2005-11-02 [paul] 1.9.99cvs3
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 9b4ac9ddbbe3600c285d57ce5a24126e09d17eb3..9958fe91bee4ba125df6c973d38934f250488782 100644 (file)
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:24中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:19中国标准时间\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -24,80 +25,80 @@ msgstr ""
 "您正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建邮件夹。"
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
 "检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在'收取所有邮件'时要检查该帐号的邮件。"
+"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
+msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
 
 #. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "副本 %s"
+msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "您确定要删除帐号'%s'吗?"
+msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "无法取得邮件文件 %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "无法读取邮件内容"
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -127,25 +128,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1127
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1131
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1164
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1436
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1445
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
@@ -179,13 +180,13 @@ msgstr "用户提供的参数"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
@@ -193,390 +194,375 @@ msgstr "备注"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿资料夹"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/文件(_F)/新增地址簿(_B)"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新增_vCard"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/地址簿(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/文件(_F)/新增_J-Pilot"
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
 
 #: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
-
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增服务器(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/地址簿(_B)/---"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address"
+msgstr "/地址(_A)"
 
 #: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴地址(_s)"
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
 
 #: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/地址(_A)"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
 
 #: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/地址(_A)/新增目录(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/地址(_A)/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/工具(_T)/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/新资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/粘贴地址(_s)"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/新地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/新群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻标准错误"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "来源"
+
+#: src/addressbook.c:738
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "E-Mail 地址"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "姓名"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
+#: src/addressbook.c:860
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
-
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1164
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1187
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:1774
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2479
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/addressbook.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除目录,地址信息会被移到上一层的目录中。"
+"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
 
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除邮件夹"
 
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2495
 msgid "_Folder only"
-msgstr "仅目录(_F)"
+msgstr "只删除资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2495
 msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "目录和地址簿(_a)"
+msgstr "资料夹及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2507
 #, c-format
 msgid "Really delete '%s' ?"
 msgstr "确定要删除 '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3308
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3312
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3322
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3327
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -584,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3340
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -592,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -600,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3351
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -608,15 +594,15 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3402
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
@@ -624,7 +610,7 @@ msgstr "无法读取地址簿索引"
 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
 #. * thread.
 #.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:3762
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
@@ -632,51 +618,51 @@ msgstr "正在搜索..."
 #. *
 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
 #.
-#: src/addressbook.c:3720
+#: src/addressbook.c:3833
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4058
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:3988
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
-#: src/addressbook.c:4004
+#: src/addressbook.c:4122
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Folder"
 msgstr "邮件夹"
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4202
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4218
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
@@ -691,11 +677,11 @@ msgstr "请指定要搜寻的"
 #. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
+msgstr "正在批量获取地址..."
 
 #: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功得E-Mail地址"
+msgstr "成功收集到地址。"
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
@@ -712,8 +698,8 @@ msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮
 msgid "Folder :"
 msgstr "邮件夹 :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
 
@@ -738,9 +724,9 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -748,8 +734,8 @@ msgstr "警告"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
@@ -761,20 +747,20 @@ msgstr "由选取的邮件中批量获取E-Mail地址"
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -786,23 +772,23 @@ msgstr "查看日志文件"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
 msgid "Server Name :"
 msgstr "服务器名:"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名称"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
@@ -852,7 +838,7 @@ msgstr "错误的SMTP回应\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "连接SMTP错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
@@ -861,7 +847,7 @@ msgstr "认证时发生错误\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS\n"
 
@@ -919,7 +905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"在您保存认证信息之前,邮件不会被收取。\n"
+"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
 "(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
@@ -952,438 +938,463 @@ msgstr ""
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:518
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/编辑(_E)/---"
+
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动换行(_w)"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动换行(_u)"
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动换行(_o)"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/拼写(_S)/配置拼写检查器(_S)"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
+
+#: src/compose.c:1729
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1735
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2137
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2616
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:2620
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:2647
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件:%s"
 
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3401
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3413
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1391,53 +1402,82 @@ msgstr ""
 "您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:3238
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没有指定收信人。"
-
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收信人。"
+
+#: src/compose.c:3596
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"转换字符集失败。"
+
+#: src/compose.c:3625
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"签名失败。"
+
+#: src/compose.c:3628
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "无法将邮件加入待发送队列:\n"
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3630
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "无法暂存待发送的邮件"
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"邮件加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"邮件加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3985
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
-"无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
-"ä»\8dæ\97§è¦\81发送吗?"
+"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
+"以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1445,64 +1485,64 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"第 %d 行长度超出最大限制(998字节).\n"
-"æ\8a\95é\80\92è¿\87ç¨\8b中å\85¶å\86\85容æ\9c\89å\8f¯è\83½ä¼\9a被æ\8d\9få\9d\8f.\n"
+"第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
+"æ\9c¬é\82®ä»¶ç\9a\84å\86\85容å\8f¯è\83½å\9c¨ä¼ é\80\81è¿\87ç¨\8b中å\87ºç\8e°å\87ºé\94\99ã\80\82\n"
 "\n"
-"还是要发送么?"
+"确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:4214
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:4224
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "发信人:"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4995
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:5061
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
 msgstr "选择..."
 
