2009-03-06 [paul] 3.7.0cvs78
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 30122b13f2383222e939be75296ec651b3b06d83..84ac7981eb180dfe709f5735f50aab8b1fc7e87b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 21:25+0800\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
 "net> \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "你正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建目录。"
 
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -43,56 +43,56 @@ msgstr ""
 "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 构选框表示要收取该账户的邮件。粗体显示的"
 "是缺省账户。"
 
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:888
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "不能克隆有远程目录的帐户。"
 
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:895
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1054
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1057
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1528
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "收取"
 
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1534
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
 
-#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6475 src/compose.c:6784
 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
 #: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
+#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "无效的过滤动作:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "无法启动命令。创建管道失败。\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -152,25 +152,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
@@ -272,13 +272,13 @@ msgstr ""
 "你确定要采用缺省的属性列表覆盖当前的设置么\n"
 " "
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
 #: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
 #: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
 msgid "Delete _all"
 msgstr "全部删除(_a)"
@@ -305,30 +305,30 @@ msgid ""
 "contacts."
 msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
 
-#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:184
+#: src/addressadd.c:182
 msgid "Contact"
 msgstr "联系人"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
 #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
-#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿目录"
 
-#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -337,272 +337,271 @@ msgstr ""
 "保存图片失败: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "添加邮件地址"
 
-#: src/addressadd.c:444
+#: src/addressadd.c:442
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "无法添加指定的地址"
 
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
-#: src/messageview.c:189
-msgid "_Message"
-msgstr "邮件(_M)"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "_Book"
+msgstr "地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
 msgid "New _Book"
 msgstr "新建地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新建目录(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:408
 msgid "New _vCard"
 msgstr "新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "新增_J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Edit book"
 msgstr "编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "_Delete book"
 msgstr "删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
 msgid "_Select all"
 msgstr "全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:568
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
 msgid "New _Address"
 msgstr "新建联系地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
 msgid "New _Group"
 msgstr "新建群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
 msgid "_Mail To"
 msgstr "发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "查找重复..."
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "编辑自定义属性..."
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
-#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻条件错误"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "没有提供DN"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Missing required information"
 msgstr "缺乏必须的信息"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "已有另一个联系人使用了这个key"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "需要更强的鉴权"
 
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:912
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1132
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1520
 msgid "Delete group"
 msgstr "删除群组"
 
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1521
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -610,30 +609,30 @@ msgstr ""
 "你想要删除这个群组吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2221
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2931
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2943
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -642,19 +641,19 @@ msgstr ""
 "你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
 "如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除目录"
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2947
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2947
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2958
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -663,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -673,28 +672,28 @@ msgstr ""
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3075
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
 msgid "New Contacts"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4045
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4049
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4059
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:4075
+#: src/addressbook.c:4064
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -702,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4077
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -710,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:4094
+#: src/addressbook.c:4083
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -726,59 +725,59 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:4219
+#: src/addressbook.c:4208
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4209
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:4547
+#: src/addressbook.c:4540
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: src/addressbook.c:4809
+#: src/addressbook.c:4844
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4841
+#: src/addressbook.c:4868
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
-#: src/prefs_folder_item.c:1606
+#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1608
+#: src/prefs_folder_item.c:1625
 msgid "Folder"
 msgstr "目录"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4916
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4952
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4964
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
@@ -791,10 +790,10 @@ msgstr "LDAP 查询"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
-#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
-#: src/prefs_matcher.c:2343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
+#: src/prefs_matcher.c:2368
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
@@ -829,8 +828,7 @@ msgstr "地址簿目录大小:"
 #: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
+msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
 
 #: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
@@ -853,7 +851,7 @@ msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
 #: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/importldif.c:1024
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
@@ -881,11 +879,11 @@ msgstr "公用邮件地址"
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1826
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "地址更新"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新失败。所做变更未能写入目录。"
 
@@ -918,22 +916,22 @@ msgstr "重复的email地址"
 msgid "Address book path"
 msgstr "地址簿路径"
 
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "Delete address"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8610
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
-#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5285 src/compose.c:10722
+#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5226 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL握手失败\n"
 
@@ -1074,633 +1072,628 @@ msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS会话\n"
 
-#: src/common/socket.c:1474
+#: src/common/socket.c:1494
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl.c:358
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "创建SSL环境出错\n"
-
-#: src/common/ssl.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:651
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "无法检查的"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:655
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "自签名的证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "已撤销的证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:660
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "未发现证书发布者"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:662
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "证书不是由CA发布"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:82
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:345
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:347
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:359
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4884
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4885
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4886
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4887
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4888
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4889
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4890
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4892
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4893
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4894
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4895
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4896
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4897
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4898
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4899
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4900
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4901
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4902
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4903
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4905
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "日"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4906
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4907
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4908
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4909
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4910
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4911
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4913
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4914
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4915
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4916
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4917
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4918
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4919
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "七"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4920
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "八"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4921
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "九"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4922
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "十"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4923
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4924
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%y-%m-%d"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "邮件(_M)"
+
+#: src/compose.c:545
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
 msgid "_Options"
 msgstr "选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:551
 msgid "S_end"
 msgstr "发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:552
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍后再送(_l)"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:556
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:557
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:564
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤销(_U)"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Redo"
 msgstr "红色(_R)"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:568
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:572
 msgid "Special paste"
 msgstr "选择性粘贴"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:573
 msgid "as _quotation"
 msgstr "引用格式(_q)"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:574
 msgid "_wrapped"
 msgstr "自动折行(_w)"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:579
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "后移一字符"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:581
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "前移一字符"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:582
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "后移一字"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:583
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "前移一字"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:584
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移到行开头"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移到行尾"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:586
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移到前一行"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:587
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移到下一行"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:588
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:589
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
 msgid "Delete line"
 msgstr "删除整行"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:593
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "发送(_F)"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:602
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:607
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:608
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回复模式(_m)"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隐私系统(_S)"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Priority"
 msgstr "优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "西欧"
 
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "波罗的海文"
 
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来文"
 
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯文"
 
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "斯拉夫语"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:643
 msgid "_Template"
 msgstr "模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:654
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自动折行(_o)"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自动缩进(_i)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:656
 msgid "Si_gn"
 msgstr "签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:658
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:659
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "删除引用(_v)"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
 msgid "_Normal"
 msgstr "普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
 msgid "_All"
 msgstr "全部(_A)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Sender"
 msgstr "发信人(_S)"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高(_H)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:674
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高(_g)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:676
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低(_w)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
 
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1084 src/quote_fmt.c:569
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1114 src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "新邮件内容格式错误: 第%d行。"
 
-#: src/compose.c:1271
+#: src/compose.c:1321
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "无法回复。原始的email地址可能不存在。"
 
-#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1501 src/quote_fmt.c:589
 msgid "Message reply From format error."
 msgstr "邮件回复格式中'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1548 src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
 
-#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1861 src/quote_fmt.c:609
 msgid "Message forward From format error."
 msgstr "邮件转发格式中'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1737 src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
 
