取得该模"
+#~ "块。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
+#~ "built with"
+#~ msgstr "您的Sylpheed-Claws比AcpiNotifier插件编译时所用的版本新。"
+
+#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
+#~ msgstr "您的Sylpheed-Claws版本太旧了,无法使用AcpiNotifier插件"
+
+#~ msgid "Acpi notifier"
+#~ msgstr "Acpi通知"
+
+#~ msgid "Error %d"
+#~ msgstr "错误号 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr "RSSyl: Atom供稿源不支持提取评论。无法获取'%s'的评论。"
+
+#~ msgid "/_Refresh feed"
+#~ msgstr "/刷新(_R)"
+
+#~ msgid "/Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "/全部刷新(_a)"
+
+#~ msgid "/Subscribe _new feed..."
+#~ msgstr "/订阅新供稿源(_n)..."
+
+#~ msgid "/_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/取消订阅(_U)..."
+
+#~ msgid "/Feed pr_operties..."
+#~ msgstr "/属性(_o)..."
+
+#~ msgid "/Import feed list..."
+#~ msgstr "/导入供稿源列表..."
+
+#~ msgid "/Rena_me..."
+#~ msgstr "/重命名(_m)..."
+
+#~ msgid "/_Create new folder..."
+#~ msgstr "/创建新文件夹(_C)..."
+
+#~ msgid "/_Delete folder..."
+#~ msgstr "/删除文件夹(_D)..."
+
+#~ msgid "/Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "/删除目录树(_t)..."
+
+#~ msgid "/Refresh all feeds"
+#~ msgstr "/全部刷新"
+
+#~ msgid "/Subscribe new feed..."
+#~ msgstr "订阅新的feed..."
+
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/取消订阅..."
+
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/属性..."
+
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/重命名..."
+
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/创建新文件夹..."
+
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/删除文件夹..."
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/删除文件夹树..."
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/文件/添加邮箱/RSSyl..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法启动命令。管道创建失败。\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字符"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "切换字典"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "不明的SSL数字证书"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "已过期的SSL数字证书"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "更改SSL数字证书"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "打开(_O) l"
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "不明的类型"
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "打开方式(_w)... o"
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr "该部分内容的类型未知,您确认要这样做吗?"
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "以文本方式显示(_D) t"
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "另存为(_S)... y"
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "缺省情况下添加签名"
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "信任密钥"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 替换 "
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "主工具栏设置"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 替换 "
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "编辑窗口工具栏设置"
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "引文 - 第一层"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "邮件视图工具栏设置"
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "引文 - 第二层"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (快捷键: 't')"
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "引文 - 第三层"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (快捷键: 'l')\n"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "选level 2引文颜色"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (快捷键: 'o')"
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "选URI颜色"
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "全部(_a)"
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "新邮件到达时运行命令"
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "发信人(_s)"
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "黑色时自动改用下划线"
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "按日期(_D)"
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "高级搜索"
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "按发信人(_F)"
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "æ\97 æ³\95æ\98¾ç¤ºè¯¥é\82®ä»¶.\n"
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "æ\8c\89æ\94¶ä¿¡äºº(_T)"
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "按主题(_u)"
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "按标签"
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "æ£å\9c¨è§£é\99¤é\82®ä»¶çº¿ç´¢..."
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "æ\8c\89æ \87è®°(_M)"