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:5282
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
+#: src/compose.c:5284
 msgid "Others"
 msgstr "其他"
 
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
@@ -1511,13 +1551,13 @@ msgstr "主题:"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1526,31 +1566,38 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:5734
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+
+#: src/compose.c:6164
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:6182
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:5835
+#: src/compose.c:6255
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6300
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6325
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:6510
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1561,40 +1608,35 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6552
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
-
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "无法暂存待发送的邮件:\n"
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:7020
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:7022
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1603,49 +1645,49 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:7070
 msgid "Discard message"
-msgstr "删掉讯息"
+msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "Discard"
-msgstr "删除"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
-msgstr "存为草稿"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:7116
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "你想要使用模板'%s'吗?"
+msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:7118
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:7119
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:7119
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
 msgstr "Sylpheed已经崩溃"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1654,104 +1696,91 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
 msgstr "创建BUG报告"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
 msgstr "保存崩溃的信息"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "加入新的用户"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "编辑个人的详细资料"
 
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个用户名称。"
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "编辑个人资料"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
 msgstr "用户名称"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "电子邮件帐号"
 
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "往上移动"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "往下移动"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
 #. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "基本资料"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "用户数据"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "电子邮件帐号"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "用户性质"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "其他属性"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1774,7 +1803,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -1786,55 +1815,55 @@ msgstr "增加新的地址簿"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "请提供一个群组名称。"
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "编辑群组资料"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "群组名称"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群组中的通讯地址"
 
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr ""
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "可使用的通讯帐号"
 
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "编辑群组详细资料"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "增加新的群组"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "增加新的邮件夹"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "新邮件夹"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
 
@@ -1851,11 +1880,12 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "编辑JPilot条目"
 
 #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr "..."
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "棕色(_B)"
 
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
@@ -1922,7 +1952,7 @@ msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
 "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
 "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
@@ -2067,7 +2097,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
 msgid "Basic"
 msgstr "基本设置"
 
@@ -2075,7 +2105,7 @@ msgstr "基本设置"
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
@@ -2099,19 +2129,19 @@ msgstr "编辑vCard条目"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2120,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2133,103 +2163,108 @@ msgstr ""
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "棕色(_r)"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2238,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "LDIF输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。是否创建新的目录?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2247,34 +2282,34 @@ msgstr ""
 "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
 
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "创建LDIF文件出错"
 
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "选择LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2287,15 +2322,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "相对唯一标识"
 
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "唯一ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2304,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2313,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
@@ -2322,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2335,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
 "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
 
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用数据中已有的DN属性"
 
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2350,41 +2385,41 @@ msgstr ""
 "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
 "使用RDN数据。"
 
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
 
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
 
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
 msgid "Export"
 msgstr "输出"
 
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "请指明邮件夹及mbox文件。"
 
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
 msgid "Source dir:"
 msgstr "原始目录:"
 
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "输出文件:"
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "选择输出文件"
 
@@ -2392,12 +2427,12 @@ msgstr "选择输出文件"
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
 msgid "Attributes"
-msgstr "性质"
+msgstr "属性"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
 msgstr "Sylpheed 地址簿"
 
 #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
@@ -2416,320 +2451,470 @@ msgstr "名字太长。"
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
 #. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1478
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:2306
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 里的所有邮件...\n"
+msgstr "正在收取 %s 所有邮件...\n"
 
 #. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3481
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "正在处理..."
+msgstr "正在处理邮件..."
 
 #: src/foldersel.c:218
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择邮件夹"
 
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新邮件夹"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:281
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/å\9c¨é\82®ä»¶å¤¹ä¸­æ\9f¥æ\89¾(_S)..."
+msgstr "/å\9c¨é\82®ä»¶å¤¹ä¸­æ\90\9cç´¢(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:284
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/------"
 msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:289
 msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾(_t)..."
+msgstr "/清空垃圾(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:432
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:378
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置邮件夹资料..."
 
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "设所有为已读"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "重建邮件夹树"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+
+#: src/folderview.c:970
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
 
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+
+#: src/folderview.c:1062
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开邮件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:1897
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开邮件夹。"
 
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
 msgid "Empty trash"
-msgstr "清空垃圾"
+msgstr "清空垃圾"
 
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "清空垃圾内所有邮件?"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "清空垃圾内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "确定要将邮件夹`%s'改为`%s'的一个子邮件夹?"
+msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
 
-#: src/folderview.c:1955
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动邮件夹"
 
-#: src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移到%s..."
 