-#: src/compose.c:1844
+#: src/compose.c:1903
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2319
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "邮件重定向格式错误: 第%d行"
 
-#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2383 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2386 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2389 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2392 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2395 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2590
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
 
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2596
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1712,44 +1705,44 @@ msgstr[0] ""
 "已经添加下列文件为附件: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2779
+#: src/compose.c:2835
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:3349
+#: src/compose.c:3405
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:3380
+#: src/compose.c:3436
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4417
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4370
+#: src/compose.c:4427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4372
+#: src/compose.c:4429
 msgid "Compose message"
 msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4456 src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1757,49 +1750,49 @@ msgstr ""
 "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4647 src/compose.c:4679 src/compose.c:4721
 #: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4648
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:4649 src/compose.c:4681 src/compose.c:4714 src/compose.c:5226
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4680
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4640
+#: src/compose.c:4697
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:4716
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+稍后发送(_Q)"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4717
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "没有标题。%s"
 
-#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4718
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4719
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "确定要加入队列?"
 
-#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4721 src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后发出"
 
-#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+#: src/compose.c:4769 src/compose.c:8950
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1809,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
-#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:4772 src/compose.c:8953
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1819,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "无法获取收件人的加密密钥。"
 
-#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8947
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1830,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4781
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1841,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4783
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4798 src/compose.c:4858
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1853,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4854
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1862,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5223
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1872,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:5222
+#: src/compose.c:5281
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1885,45 +1878,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:5383
+#: src/compose.c:5461
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密告警"
 
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5462
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+继续编辑(_o)"
 
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5517
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5449
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
+#: src/compose.c:5527
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6238
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "添加到地址簿(_b)"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6315
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:6383
+#: src/compose.c:6463
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
+#: src/compose.c:6469 src/compose.c:6783 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6539
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:6568 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
@@ -1931,27 +1924,27 @@ msgstr "将邮件保存至"
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:6782 src/compose.c:8362
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:6964
+#: src/compose.c:7059
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:6969
+#: src/compose.c:7064
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:6983
+#: src/compose.c:7078
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7093 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:7208
+#: src/compose.c:7308
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1960,80 +1953,80 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7319
+#: src/compose.c:7420
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "发信人: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7353
+#: src/compose.c:7454
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
-#: src/compose.c:7355
+#: src/compose.c:7456
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的发送邮件地址"
 
-#: src/compose.c:7518
+#: src/compose.c:7619
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
-#: src/compose.c:7617
+#: src/compose.c:7718
 msgid "_None"
 msgstr "无(_N)"
 
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:7819 src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
 
-#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:7930 src/prefs_template.c:786
 msgid "Template From format error."
 msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:7948 src/prefs_template.c:792
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:7966 src/prefs_template.c:798
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:7984 src/prefs_template.c:804
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8003 src/prefs_template.c:810
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:8155
+#: src/compose.c:8256
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:8170
+#: src/compose.c:8271
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:8243
+#: src/compose.c:8344
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8395
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:8314
+#: src/compose.c:8415
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:8315
+#: src/compose.c:8416
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:8502
+#: src/compose.c:8607
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2044,19 +2037,19 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8649
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:8916 src/messageview.c:1072
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
-#: src/compose.c:8834
+#: src/compose.c:8942
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
 
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8944
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2067,15 +2060,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8999
+#: src/compose.c:9107
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:9003
+#: src/compose.c:9111
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:9004
+#: src/compose.c:9112
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2083,24 +2076,24 @@ msgstr ""
 "无法保存草稿。\n"
 "请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
 
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9114
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "取消退出(_C)"
 
-#: src/compose.c:9006
+#: src/compose.c:9114
 msgid "_Discard email"
 msgstr "摈弃邮件(_D)"
 
-#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+#: src/compose.c:9270 src/compose.c:9283
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9296
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9298
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2109,79 +2102,79 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:9251
+#: src/compose.c:9361
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9362
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9363
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:9253
+#: src/compose.c:9363
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:9255
+#: src/compose.c:9365
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存修改"
 
-#: src/compose.c:9256
+#: src/compose.c:9366
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
 
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9367
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不保存(_D)"
 
-#: src/compose.c:9257
+#: src/compose.c:9367
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:9308
+#: src/compose.c:9418
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:9310
+#: src/compose.c:9420
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9421
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:9311
+#: src/compose.c:9421
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10226
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入其内容还是添加附件?"
 
-#: src/compose.c:10109
+#: src/compose.c:10227
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
 
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10229
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:10111
+#: src/compose.c:10229
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:10311
+#: src/compose.c:10429
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "引文格式错误: 第%d行"
 
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10716
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2385,7 +2378,7 @@ msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -2433,11 +2426,11 @@ msgstr "增加新的目录"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "请输入目录的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "新目录"
 
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "请输入目录的新名字:"
 
@@ -2705,7 +2698,7 @@ msgstr "扩展"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Tag"
 msgstr "标签"
 
@@ -2808,7 +2801,7 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
 #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "棕色(_r)"
 
@@ -2816,17 +2809,18 @@ msgstr "棕色(_r)"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
@@ -2870,11 +2864,11 @@ msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
@@ -2886,7 +2880,7 @@ msgstr "用网页浏览器打开"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
@@ -3041,7 +3035,7 @@ msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出目录"
 
@@ -3077,7 +3071,7 @@ msgstr "选择输出文件"
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
@@ -3101,43 +3095,43 @@ msgstr "名字太长。"
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:295
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:299
 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "废件夹"
 
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:297
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:1890
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3108
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 复制到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3108
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移动到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3395
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
@@ -3155,170 +3149,170 @@ msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择目录"
 
-#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新目录"
 
-#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "目录'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建目录'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "运行处理规则(_u)"
 
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "在目录中搜索(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空废件夹(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "发送队列(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:741
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置目录资料..."
 
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描目录%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描目录 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1063
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建目录树"
 
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1064
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1074
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立目录树 ..."
 
-#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描目录..."
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1208
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "无法扫描目录 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1262
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2081
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "关闭目录%s..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2176
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开目录%s..."
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2194
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开目录。"
 
-#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
+#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空废件夹"
 
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2336
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2337
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空废件夹(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
 msgid "Offline warning"
 msgstr "脱机警告"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2595
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送邮件时发生错误。"
 
-#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3327,68 +3321,68 @@ msgstr ""
 "发送邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "确定要复制目录 '%s' 到 '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2489
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "确实要将目录 '%s' 改为 '%s' 的一个子目录?"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2491
 msgid "Copy folder"
 msgstr "复制目录"
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2491
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动目录"
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2502
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "将%s 复制到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2502
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移动到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2533
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2536
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2537
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2540
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2543
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "复制失败!"
 