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2171
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:1999
+#: src/folderview.c:2174
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2177
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2180
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "过滤处理配置"
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "订阅新闻组"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "选择要订阅的新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "查找新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " 搜索 "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新闻组名称"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "有管理的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "只读"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "关于Sylpheed Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+版本: %d.%d.%d\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
 "操作系统:%s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:164
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
-
-#: src/gtk/about.c:226
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
 msgstr ""
-"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
-"\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"操作系统: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"发布本程序仅仅是期望它能有所用途,然而不承载任何责任担保;亦无对适售性或特定"
-"目的适用性所为的默示性担保。详情请参阅GNU通用公共授权。\n"
-"\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"操作系统:(未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:184
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr "本版本编译进的特性:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
 msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
+"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站,"
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+"。\n"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。"
+"如果您想给Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以前的开发小组成员\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"翻译小组\n"
 
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:372
 msgid ""
 "\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"文档小组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"徽标\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"图标\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"其他有贡献人员\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
+
+#: src/gtk/about.c:475
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
+"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
 "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
+"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索取:"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由"
+"OpenSSL项目组提供。"
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
@@ -2749,36 +2934,36 @@ msgstr ""
 msgid "Folders"
 msgstr "邮件夹"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "一般模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "拼错字模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "未知的建议模式。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换成: </span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2786,59 +2971,59 @@ msgstr ""
 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "快速模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受这一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入个人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更换成..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
 msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典:%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一个(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
 msgstr "键入时实时检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "切换字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2856,45 +3041,49 @@ msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "协议日志"
 
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "清除日志(_L)"
+
 #: src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "加载插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
@@ -2903,168 +3092,168 @@ msgstr "状态"
 msgid "Extended symbols"
 msgstr "扩展符号"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "用于扩展搜索的符号"
 
@@ -3072,32 +3261,43 @@ msgstr "用于扩展搜索的符号"
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
+#. S_COL_FROM
 #. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜索子邮件夹"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "扩展符号"
 
@@ -3115,7 +3315,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
 msgid "Name: "
 msgstr "名字"
 
@@ -3145,7 +3345,8 @@ msgstr "%s的SSL认证"
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
-msgstr "对 %s 的证书是未知的。\n"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证是未知的。\n"
 "是否接受?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
@@ -3155,19 +3356,19 @@ msgstr "签名状态:%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:262
 msgid "_View certificate"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè¯\81书(_V)"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b认è¯\81(_V)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84SSLè¯\81书"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84SSL认è¯\81"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "接受并处存"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "取消连接"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "取消连接(_C)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:286
 msgid "New certificate:"
@@ -3184,17 +3385,17 @@ msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:316
 msgid "_View certificates"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè¯\81书(_V)"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b认è¯\81(_V)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:320
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
@@ -3214,174 +3415,219 @@ msgstr "加载图片"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的连接"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
+"入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "继续连接(_t)"
+
+#: src/imap.c:768
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
+msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:800
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "连接到 IMAP4 服务器 %s...\n"
+msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "正在添加邮件..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "正在拷贝邮件..."
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1300
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:1741
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:1757
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1838
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "新邮件夹名称并不能包含名字空间分隔符"
+msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:1933
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2182
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:2290
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
 
-#: src/imap.c:2170
+#: src/imap.c:2465
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
 
-#: src/imap.c:2187
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "连接到 %s: 拒绝登入."
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:2815
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2845
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2596
+#: src/imap.c:2889
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:3520
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/删除邮件夹(_D)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/同步"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/检查新邮件(_C)"
 
 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
-
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:134
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(å¦\82æ\9e\9cæ\83³å\88\9b建ä¸\80个å\8f¯å®¹çº³å­\90é\82®ä»¶å¤¹的邮件夹,\n"
-"请在名字的后面加上'/')"
+"(å¦\82æ\9e\9cæ\83³å\88\9b建ä¸\80个å\8f¯å\8c\85å\90«å­\90夹ä½\86ä¸\8då\8c\85å\90«é\82®ä»¶的邮件夹,\n"
+"请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "输入'%s'的新名字:"
+msgstr "请è¾\93å\85¥'%s'ç\9a\84æ\96°å\90\8då­\97ï¼\9a"
 
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名邮件夹"
 
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"不能重命名该文件夹。\n"
-"新指定的文件夹名不合法。"
-
-#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
+"不能重命名该目录。\n"
+"新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:270
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "清除IMAP4帐号"
-
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3389,129 +3635,124 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除。"
-"删除后将无法恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
 "\n"
-"ç¡®å®\9a要删除吗?"
+"ç¡®å®\9e要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'."
+msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "下载 `%s' 里的邮件时发生错误。"
-
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "您正在脱机工作。Override during 10 minutes?"
+msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
 
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
 
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
 msgid "Importing file:"
 msgstr "导入文件:"
 
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "目标目录:"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:242
 msgid "Select importing file"
 msgstr "选择导入文件"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "文件导入完成。"
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "读取LDIF字段失败"
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF文件导入成功。"
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "选择LDIF文件"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF字段名"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "条目名称"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF域"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "条目"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3526,201 +3767,197 @@ msgstr ""
 "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
 "地方也可以使该字段处于选中状态。"
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "选择导入该项"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已导入的记录:"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "上一个"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "导入MUTT文件失败。"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "请选择导入的文件。"
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "选择MUTT文件"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "请选择导入的文件。"
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "导入Pine文件失败。"
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "选择Pine文件"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "收取新邮件"
+msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:551
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:560
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgstr "完成(收到%d个邮件(%s))"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
+msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:566
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:571
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:574
 msgid "Auth failed"
 msgstr "授权失败"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:685
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
-msgstr "完成 (%d个新邮件)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
+msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:689
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:698
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "取邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:772
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
 
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:871
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:877
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:881
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:885
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:889
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:901
+#: src/inc.c:899
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "删除邮件%d"
 
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "正在收取邮件(%d/%d)(%s/%s)"
+msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:950
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgstr "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgstr[1] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Connection failed."
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1109
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "连接到 %s:%d 失败."
 
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3729,38 +3966,38 @@ msgstr ""
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1125
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1130
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1135
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
 
 #. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1151
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3769,11 +4006,11 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3782,46 +4019,88 @@ msgstr ""
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
 msgid "Session timed out."
 msgstr "会话已超时."
 
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
 
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1209
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "仅一次(_l)"
+
+#: src/ldif.c:839
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"'%s'已存在。\n"
-"无法创建目录。"
+"文件'%s'已存在。\n"
+"无法创建文件夹。"
+
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"是否要将该配置迁移过来?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5或者更老版本"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15或者更老版本"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "正在拷贝设置..."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "迁移失败!"
+
+#: src/main.c:333
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib不支持g_thread。\n"
+msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:711
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s[选项]...\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:713
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:714
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3830,23 +4109,23 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:717
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:718
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:719
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:720
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:721
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3854,814 +4133,840 @@ msgstr ""
 "  --status-full [邮件夹]...\n"
 "                         显示每个邮件夹的状态"
 
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:723
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:724
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:725
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:726
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:727
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:728
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:769
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层邮件夹"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:827
 msgid "Really quit?"
 msgstr "确定要退出吗?"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:828
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "所编辑的文件已经存在。"
 
-#: src/main.c:747
-msgid "Draft them"
-msgstr "保存为草稿"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/main.c:747
-msgid "Discard them"
-msgstr "丢弃"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/main.c:747
-msgid "Don't quit"
-msgstr "不退出"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "不退出(_n)"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:843
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:844
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/文件(_F)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/Change folder order"
 msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox格式文件(_I)... "
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)... "
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
+
 #. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_Q)"
+msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_d)"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_f)"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_r)"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_s)"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)... "
+msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/关于(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
-
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:944
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:948
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:965
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1397
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
 #: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1680
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4670,16 +4975,16 @@ msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:1686
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4688,40 +4993,50 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2035
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "邮件夹同步"
+
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "是否现在同步邮件夹?"
 
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2893
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2927
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgstr "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:3076
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
@@ -4738,13 +5053,13 @@ msgstr "在当前邮件中查找"
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
 #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
 msgid "Search failed"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾失败"
+msgstr "æ\90\9cç´¢失败"
 
 #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
 msgid "Search string not found."
@@ -4760,53 +5075,57 @@ msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
 #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
 msgid "Search finished"
-msgstr "查找完成"
+msgstr "搜索完成"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
 
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - 邮件"
+
+#: src/messageview.c:543
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:551
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
@@ -4816,103 +5135,106 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+不发送"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
 
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+不发送(_D)"
+
+#: src/messageview.c:571
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"该邮件要求返回回执(邮件收到通知)。\n"
-"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定(说明该邮件可能是垃圾邮"
-"件)。\n"
+"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
+"但您的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1044
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1124
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1125
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1165
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取, \n"
+"这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了. "
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取; \n"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s"
 
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取; \n"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载."
 
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取; \n"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除."
 
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1268
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1269
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4921,19 +5243,19 @@ msgstr ""
 "该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "Send Notification"
-msgstr "发送通知"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+取消"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4942,7 +5264,7 @@ msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4951,92 +5273,104 @@ msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 此邮件没有文字内容"
+msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
 
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:392
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/删除邮箱(_m)"
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "确定要删除邮箱'%s'?\n"
-"(其中的邮件并_不会_从磁盘中删除)"
+"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
 msgid "/_Open"
 msgstr "/打开(_O)"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/打开方式(_w)..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "检查"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "全名"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "正在检查签名..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "回到邮件"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的邮件夹"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1328
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5045,144 +5379,107 @@ msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:220
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:308
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:438
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:551
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "无法发送帖子.\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:577
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "无法取回帖子 %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:626
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:854
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:882
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:900
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "提取xover时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/下载(_L)"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/清除帐号(_n)"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:201
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:202
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退订新闻组"
 