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2543
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2594
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
 
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2055 src/summaryview.c:4670
 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
@@ -3407,7 +3401,7 @@ msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
@@ -3459,7 +3453,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -3494,13 +3488,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"版权所有 (C) 1999-2008\n"
+"版权所有 (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "和Claws Mail开发组"
 
@@ -3547,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: (未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail开发组"
 
@@ -3592,48 +3586,40 @@ msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
 
 #: src/gtk/about.c:436
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "提供完整的打印设置对话框\n"
-
-#: src/gtk/about.c:446
 msgid ""
 "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
 
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:447
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:457
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:477
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:488
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "提供打印设置对话框\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:499
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "提供会话管理接口\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:509
 msgid ""
 "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:527
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "提供安全连接服务器的功能\n"
-
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3645,7 +3631,7 @@ msgstr ""
 "用许可协议(可以是第三版或者更高版本)中列出的条款。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:547
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3657,127 +3643,112 @@ msgstr ""
 "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:583
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
 
-#: src/gtk/about.c:588
+#: src/gtk/about.c:570
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:591
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
-
-#: src/gtk/about.c:595
-msgid ").\n"
-msgstr ")。\n"
-
-#: src/gtk/about.c:689
+#: src/gtk/about.c:663
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "关于Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:714
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Copyright (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"版权所有 (C) 1999-2008\n"
+"版权所有 (C) 1999-2009\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "和Claws Mail开发组"
 
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:728
 msgid "_Info"
 msgstr "说明(_I)"
 
-#: src/gtk/about.c:760
+#: src/gtk/about.c:734
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:766
+#: src/gtk/about.c:740
 msgid "_Features"
 msgstr "特性(_F)"
 
-#: src/gtk/about.c:772
+#: src/gtk/about.c:746
 msgid "_License"
 msgstr "许可协议(_L)"
 
-#: src/gtk/about.c:780
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "发布说明(_R)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
 msgid "Grey"
 msgstr "灰色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
 msgid "Light brown"
 msgstr "亮褐"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
 msgid "Dark red"
 msgstr "暗红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark pink"
 msgstr "暗粉"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金属蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
 msgid "Gold"
 msgstr "金色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮绿"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr ""
-
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "设置目录顺序"
@@ -3790,38 +3761,38 @@ msgstr "上下移动目录以改变目录视图中的排列顺序。"
 msgid "Folders"
 msgstr "目录"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:666
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "无法初始化Enchant拼写检查器代理。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#: src/gtk/gtkaspell.c:671
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "无法初始化%s字典:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3829,59 +3800,59 @@ msgstr ""
 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受这一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入个人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更换成..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
 msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一个(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "使用两个字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "键入时实时检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "切换字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3890,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 "拼写检查器切换字典失败\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4008,8 +3979,8 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -4018,9 +3989,9 @@ msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
@@ -4041,13 +4012,13 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址:"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "抄送"
@@ -4057,7 +4028,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "秘送"
 
 #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
@@ -4074,7 +4045,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
@@ -4083,9 +4054,9 @@ msgid "References:"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
@@ -4178,7 +4149,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
@@ -4203,12 +4174,12 @@ msgid "Seen:"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2818
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2651
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
 msgid "Status:"
 msgstr "状态"
 
@@ -4528,7 +4499,7 @@ msgstr "不再询问"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4538,19 +4509,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "错误: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "该插件不能工作。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4561,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
@@ -4569,39 +4540,39 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "加载..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "卸载"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
 msgid "Get more..."
 msgstr "下载更多..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "卸载选中的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "已加载的插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
@@ -4609,7 +4580,7 @@ msgstr "页面"
 #: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
 #: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
 #: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
@@ -4849,64 +4820,61 @@ msgstr "说明"
 msgid "Clear"
 msgstr "清除 "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜索(%s)... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<不在认证之内>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+msgid "Correct"
 msgstr "正确"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
 msgid "Organization: "
 msgstr "组织"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
 msgid "Location: "
 msgstr "位置"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "指纹: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Signature status: "
 msgstr "签名状况: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
 msgid "Expires on: "
 msgstr "有效期至: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4915,30 +4883,30 @@ msgstr ""
 "对 %s 的认证是未知的。\n"
 "是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "签名状态: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
 msgid "_View certificate"
 msgstr "查看认证(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "不明的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "取消连接(_C)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受并保存(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4947,32 +4915,32 @@ msgstr ""
 "对 %s 的认证已经过期。\n"
 "是否继续?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "已过期的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
 msgid "New certificate:"
 msgstr "新的认证:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "已知的认证:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
 msgid "_View certificates"
 msgstr "查看认证(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
@@ -4980,11 +4948,12 @@ msgstr "更改SSL认证"
 msgid "Tags:"
 msgstr "标签"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3205
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
@@ -5004,225 +4973,225 @@ msgstr "文件大小 :"
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/imap.c:540
+#: src/imap.c:543
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
 
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "认证时发生错误\n"
+msgstr "IMAP认证时发生错误: %s\n"
 
-#: src/imap.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "认证时发生错误\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 未授权\n"
 
-#: src/imap.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "认证时发生错误\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 错误的状态\n"
 
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:577
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
+msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:587
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
 
-#: src/imap.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "认证时发生错误\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
 
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
+msgstr "IMAP错误 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:600
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:603
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:606
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:609
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:612
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:615
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:618
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:636
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:642
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:691
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5234,7 +5203,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:882
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5243,39 +5212,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
-"情况下可用。"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
+"载的情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:893
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:911
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#: src/imap.c:918 src/imap.c:921
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
-#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869
+#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5287,113 +5256,113 @@ msgstr ""
 "有加入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1061
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1106
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
+#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。\n"
 
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1199
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1591
+#: src/imap.c:1595
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:1993
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
+#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:2336
+#: src/imap.c:2352
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
 
-#: src/imap.c:2339
+#: src/imap.c:2355
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "正在查找%s的子目录..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2651
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2666
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2694
+#: src/imap.c:2757
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:2731
+#: src/imap.c:2794
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2906
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:3124
+#: src/imap.c:3196
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3206
+#: src/imap.c:3281
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "正在标记邮件..."
 