-#: src/news_gtk.c:254
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:255
-msgid "Delete news account"
-msgstr "删除新闻群帐号"
-
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "脱机"
-
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "目前离线。转到在线状态?"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "不"
-
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5194,52 +5491,52 @@ msgid ""
 "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
 "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL和POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
+"本插件调用Clam AntiVirus扫描从POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
 "\n"
 "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
 "\n"
 "本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
 "用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "启用病毒扫描"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "扫描压缩包内容"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "最大附件大小"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
 msgid "Save infected messages"
 msgstr "保存受感染的邮件"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
 msgid "Save folder"
 msgstr "保存位置"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Clam AntiVirus GTK"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
@@ -5247,9 +5544,10 @@ msgid ""
 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
 "mail will be saved.\n"
 msgstr ""
-"本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
+"本插件为Clam AntiVirus插件提供设置界面。\n"
+"\n"
+"您可以在'其他偏好'窗口的'过滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
 "\n"
-"您可以在'偏好->插件/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
 "通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
 "尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
 "录。\n"
@@ -5260,8 +5558,8 @@ msgstr "演示"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
@@ -5313,211 +5611,217 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
 msgid "Passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "无效的passphrase!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr " 有限期:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请选择 %s 的密钥"
+msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "正在收集 %s 的信息 ... %c"
+msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
 msgid "Select Keys"
-msgstr "选择钥匙"
+msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
 msgid "Key ID"
-msgstr "钥匙识别码"
+msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "不加密"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
 msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "信任密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
 msgid ""
 "The selected key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"被选中的密钥并不被完全信任。\n"
-"å¦\82æ\9e\9cä½ é\87\87ç\94¨è¿\99个å¯\86é\92¥å\8a å¯\86æ­¤é\82®ä»¶ï¼\8cå°\86ä¸\8dè\83½ç¡®ä¿\9d该é\82®ä»¶è\83½è¢«æ\8a\95é\80\81å\88°ä½ æ\83³è¦\81ç\9a\84æ\94¶ä»¶äººé\82£é\87\8c。\n"
-"你确认你信任它么?"
+"被选择的密钥不被完全信任。\n"
+"å¦\82æ\9e\9cä½ é\80\89æ\8b©è¯¥å¯\86é\92¥å\8a å¯\86é\82®ä»¶ï¼\8cå°\86ä¸\8dè\83½ç¡®ä¿\9d该é\82®ä»¶ä¼\9a被å\8f\91é\80\81ç»\99æ\8c\87å®\9aç\9a\84人。\n"
+"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名存在错误。"
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
 msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "没有找到合适的公共钥匙,无法验证此签名"
+msgstr "没有匹配的密钥,无法检查此签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "签名采用%s制作, 密钥ID%s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5536,9 +5840,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "It also lets you send signed and encrypted messages."
 msgstr ""
-"æ­¤æ\8f\92件å\8f¯ä»¥å¯¹æ\95°å­\97ç­¾å\90\8dé\82®ä»¶è¿\9bè¡\8céª\8cè¯\81ï¼\8c并对å\8a å¯\86é\82®ä»¶è¿\9bè¡\8c解å¯\86。\n"
+"æ\9c¬æ\8f\92件å\8f¯å¯¹æ\95°å­\97ç­¾å\90\8dé\82®ä»¶è¿\9bè¡\8cç­¾å\90\8déª\8cè¯\81ï¼\8c并å\8f¯è§£å¯\86å·²å\8a å¯\86ç\9a\84é\82®ä»¶。\n"
 "\n"
-"也可以用于对要发送的邮件添加签名并加密。"
+"它也允许你发送签名和加密邮件。"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
@@ -5565,7 +5869,7 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
@@ -5590,47 +5894,47 @@ msgstr ""
 "本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
 "置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
 msgid "Disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
 msgid "TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
 msgid "Unix Socket"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
 msgid "Transport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
 msgid "spamd "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd服务器端口"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX套接字路径"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
@@ -5638,49 +5942,45 @@ msgstr ""
 "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
 "件。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
 msgid "Save Spam"
 msgstr "保存垃圾邮件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
 msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
 msgstr "将被认为是垃圾邮件的保存到某邮件夹"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
 msgstr "允许被检查的最大邮件尺寸"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Save Folder"
 msgstr "保存位置"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
 "folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾,可以不填"
+msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾,可以不填"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "最大尺寸"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
 msgid "SpamAssassin GTK"
 msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
@@ -5695,42 +5995,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
 "\n"
-"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\81\8f好->æ\8f\92件/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
+"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\85¶ä»\96å\81\8f好'ç\95\8cé\9d¢ç\9a\84'è¿\87滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
 "\n"
 "通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
 "检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
 "以及保存这些邮件的邮件夹。\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get"
 msgstr "/收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/Get _All"
-msgstr "/所有帐号收信(_A)"
+msgstr "/全部收取(_A)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/退出 Sylpheed(_x)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/脱机工作(_W)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/脱机工作"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5743,13 +6051,9 @@ msgstr ""
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
 "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "退出本程序?"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5768,501 +6072,513 @@ msgstr "POP3协议错误\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:684
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:962
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:964
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1007
 msgid "Privacy"
 msgstr "隐私"
 