-#: src/imap.c:3300
+#: src/imap.c:3382
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择目录: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3446
+#: src/imap.c:3532
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:3456
+#: src/imap.c:3542
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
-#: src/imap.c:3461
+#: src/imap.c:3547
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5402,20 +5371,20 @@ msgstr ""
 "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
 "含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:3469
+#: src/imap.c:3555
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:3694
+#: src/imap.c:3780
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:4383
+#: src/imap.c:4469
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5427
+#: src/imap.c:5516
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5559,7 +5528,7 @@ msgstr "+搜索(_S)"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
@@ -5592,8 +5561,8 @@ msgstr "订阅"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
-#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1234
+#: src/prefs_folder_item.c:1255 src/prefs_folder_item.c:1276
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "应用于子目录"
 
@@ -5637,77 +5606,77 @@ msgstr "无法找到目标目录。"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "选择导入文件"
 
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "文件导入完成。"
 
-#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF文件导入成功。"
 
-#: src/importldif.c:578
+#: src/importldif.c:580
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "选择LDIF文件"
 
-#: src/importldif.c:665
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
 
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: src/importldif.c:680
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
 
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF字段名"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "条目名称"
 
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF域"
 
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "条目"
 
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5722,35 +5691,35 @@ msgstr ""
 "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
 "地方也可以使该字段处于选中状态。"
 
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
 
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "选择导入该项"
 
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
 
-#: src/importldif.c:910
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已导入的记录:"
 
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Proceed"
 msgstr "继续"
 
@@ -5825,8 +5794,8 @@ msgstr "连接失败"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "鉴权失败"
 
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
@@ -5978,12 +5947,11 @@ msgstr ""
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1207
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
-msgstr ""
-"会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它/杂项'中增大超时时间。"
 
 #: src/inc.c:1212
 #, c-format
@@ -6022,7 +5990,7 @@ msgstr "仅一次(_l)"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6031,11 +5999,11 @@ msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
 "无法创建目录。"
 
-#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#: src/main.c:261 src/main.c:274
 msgid "Exiting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6044,7 +6012,7 @@ msgstr ""
 "找到 %s 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6057,11 +6025,11 @@ msgstr ""
 "您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "保存旧版本的配置"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6070,35 +6038,35 @@ msgstr ""
 "保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
 "冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "迁移设置"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在迁移配置..."
 
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "注册folder item update hook失败"
 
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "注册folder update hook失败"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1169
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:1184
+#: src/main.c:1175
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -6107,7 +6075,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1187
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -6115,19 +6083,19 @@ msgstr ""
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1215
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0或者更老"
 
-#: src/main.c:1227
+#: src/main.c:1218
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15或者更老"
 
-#: src/main.c:1230
+#: src/main.c:1221
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5或者更老"
 
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6137,10 +6105,11 @@ msgid_plural ""
 "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
 "more information:\n"
 "%s"
-msgstr[0] "以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
+msgstr[0] ""
+"以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1546
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6149,7 +6118,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
 "选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
 
-#: src/main.c:1567
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6158,25 +6127,25 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
 "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1581
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1884
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1886
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1887
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1888
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6185,23 +6154,23 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1891
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1892
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1893
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1894
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1895
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6209,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [目录]...\n"
 "                         显示每个目录的状态"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1897
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6217,41 +6186,41 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的目录/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1899
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1903
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1904
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           显示版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1905
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V           显示详细版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1907
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6259,779 +6228,782 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
 
-#: src/main.c:1972
+#: src/main.c:1957
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "未知选项\n"
 
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1975
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1978
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层目录"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2061
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2062
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2557
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
 
-#: src/main.c:2554
+#: src/main.c:2563
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "_Configuration"
 msgstr "设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "MH..."
 msgstr "MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "Change folder order..."
 msgstr "调整目录顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有废件夹(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
 msgid "_Save as..."
 msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
 msgid "Page setup..."
 msgstr "页面设置..."
 
-#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
 msgid "_Print..."
 msgstr "打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步目录"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "E_xit"
 msgstr "退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "Select _thread"
 msgstr "选择线索(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "删除线索(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在当前邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具条(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "设置显示列(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "目录列表(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "in _Message list..."
 msgstr " 邮件摘要列表(_M)..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "La_yout"
 msgstr "布局(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "按主题分组(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展开所有线索(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "折叠所有线索(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
 msgid "_Go to"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封邮件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封邮件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
 msgid "Last read message"
 msgstr "最后阅读的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
 msgid "Parent message"
 msgstr "讨论线索中的父邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一个未读目录(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "其他目录(_O)..."
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
 msgid "Decode"
 msgstr "解码"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "邮件源代码(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
 msgid "Quotes"
 msgstr "引文"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "_Update summary"
-msgstr "更新邮件摘要列表(_U)"
+msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "从所有帐号收取(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "取消收取(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "撰写一封电子邮件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "撰写一封新闻组邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
 msgid "_Reply"
 msgstr "回复(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回复给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
 msgid "_all"
 msgstr "全部(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
 msgid "_sender"
 msgstr "发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
 msgid "mailing _list"
 msgstr "邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "跟贴"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
 msgid "_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "作为附件转发(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "重定向(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Post"
 msgstr "发帖"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "View archive"
 msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Contact owner"
 msgstr "联系人"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移动(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "_Copy..."
 msgstr "复制(_C)..."
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移动到废件夹(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "从新闻组撤销此邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633
 msgid "_Mark"
 msgstr "标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "_Unmark"
 msgstr "取消标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "设为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "设为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Mark all read"
 msgstr "全部设为已读"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®º线索"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88忽ç\95¥线索"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Watch thread"
 msgstr "监视邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "取消监视此邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "标记为垃圾邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "标记为非垃圾邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "颜色标签(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "标签"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "采集邮件地址(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "从当前目录(_f)..."
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "从选中的邮件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
 msgid "By _From"
 msgstr "根据发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
 msgid "By _To"
 msgstr "根据收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根据主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "创建处理规则"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出所有_URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "检查所有目录中的新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "In selected folder"
 msgstr "选中的目录"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "In all folders"
 msgstr "全部目录"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "E_xecute"
 msgstr "执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "过滤日志(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Network _Log"
 msgstr "网络日志(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "清除本次运行记录的所有密码(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "编辑帐号设置(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "P_references..."
 msgstr "偏好设置(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "_Templates..."
 msgstr "模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "_Actions..."
 msgstr "动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "标签(_s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "插件(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Manual"
 msgstr "手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "设为缺省程序"
+
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "离线模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "_Message view"
 msgstr "邮件视图(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "Status _bar"
 msgstr "状态栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Column headers"
 msgstr "列头"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Th_read view"
 msgstr "按线索查看(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "小屏幕模式(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "显示所有信息头(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
 msgid "_Fold all"
 msgstr "全部折叠(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
 msgid "Fold from level _2"
 msgstr "从第二级开始折叠(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
 msgid "Fold from level _3"
 msgstr "从第三级开始折叠(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "文本显示在图标下方(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "文本显示在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "_Text only"
 msgstr "只显示文本(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "_Hide"
 msgstr "隐藏(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "_Standard"
 msgstr "标准(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三列模式(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Wide message"
 msgstr "宽邮件视图(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小屏幕模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "by _Number"
-msgstr "号码"
+msgstr "按号码(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "by S_ize"
 msgstr "按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "by _Date"
 msgstr "按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "by Thread date"
 msgstr "按线索日期"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "by _From"
 msgstr "按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "by _To"
 msgstr "按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "by _Color label"
 msgstr "按颜色标签(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "by Tag"
 msgstr "按标签"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "by _Mark"
 msgstr "按标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "by _Status"
 msgstr "按状态(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "by Score"
 msgstr "按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "by Locked"
-msgstr "已锁定"
+msgstr "按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Ascending"
 msgstr "升序"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Descending"
 msgstr "降序"
 
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "添加标签..."
 