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1179
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "无 (仅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1206
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1263
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1270
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1287
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1388
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1402
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1450
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid " Select... "
 msgstr " 选择... "
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP服务器目录(通常为空)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`收取所有邮件'时包含本帐户的新邮件"
+msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add Date"
 msgstr "添加日期"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1630
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
 msgid " Edit... "
 msgstr " 编辑... "
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1813
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1818
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1956
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1965
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "回复加密邮件时缺省采用加密方式"
+msgstr "回复加密邮件时缺省也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "缺省情况下添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1972
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2098
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2100
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2108
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2122
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "指定SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "指定POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "指定IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2278
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "指定NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2283
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "指定域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2301
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP服务器目录"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr "..."
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2363
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2367
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2413
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2417
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2424
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2439
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "选择签名文件"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Menu name:"
 msgstr "菜单项名称:"
 
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
 msgid "Command line:"
 msgstr "命令行:"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
 msgid " Replace "
 msgstr " 替换 "
 
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
 msgid " Syntax help "
 msgstr " 语法帮助 "
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
+
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6273,107 +6589,109 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:785
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "菜单项名称:"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:786
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:788
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "命令行:"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Begin with:"
 msgstr "开始符号:"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:790
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:791
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:792
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "End with:"
 msgstr "结束符号:"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:796
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "Use:"
 msgstr "使用:"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:800
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:804
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:896
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
@@ -6414,7 +6732,7 @@ msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
@@ -6424,14 +6742,14 @@ msgstr "复原纪录"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:250
 msgid "Writing"
-msgstr "正在写入"
+msgstr "编辑"
 
 #: src/prefs_customheader.c:176
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
 #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
@@ -6447,7 +6765,7 @@ msgstr "删除信头"
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
@@ -6456,7 +6774,7 @@ msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
 #. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
@@ -6501,8 +6819,8 @@ msgstr "图片查看器"
 msgid "Audio player"
 msgstr "音频播放器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
@@ -6538,7 +6856,7 @@ msgstr "设为已读"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
@@ -6546,12 +6864,12 @@ msgstr "转发"
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
@@ -6571,152 +6889,156 @@ msgstr "隐藏"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止过滤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Recipient"
 msgstr "回执"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
 msgid "Info ..."
 msgstr "说明 ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
 msgid "  Replace  "
 msgstr " 替换 "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#. S_COL_FROM
+#. S_COL_TO
 #. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 #. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
 #. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
 #. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "文件名 - 请勿更动"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:254
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
 msgid "Define ..."
 msgstr "定义 ..."
 
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "动作: "
+
 #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
 #. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
 msgid "(New)"
 msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:843
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:849
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:921
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:922
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "当前的过滤/处理规则"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr ""
 
 #. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6725,104 +7047,101 @@ msgstr ""
 "子邮件夹"
 
 #. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
 
 #. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "修改文件夹权限: "
 
 #. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
 msgid "Folder color: "
 msgstr "邮件夹颜色:"
 
 #. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
 msgid "Process at startup"
 msgstr "启动时处理"
 
 #. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "同步数据以便离线使用"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
 
 #. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid "Default To: "
-msgstr "邮件缺省存入: "
+msgstr "新邮件缺省收件人: "
 
 #. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "å\8f\91é\80\81å\9b\9eå¤\8dç»\99: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "å\9b\9eå¤\8dé\82®ä»¶ç¼ºç\9c\81æ\94¶ä»¶äºº: "
 
 #. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:567
 msgid "Default account: "
 msgstr "缺省帐号:"
 
 #. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "缺省字典:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "选邮件夹的颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:835
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:875
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
+msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 邮件夹设置"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "邮件夹和邮件列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:83
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
-
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "字体设置需要重新启动程序才能生效"
-
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "自动显示邮件中的图片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
 msgid ""
 "Resize attached images by default\n"
 "(Clicking image toggles scaling)"
@@ -6830,11 +7149,11 @@ msgstr ""
 "缺省将缩放附件里的图片\n"
 "(点击图片切换缩放状态)"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Display images inline"
 msgstr "嵌入显示图片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
@@ -6902,7 +7221,7 @@ msgstr "已锁定标记"
 msgid "Color label"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
@@ -6962,111 +7281,115 @@ msgstr "是"
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
 #. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
 #. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1637
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
 "Have you really finished?"
 msgstr ""
 "该项尚未保存\n"
 "确定已经完成配置了吗?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1679
 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
 msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1680
 msgid "using an external program or script. The program will"
 msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1681
 msgid "return either 0 or 1"
 msgstr "返回0或者1"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1682
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "可以使用下述符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1703
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
 msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的X-Face"
+
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
 msgid "Text options"
 msgstr "文本选项"
 
@@ -7092,7 +7415,7 @@ msgstr "URI 连结"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:163
 msgid "Target folder"
-msgstr "目标邮件夹"
+msgstr "目的文件夹"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "Signatures"
@@ -7162,7 +7485,7 @@ msgstr "离开时确认"
 
 #: src/prefs_other.c:154
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "离å¼\80æ\97¶æ¸\85空å\88 é\99¤ç\9a\84é\82®ä»¶"
+msgstr "é\80\80å\87ºæ\97¶æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
 