-#: src/mainwindow.c:1965
+#: src/mainwindow.c:2023
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:2037
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2040
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:1996
+#: src/mainwindow.c:2054
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "网络标记"
 
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2084
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "过滤/处理 调试日志"
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
+#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598
+#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:916
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
 
-#: src/mainwindow.c:2890
+#: src/mainwindow.c:2968
 msgid "Don't quit"
 msgstr "不退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2997
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:2920
+#: src/mainwindow.c:2998
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7041,16 +7013,16 @@ msgstr ""
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
 " "
 
-#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:3004
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7059,121 +7031,135 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3367
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允许发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:3863
+#: src/mainwindow.c:3950
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4186
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "目录同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4187
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步目录?"
 
-#: src/mainwindow.c:4101
+#: src/mainwindow.c:4188
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4479
+#: src/mainwindow.c:4581
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:4516
+#: src/mainwindow.c:4618
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
+#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在目录规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4828
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在目录规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
+#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4951
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "无法注册缺省程序: 不能获取程序路径"
+
+#: src/mainwindow.c:5004
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail已经被注册为缺省程序。"
+
+#: src/mainwindow.c:5006
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"无法注册为缺省程序: 不能写入注册表。"
+
+#: src/mainwindow.c:5163
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "忽略大小写"
 
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 邮件头"
 
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
 msgid "header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "header line"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "headers line"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "message line"
 msgstr "邮件内容"
 
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "body line"
 msgstr "命令行"
 
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1667
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
 msgid "message matches\n"
 msgstr "邮件匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "邮件不匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
@@ -7191,20 +7177,20 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
 
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:548
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆盖mbox文件"
 
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:549
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1643 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7213,7 +7199,7 @@ msgstr ""
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:567
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
 
@@ -7249,15 +7235,15 @@ msgstr "搜索完成"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1231
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
-#: src/messageview.c:789
+#: src/messageview.c:792
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:797
+#: src/messageview.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7271,11 +7257,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:817
+#: src/messageview.c:820
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7287,59 +7273,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1157
+#, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1193 src/procmime.c:846
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "无法解密: %s"
 
-#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
-#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1635 src/messageview.c:1638 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1644
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/messageview.c:1652 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623
+#: src/summaryview.c:4638
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1707
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
-msgstr ""
+msgstr "显示全部%s。"
 
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1709
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "仅显示了文本内容的前面1M。"
 
-#: src/messageview.c:1719
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1740
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
 
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1743
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1749
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1750
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1793
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7347,7 +7333,7 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7356,15 +7342,15 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
-#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1803 src/messageview.c:1825
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1804 src/messageview.c:1816
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7373,12 +7359,12 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
-#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1827
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7387,11 +7373,11 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1893
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1894
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -7400,38 +7386,38 @@ msgstr ""
 "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1898
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1898
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
 
-#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
+#: src/messageview.c:2056 src/summaryview.c:4671
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2062 src/summaryview.c:4677
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
-#: src/summaryview.c:6736
+#: src/messageview.c:2733 src/messageview.c:2739 src/summaryview.c:3992
+#: src/summaryview.c:6616
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
@@ -7465,99 +7451,118 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "_Open (l)"
 msgstr "打开(_O)           l"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Open _with (o)..."
 msgstr "打开方式(_w)...    o"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Display as text (t)"
 msgstr "以文本方式显示(_D) t"
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "_Save as (y)..."
 msgstr "另存为(_S)...      y"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
 msgid "Save _all..."
 msgstr "全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
 msgid "Next part (a)"
 msgstr "下一段             a"
 
-#: src/mimeview.c:266
+#: src/mimeview.c:270
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:873
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:911
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:901
+#: src/mimeview.c:916
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1124
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:1151
+#: src/mimeview.c:1166
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
-#: src/mimeview.c:1872
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1670
+#: src/mimeview.c:1689
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的目录"
 
-#: src/mimeview.c:1677
+#: src/mimeview.c:1696
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1924
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
 
-#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "执行未信任的程序?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损害\n"
+"\n"
+"你想要运行这个程序吗?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "运行"
+
 #: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
@@ -7582,45 +7587,45 @@ msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7743,12 +7748,12 @@ msgstr ""
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾邮件检测"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam learning"
 msgstr "学习识别能力"
 
@@ -7829,7 +7834,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "Select ..."
 msgstr "选择..."
 
@@ -7989,7 +7994,7 @@ msgid ""
 "from a keyserver?"
 msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -7997,7 +8002,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  密钥ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   该密钥上不在你的密钥环中.\n"
 
@@ -8031,15 +8036,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  导入密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -8049,11 +8058,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
 
@@ -8160,40 +8169,56 @@ msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "从不显示"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "信任密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "其它(_O)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "不加密"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "不加密(_n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8205,151 +8230,138 @@ msgstr ""
 "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
 "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
 msgid "Trust key"
 msgstr "信任密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
+#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
 msgid "No signature found"
 msgstr "未发现签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定义"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "从不显示"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: 无状态\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名完好 (有效期: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期 (有效期: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "               又称为 \"%s\" (有效期: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "无法初始化数据, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "没有找到密钥(%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "密钥存在二义性"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "设置密钥时出错: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -8357,12 +8369,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8370,17 +8382,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "没有找到PGP密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -8389,22 +8401,22 @@ msgstr ""
 "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
 "是否现在就生成一对?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8417,135 +8429,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
 msgid "Key generated"
 msgstr "密钥已生成"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
 msgid "Key exported."
 msgstr "完成密钥导出。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "无法导出密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "不正确的段"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Not a text part"
 msgstr "并非文本段"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "无法取得文本数据。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "无法初始化GPG,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "无法打开已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "无法写入已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "无法扫描已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "无法创建临时文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "数据加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "数据加密失败,内容为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "无法创建临时文件, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr ""
 
@@ -8580,26 +8592,26 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "未找到签名。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "无法读入已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "无法读取已解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "无法创建临时文件: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -8633,7 +8645,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/smime.c:916
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -8656,8 +8668,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
-"名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
 "\n"
 "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
@@ -8667,24 +8679,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "无法初始化GPG,%s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "无法打开临时文件。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "无法写入临时文件。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#: src/plugins/smime/smime.c:478
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "无法关闭临时文件。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:687
+#: src/plugins/smime/smime.c:692
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -8711,7 +8723,7 @@ msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -8720,21 +8732,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
 "并可访问。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "获取用户名失败"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8810,7 +8822,7 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
@@ -8823,62 +8835,61 @@ msgstr "方向"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "通知栏图标的方向。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "系统通知栏图标"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
 msgid "_Email"
 msgstr "写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "按账户写新邮件(_m)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "注册离线开关钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "注册账户变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "注册程序关闭钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "注册程序最小化钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
-#, fuzzy
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
 msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "注册账户变更钩子失败"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8971,7 +8982,7 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
 #: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
@@ -8983,7 +8994,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
@@ -9060,7 +9071,7 @@ msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
 #: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
@@ -9102,8 +9113,8 @@ msgstr "删除于"
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:517
+#: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
@@ -9176,7 +9187,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
 #: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
@@ -9238,30 +9249,30 @@ msgstr "自动设置如下地址"
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "拼写检查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:943
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "缺省字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:977
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "缺省的备选字典"
 
 #: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1236
+#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1257 src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
 #: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:1278 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
@@ -9327,15 +9338,14 @@ msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
 #: src/prefs_account.c:2381
 msgid "Client certificates"
-msgstr "查看证书"
+msgstr "客户端证书"
 
 #: src/prefs_account.c:2389
-#, fuzzy
 msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "认证通过,可以接收"
+msgstr "接收证书"
 
 #: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
@@ -9345,9 +9355,8 @@ msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_account.c:2411
-#, fuzzy
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "%s的SSL认证"
+msgstr "发送证书"
 
 #: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Use non-blocking SSL"
@@ -9451,7 +9460,7 @@ msgstr "尚未输入邮件命令"
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1626 src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "模板"
 
@@ -9472,19 +9481,19 @@ msgstr "设置新帐号"
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "选择许可文件"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通讯协议:"
 
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (插件未加载)"
@@ -9518,7 +9527,7 @@ msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
 
 #: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
 #: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
@@ -9531,12 +9540,12 @@ msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "从列表中删除选中的动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "清除对话框中的所有输入项"
 
 #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:706
+#: src/prefs_matcher.c:712
 msgid "Info..."
 msgstr "说明..."
 
@@ -9554,37 +9563,37 @@ msgid "Move selected action down"
 msgstr "将选中的项下移"
 
 #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
 
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
-msgstr "未指定命令行"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "菜单项或者命令太长"
+msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -9595,136 +9604,136 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "删除所有动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "你真的要删除所有动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1980
 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1559
 #: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
 #: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1538 src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582 src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+继续编辑(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "动作列表没有保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% 符号本身"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -9732,39 +9741,29 @@ msgstr ""
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1756
 #: src/prefs_template.c:1091
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "克隆(_u)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid ""
-"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-"command line."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1134
 #: src/prefs_filtering.c:1192
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "你好,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -9772,95 +9771,87 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:113
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:127
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
 msgid "Undo level"
 msgstr "撤销纪录数"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
 msgid "Replying"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:170
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信时引用原文"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:193
 msgid "Ask"
 msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "引文标识"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "将这些字符作为引文标识: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:301
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
@@ -9873,7 +9864,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "从文件读取..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
@@ -9962,28 +9953,28 @@ msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "系统有缺省设置时采用该设置"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -9991,16 +9982,16 @@ msgstr ""
 "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
 "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
 msgid "Print command"
 msgstr "打印命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:345
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
@@ -10024,7 +10015,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "邮件标记"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:2641
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
@@ -10037,7 +10028,7 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
@@ -10050,13 +10041,13 @@ msgstr "颜色标签"
 msgid "Resend"
 msgstr "再次发送"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
@@ -10069,8 +10060,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437
 msgid "Tags"
 msgstr "标签"
 
@@ -10099,16 +10090,17 @@ msgid "Action configuration"
 msgstr "动作配置"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: src/prefs_matcher.c:559
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:889
@@ -10139,25 +10131,25 @@ msgstr "标签名为空。"
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
@@ -10191,68 +10183,68 @@ msgstr "目的地"
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "将上面定义的新规则添加到列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "从列表中删除选中项"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "将选中的项移到顶部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
 msgid "Page up"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "将选中项上移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "将选中项上移"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "将选中项下移"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Page down"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "将选中项下移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "将选中项移动到底部"
 
@@ -10330,8 +10322,8 @@ msgstr "显示列"
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
-#: src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:257 src/prefs_folder_item.c:801
+#: src/prefs_folder_item.c:1203
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
@@ -10340,7 +10332,7 @@ msgstr ""
 "<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
 "\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/prefs_folder_item.c:813
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10348,51 +10340,51 @@ msgstr ""
 "应用于\n"
 "子目录"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:294
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Outbox"
 msgstr "发信夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Folder type"
 msgstr "目录类型"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:351
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "测试正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:383
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "修改目录权限: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:409
 msgid "Folder color"
 msgstr "目录颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
+#: src/prefs_folder_item.c:422 src/prefs_folder_item.c:1454
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "选目录的颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:440
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "启动时运行处理规则"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: src/prefs_folder_item.c:455
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "打开时运行处理规则"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:469
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:471
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -10400,63 +10392,63 @@ msgstr ""
 "如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序会将邮件直接存放到邮件目录下,应该"
 "打开此选项"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/prefs_folder_item.c:486
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:507
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "提取邮件内容时从最后的邮件开始"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "删除旧的邮件主体内容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:539
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "摈弃邮件夹缓存"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:804
+#: src/prefs_folder_item.c:822
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:837
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:832
+#: src/prefs_folder_item.c:850
 msgid "Default To:"
 msgstr "新邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:853
+#: src/prefs_folder_item.c:871
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "回复邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:874
+#: src/prefs_folder_item.c:892
 msgid "Default account"
 msgstr "缺省帐号"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1467
 msgid "Discard cache"
 msgstr "摈弃缓存"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1450
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1452
+#: src/prefs_folder_item.c:1470
 msgid "+Discard"
 msgstr "+摈弃"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1572
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1646
+#: src/prefs_folder_item.c:1665
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 目录设置"
@@ -10465,7 +10457,7 @@ msgstr "%s - 目录设置"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "目录和邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
@@ -10490,7 +10482,7 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "打印"
 
 #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
@@ -10639,325 +10631,329 @@ msgstr "错误信息"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
 
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
 #: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "日志"
 
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:311
 msgid "more than"
 msgstr "多于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "less than"
 msgstr "少于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:317
 msgid "weeks"
 msgstr "周"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:321
 msgid "higher than"
 msgstr "高于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:322
 msgid "lower than"
 msgstr "低于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
 msgid "exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:327
 msgid "greater than"
 msgstr "大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:328
 msgid "smaller than"
 msgstr "小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
 msgid "bytes"
 msgstr "字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "megabytes"
 msgstr "兆字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:340
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:362
 msgid "headers part"
 msgstr "信头部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "body part"
 msgstr "内容部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "whole message"
 msgstr "整个邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924
 msgid "Marked"
 msgstr "已标记的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:372
 msgid "Replied"
 msgstr "已回复"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已转发"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:379
 msgid "set"
 msgstr "已经设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "not set"
 msgstr "尚未设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "not ignored"
 msgstr "未被忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "watched"
 msgstr "已被监视的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "not watched"
 msgstr "未被监视的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "found"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (通过的)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "非0 (失败的)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:542
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "匹配条件:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "All messages"
 msgstr "所有信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Age"
 msgstr "年龄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:598
 msgid "Phrase"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Flags"
 msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Thread"
 msgstr "讨论线索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:607
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程序测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
-#: src/prefs_matcher.c:2336
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2361
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:697
+#: src/prefs_matcher.c:702
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:773
+#: src/prefs_matcher.c:779
 msgid "Message must match"
 msgstr "邮件必须匹配"
 