 #: src/prefs_other.c:156
 msgid "Ask before emptying"
@@ -7211,7 +7534,7 @@ msgstr "引文标识"
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "将这些字符作为引文标识"
 
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
 msgid "Quoting"
 msgstr "引用"
 
@@ -7247,7 +7570,7 @@ msgstr "合并邮件后更新所有本地邮件夹"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
@@ -7290,7 +7613,7 @@ msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
 
 #: src/prefs_send.c:147
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "发出'待发送队列'中邮件时的确认"
+msgstr "发送排队中邮件时请求确认"
 
 #: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
@@ -7432,223 +7755,242 @@ msgstr "选择词典位置"
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "为拼写错误选择颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "启用语法检查器"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "启用备选字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "词典位置"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "缺省词典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Default suggestion mode:"
 msgstr "缺省的建议模式。"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "(星期):一、二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期一、星期二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "1月、2月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "一月、二月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "世纪 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "上午或下午"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "西元年份的末两位数字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "西元年份 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "特殊符号"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
 msgid "Key bindings"
 msgstr "键绑定"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
 msgid "Select preset:"
 msgstr "选择预设值"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "老 Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:735
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "翻译信头名称(比如'发件人:', '主题:')"
+msgstr "将信头名称(比如'From:', 'Subject:')翻译出来"
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:738
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:747
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "邮件列表"
-
 #: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
-
-#: src/prefs_summaries.c:777
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:777
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " 设置邮件列表中要显示的列..."
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "设置显示列"
 
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开邮件列表里面的邮件。"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " 邮件夹列表..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时直接跳到第一封未读邮件上"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " 邮件列表... "
 
 #: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:841
+#: src/prefs_summaries.c:845
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:855
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:857
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "显示没有未读邮件对话框"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "进入邮件夹时"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不错"
+
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
+
+#: src/prefs_summaries.c:906
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "缺省回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:908
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "缺省回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:917
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " 设置键绑定... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1029
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件列表"
 
@@ -7658,235 +8000,227 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
 #. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
-msgstr "数量"
+msgstr "号码"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "设置显示列"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "邮件列表列设置"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "可用的项目"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "显示的项目"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:337
+#: src/prefs_summary_column.c:330
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Template name"
 msgstr "模板名称"
 
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
 msgid " Symbols "
 msgstr " 符号 "
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
 msgid "Template format error."
 msgstr "模板格式错误"
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "缺省内置布景"
+msgstr "缺省内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Themes"
-msgstr "布景"
+msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "只有root用户才能删除系统布景"
+msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "删除系统布景 '%s' "
+msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "删除布景 '%s'"
+msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "确定要删除这个布景吗?"
+msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"删除布景时\n"
+"删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "删除布景目录失败。"
+msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "布景删除成功"
+msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "选择布景目录"
+msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "安装布景 '%s'"
+msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"该目录似乎并不包含布景布景。\n"
+"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "是否安装此布景到系统目录以供所有用户使用?"
+msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgstr ""
-"该位置已经安装有一个同名布景。\n"
+"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
 " "
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "无法创建目的目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "布景安装成功"
+msgstr "主题安装成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "安装布景失败"
+msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
-"安装布景时\n"
+"安装主题时\n"
 "文件 %s 失败."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:671
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "共有%d个布景可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
+msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
 
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:713
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "内置布景包含有 %d 个图标"
+msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:719
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "该布景没有说明文件"
+msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:737
 msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "错误: 无法取得布景状态"
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:761
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:872
 msgid "Install new..."
-msgstr "安装新布景"
+msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Get more..."
 msgstr "下载更多..."
 
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:909
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:931
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:959
 msgid "Status:"
 msgstr "状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:1014
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:1024
 msgid "Use this"
-msgstr "采用此布景"
+msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1029
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -7910,77 +8244,81 @@ msgstr "编辑窗口工具条设置"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "邮件视图工具条设置"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具条文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "可用的工具条图标"
 
 #. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
 msgid " Default "
 msgstr " 缺省值 "
 
 #. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "需显示的工具条项目"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "设置工具条"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:76
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "输入时自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "发送之前自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "对引文自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "对粘贴的文字自动折行"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "每行最多"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
+#: src/prefs_wrapping.c:169
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
@@ -7992,15 +8330,15 @@ msgstr "未发现签名"
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/procmsg.c:1438
+#: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1449
+#: src/procmsg.c:1519
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1461
+#: src/procmsg.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
@@ -8097,89 +8435,89 @@ msgstr "插入程序输出"
 #: src/send_message.c:132
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "正在发送邮件 (命令: %s)\n"
+msgstr "正在使用命令发送邮件:%s\n"
 
 #: src/send_message.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "无法执行命令%s"
+msgstr "无法执行命令%s"
 
 #: src/send_message.c:174
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "执行命令时发生错误%s"
+msgstr "执行命令时发生错误%s"
 
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
 
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴权"
 
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
 msgid "Sending"
 msgstr "正在发送"
 
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8253,359 +8591,350 @@ msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/回复(_R)"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/回复给(_y)"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up and reply to"
-
-#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/作为附件转发(_w)"
+
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/重定向"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/移动(_o)..."
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/复制(_C)..."
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/删除(_D)..."
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/取消新闻组邮件"
-
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/标记(_M)/---"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/标记(_M)/锁定"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/标记(_M)/解锁"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/彩色标记(_b)"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/重新编辑(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/创建处理规则"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/打印(_P)..."
 
-#: src/summaryview.c:523
+#: src/summaryview.c:530
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:832
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:884
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1286
-msgid "No unread message found. _Search from the end?"
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\9cªè¯»é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå°¾é\83¨ç»§ç»­æ\90\9c寻å\90\97(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\96°é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå°¾é\83¨ç»§ç»­æ\90\9c寻å\90\97?"
 
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1314
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "No new message found. _Search from the end?"
-msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "_Search again"
-msgstr "再次搜寻(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1432
-msgid "No marked message found. _Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1483
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1508
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1482
-msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1533
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1507
-msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1558
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1927
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:1873
+#: src/summaryview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2307
+#: src/summaryview.c:2400
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2987
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
+
+#: src/summaryview.c:3231
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3232
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
+msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3458
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3578
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3579
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:3415
-msgid "Append"
-msgstr "附加"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3918
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:3824
+#: src/summaryview.c:4006
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "正在解除邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4145
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "过滤处理配置"
+
+#: src/summaryview.c:5558
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8614,79 +8943,83 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
 
-#: src/textview.c:214
+#: src/textview.c:224
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:225
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
 
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:230
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:231
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:232
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/拷贝此地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/保存此图片(_S)..."
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/打开图片(_O)"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:679
+#: src/textview.c:731
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "无法显示该邮件.\n"
 
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:750
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "可对该部分执行以下操作"
 
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:751
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
 
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:753
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr "    选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:754
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr "    选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
 
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:755
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(快捷键: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:704
+#: src/textview.c:756
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    要用外部程序打开请选择'打开'"
 
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:757
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
 
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:758
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (也可以双击或者点击),"
 
-#: src/textview.c:707
+#: src/textview.c:759
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr "鼠标中键\n"
 
-#: src/textview.c:708
+#: src/textview.c:760
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2211
+#: src/textview.c:2041
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -8697,306 +9030,481 @@ msgstr ""
 "真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2216
+#: src/textview.c:2046
 msgid "Fake URL warning"
-msgstr "虚假链接警告"
+msgstr "虚假URL告警"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿邮件夹"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: src/toolbar.c:187
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed 动作特性"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/重定向(_t)"
 
-#: src/toolbar.c:375
-msgid "Get"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Get All"
-msgstr "全部收取"
-
-#: src/toolbar.c:379
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/toolbar.c:388
-msgid "Previous"
-msgstr "ä¸\8a一个"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "ä¸\8b一个"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
-
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "段落折行"
-
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Wrap all"
-msgstr "全部折行"
-
-#: src/toolbar.c:1395
-msgid "News"
-msgstr "新闻组"
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
 
-#: src/toolbar.c:1934
+#: src/toolbar.c:1972
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1973
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "送出所有待发送邮件"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
+
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
+"修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
+"\n"
+"一些有用的网址\n"
+"-----------\n"
+"主页:      <%s>\n"
+"手册:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"主题:        <%s>\n"
+"邮件列表: <%s>\n"
+"\n"
+"许可协议\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"发布,可以在 <%s> 找到\n"
+"\n"
+"捐款\n"
+"---------\n"
+"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: src/wizard.c:272
+#: src/wizard.c:453
 msgid "Your name:"
 msgstr "您的姓名:"
 
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
 msgid "Your email address:"
 msgstr "您的邮件地址:"
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
 msgid "Your organization:"
 msgstr "您所在的组织"
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "邮箱名称"
 
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP 服务器地址:"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "服务器地址:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "本地邮箱:"
+
+#: src/wizard.c:568
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
 msgid "Server type:"
 msgstr "服务器类型:"
 
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "服务器地址:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名"
 
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP服务器目录:"
+
+#: src/wizard.c:645
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "新用户"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws 设置想到"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "欢迎使用Sylpheed Claws"
-
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
 "\n"
 "看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
 "一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
 msgid "About You"
 msgstr "关于您"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "将邮件保存到磁盘"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
+
+#: src/wizard.c:827
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "设置完成"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
+"\n"
+"点击[保存]开始使用。"
+
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "确定删除IMAP4帐号'%s'?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "清除IMAP4帐号"
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "保存为草稿"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "检查"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "全名"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/清除帐号(_n)"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "删除新闻群帐号"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "发送回复给: "
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up and reply to"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/取消新闻组邮件"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/重新编辑(_e)"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "No."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "收信"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "电子邮件"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "前一个"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "编辑器"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "段落折行"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "全部折行"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "新闻组"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "新用户"