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:783
 msgid "at least one"
 msgstr "至少一个"
 
-#: src/prefs_matcher.c:778
+#: src/prefs_matcher.c:784
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:787
 msgid "of above rules"
 msgstr "上述规则"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜索条件尚未设置。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1422
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "未指定测试命令。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1488
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1477
+#: src/prefs_matcher.c:1491
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任意信头中的任意地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1493
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信头'%s'中的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1480
+#: src/prefs_matcher.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "未设置对应地址簿/目录。\n"
 "\n"
 "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_matcher.c:1707
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1697
+#: src/prefs_matcher.c:1711
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1701
+#: src/prefs_matcher.c:1715
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1814
+#: src/prefs_matcher.c:1834
 msgid "content is"
 msgstr "内容为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Age is"
 msgstr "时间"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1847
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1853
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1863
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1868
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Score is"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "points"
-msgstr "字体"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Size is"
 msgstr "大小为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Scope:"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1903
 msgid "tags"
 msgstr "标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1908
 msgid "type is"
 msgstr "类型为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1912
 msgid "Program returns"
 msgstr "程序返回"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1981
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -10965,11 +10961,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -10981,76 +10977,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_matcher.c:2142
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:117
 msgid "Headers"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "显示邮件的(X-)Face"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "显示邮件的Face"
 
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:141
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:153
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:155
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
+msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:172
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:227
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "引文标识"
+
+#: src/prefs_message.c:245
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "将这些字符作为引文标识: "
+
+#: src/prefs_message.c:346
 msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
@@ -11235,11 +11238,7 @@ msgstr "选择预设的键盘快捷键"
 msgid "Select preset:"
 msgstr "选择预设值:"
 
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -11247,35 +11246,35 @@ msgstr ""
 "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
 "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:466
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:469
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:472
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空废件夹"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:484
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:487
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:490
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -11285,27 +11284,27 @@ msgstr ""
 "即可。\n"
 "如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
 
-#: src/prefs_other.c:554
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
 
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "清除前请求确认"
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "手工启动过滤时确认与帐号相关的过滤规则"
 
-#: src/prefs_other.c:596
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "尽量采用安全删除"
 
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:543
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -11313,18 +11312,22 @@ msgstr ""
 "尽量采用安全删除\n"
 "(检测不到'shred'程序)"
 
-#: src/prefs_other.c:605
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
-"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。"
-"这将导致删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
+"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。这将导致"
+"删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
 
-#: src/prefs_other.c:609
+#: src/prefs_other.c:552
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "尽可能地同步离线邮件夹"
 
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
 #: src/prefs_quote.c:76
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
@@ -11791,9 +11794,8 @@ msgid "Mark message as read"
 msgstr "将邮件标记为已读"
 
 #: src/prefs_summaries.c:482
-#, fuzzy
 msgid "when selected, after"
-msgstr "将选中的模板上移"
+msgstr "选中之后"
 
 #: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
@@ -11831,7 +11833,7 @@ msgstr ""
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
@@ -11896,6 +11898,7 @@ msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
+"覆盖撰写邮件所用账户的'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
 #: src/prefs_template.c:304
 msgid "Append the new template above to the list"
@@ -11973,33 +11976,33 @@ msgstr "目前使用的模板"
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "缺省内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12008,24 +12011,24 @@ msgstr ""
 "删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -12033,15 +12036,15 @@ msgstr ""
 "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Theme exists"
 msgstr "主题已存在"
 
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -12053,25 +12056,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要覆盖?"
 
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "无法创建目标目录 %s。"
 
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "主题安装成功。"
 
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12080,58 +12083,58 @@ msgstr ""
 "安装主题时\n"
 "文件 %s 失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:731
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:737
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:755
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:779
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:862
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Install new..."
 msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:889
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:903
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:911
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:953
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1003
 msgid "Use this"
 msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:1008
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -12196,8 +12199,9 @@ msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "设置工具条"
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "工具条(_T)"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
@@ -12247,48 +12251,48 @@ msgstr "每行最多"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:463
 msgid "First page"
 msgstr "第一页"
 
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:464
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/printing.c:405
+#: src/printing.c:470
 msgid "Next page"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:471
 msgid "Last page"
 msgstr "最后一页"
 
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:476
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "恢复原始大小"
 
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:477
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "最合适大小"
 
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:478
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:479
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:671
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 页"
 
-#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/privacy.c:462
+#: src/privacy.c:487
 #, fuzzy
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "没有定义动作。"
@@ -12434,15 +12438,15 @@ msgstr "账户属性: 账户名称"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: Cc"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: From"
 
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: To"
 
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
@@ -12477,18 +12481,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
-"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]中的任何一个\n"
-"(或者它们的长表达式)"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -12496,8 +12498,8 @@ msgid ""
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
-"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]中的任何一个\n"
-"(或者它们的长表达式)"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
@@ -12516,8 +12518,8 @@ msgid ""
 "the output from"
 msgstr ""
 "插入程序输出:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,该命令行被用于获取"
-"输出\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,\n"
+"该å\91½ä»¤è¡\8c被ç\94¨äº\8eè\8e·å\8f\96è¾\93å\87º\n"
 " "
 
 #: src/quote_fmt.c:93
@@ -12562,6 +12564,10 @@ msgid ""
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
+"根据地址簿补齐只可用于第一个地址。\n"
+"如果该地址与地址簿中的联系人匹配,\n"
+"将输出该联系人的全名\n"
+" "
 
 #: src/quote_fmt.c:107
 msgid "Description of symbols"
@@ -12580,6 +12586,7 @@ msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
+"覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
 #: src/quote_fmt.c:281
 msgid "Use template when replying to messages"
@@ -12587,7 +12594,7 @@ msgstr "回复邮件时使用模板"
 
 #: src/quote_fmt.c:307
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
 #: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
 msgid "Quotation mark"
@@ -12599,7 +12606,7 @@ msgstr "转发邮件时使用模板"
 
 #: src/quote_fmt.c:439
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
 #: src/quote_fmt.c:526
 msgid "Description of symbols..."
@@ -12716,6 +12723,12 @@ msgstr ""
 "发送此邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
+#: src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"
+
 #: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "邮箱设置"
@@ -12785,154 +12798,134 @@ msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "邮件列表(_m)"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "创建邮件过滤规则(_i)"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "邮件源代码(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "打印..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "所有信头(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:541
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:578
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "切换多选模式"
 
-#: src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1174
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1175
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:1399
+#: src/summaryview.c:1232
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描目录(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1712
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
-#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823
+#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1732
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1764
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
+#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1811
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1831
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:1863
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:1901
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2077
+#: src/summaryview.c:1910
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:1942
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色的邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色的邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
+#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色的邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2005
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2296
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2479
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2483
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2489
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2671
+#: src/summaryview.c:2504
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2506
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2532
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -12948,107 +12941,124 @@ msgid ""
 "<b>Ignored:</b> %d\n"
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
+"<b>邮件统计</b>\n"
+"<b>新邮件:</b> %d\n"
+"<b>未  读:</b> %d\n"
+"<b>总  数:</b> %d\n"
+"<b>大  小:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>已标记:</b> %d\n"
+"<b>已回复:</b> %d\n"
+"<b>已转发:</b> %d\n"
+"<b>已锁定:</b> %d\n"
+"<b>忽  略:</b> %d\n"
+"<b>监  视:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2724
+
+#: src/summaryview.c:2557
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
 
-#: src/summaryview.c:2997
+#: src/summaryview.c:2835
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:2949
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3153
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3190
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3232
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4245
+#: src/summaryview.c:4095
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/summaryview.c:4183
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:4336
+#: src/summaryview.c:4186
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4343
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标目录与当前目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:4592
+#: src/summaryview.c:4442
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标目录与来源目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/summaryview.c:4607
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4608
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4609
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4759
+#: src/summaryview.c:4609
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4656
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
 
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:4977
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5217
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略这些规则"
 
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5220
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
 
-#: src/summaryview.c:5352
+#: src/summaryview.c:5223
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
 
-#: src/summaryview.c:5381
+#: src/summaryview.c:5252
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:5382
+#: src/summaryview.c:5253
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13056,59 +13066,59 @@ msgstr ""
 "有些规则是专属于某个账户的。\n"
 "请选择如何使用它们:"
 
-#: src/summaryview.c:5384
+#: src/summaryview.c:5255
 msgid "_Filter"
 msgstr "过滤(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:5412
+#: src/summaryview.c:5283
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:5491
+#: src/summaryview.c:5362
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6029
+#: src/summaryview.c:5904
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/summaryview.c:6031
+#: src/summaryview.c:5906
 msgid "Watched thread"
 msgstr "监视此话题"
 
-#: src/summaryview.c:6039
+#: src/summaryview.c:5914
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
 
-#: src/summaryview.c:6051
+#: src/summaryview.c:5926
 msgid "To be moved"
 msgstr "待移动"
 
-#: src/summaryview.c:6053
+#: src/summaryview.c:5928
 msgid "To be copied"
 msgstr "待拷贝"
 
-#: src/summaryview.c:6065
+#: src/summaryview.c:5940
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "有签名,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6067
+#: src/summaryview.c:5942
 msgid "Signed"
 msgstr "有签名"
 
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:5944
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:5946
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6073
+#: src/summaryview.c:5948
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附件"
 
-#: src/summaryview.c:7655
+#: src/summaryview.c:7496
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13117,11 +13127,11 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7762
+#: src/summaryview.c:7604
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
 
-#: src/summaryview.c:7767
+#: src/summaryview.c:7609
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到邮件夹列表"
 
@@ -13149,17 +13159,17 @@ msgstr "打开图片(_O)"
 msgid "_Save image..."
 msgstr "保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d字节)]"
 
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d字节)]"
 
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13173,79 +13183,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  可用'工具'菜单中的 "
 
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
 msgid "'View Log'"
 msgstr "查看日志文件"
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一项了解更多信息。"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  可对此部分执行以下操作\n"
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  右键点击图标或者列表项:"
 
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 若要保存,请选择"
 
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (快捷键: 'y')"
 
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (快捷键: 't')"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
 msgid "'Open'"
 msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (快捷键: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (也可以双击或者点击),"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "鼠标中键)\n"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或者采用"
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (快捷键: 'o')"
 
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13256,11 +13266,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "程序退出码 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2102
 msgid "Tags: "
 msgstr "标签: "
 
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2783
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13279,27 +13289,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2792
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "钓鱼企图警告"
 
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2793
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
@@ -13307,43 +13317,43 @@ msgstr "写信"
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
 msgid "Open email"
 msgstr "打开邮件"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件移到废件夹"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
@@ -13355,43 +13365,43 @@ msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿目录"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
@@ -13399,11 +13409,11 @@ msgstr "检查拼写"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail 动作特性"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
 msgid "Close window"
 msgstr "关闭窗口"
 
@@ -13463,75 +13473,75 @@ msgstr "全部折行"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:887
 msgid "Compose News message"
 msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:929
 msgid "Learn spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:938
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾"
 
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:940
 msgid "Learn ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1878
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:1884
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1900
 msgid "Open preferences"
 msgstr "打开偏好设置"
 
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1911
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1932
 msgid "Learn as..."
 msgstr "学习..."
 
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1942
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "标记为垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:1943
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "标记为非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1950
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "回复选项"
 
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "回信,引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "回复给发信人选项"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1984
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "回复给所有人选项"
 
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2001
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "回复给邮件列表选项"
 
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2018
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "转发邮件选项"
 
@@ -13555,11 +13565,11 @@ msgstr "请选择要打开的URL"
 msgid "Select All"
 msgstr "全选"
 
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:537
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13649,83 +13659,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:635
+#: src/wizard.c:636
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:699
+#: src/wizard.c:700
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
-#: src/wizard.c:709
+#: src/wizard.c:710
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:721
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入SMTP用户名。"
 
-#: src/wizard.c:1009
+#: src/wizard.c:1010
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1016
+#: src/wizard.c:1017
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:1024
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你所在的组织"
 
-#: src/wizard.c:1125
+#: src/wizard.c:1126
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1134
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "on internal memory"
 msgstr "在内置内存中"
 
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1145
 msgid "on external memory card"
 msgstr "在存储卡中"
 
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1148
 msgid "on internal memory card"
 msgstr "在内置内存中"
 
-#: src/wizard.c:1197
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
 
-#: src/wizard.c:1265
+#: src/wizard.c:1266
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1275
+#: src/wizard.c:1276
 msgid "Use authentication"
 msgstr "用户鉴权"
 
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1291
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -13733,7 +13743,7 @@ msgstr ""
 "SMTP 用户名:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -13741,61 +13751,61 @@ msgstr ""
 "SMTP 密码:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1318
+#: src/wizard.c:1319
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
-#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
 
-#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "客户端SSL证书(可选)"
 
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1444
+#: src/wizard.c:1445
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1527
+#: src/wizard.c:1528
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1539
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1552
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1566
+#: src/wizard.c:1567
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1633
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:1641
+#: src/wizard.c:1642
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/wizard.c:1649
+#: src/wizard.c:1650
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -13803,15 +13813,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
 "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
 
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1770
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:1802
+#: src/wizard.c:1803
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1810
+#: src/wizard.c:1811
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -13824,31 +13834,31 @@ msgstr ""
 "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
 "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:1833
+#: src/wizard.c:1834
 msgid "About You"
 msgstr "关于你"
 
-#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
-#: src/wizard.c:1848
+#: src/wizard.c:1849
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1864
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/wizard.c:1879
+#: src/wizard.c:1880
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1896
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1904
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."