2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 9fff482538a40dd9630141582c60ff6b5d96db3e..3aa33ce5a36bd416274670771a3de638df584301 100644 (file)
 # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
+# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004-2006
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:14中国标准时间\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 15:11+0800\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"正在撰写邮件,\n"
+"正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:425
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "无法创建邮件夹。"
+
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部检查」时要检查该帐号的邮件。"
+"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
+
+#: src/account.c:773
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr " 设为缺省帐号 "
+#: src/account.c:867
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
+#: src/account.c:873
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "%s 副本"
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "已克隆 %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
+
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:937
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "您确定要删除这个帐号吗?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+否"
-
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "缺省帐号"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "无法取得邮件文件 %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容"
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:403
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -117,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -126,8 +124,7 @@ msgstr ""
 "无法启动命令。创建管道失败。\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -138,460 +135,459 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "请输入用于下述动作的参数:\n"
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "请输入用于下述动作的参数:\n"
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿资料夹"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/文件(_F)/新增地址簿(_B)"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新增_vCard"
-
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/文件(_F)/新增_J-Pilot"
-
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book"
+msgstr "/地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/地址簿(_B)/---"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴地址(_s)"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/地址(_A)/新增目录(_F)"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/地址(_A)/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
+
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/工具(_T)/---"
+
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/新资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/粘贴地址(_s)"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/全选(_S)"
+
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/新地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:477
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/新群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "LDAPæ\90\9c寻æ \87å\87\86错误"
+msgstr "LDAPæ\90\9c寻æ\9d¡ä»¶错误"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail 地址"
+#: src/addressbook.c:849
+msgid "Sources"
+msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "姓名"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
+#: src/addressbook.c:976
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
-
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1280
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1303
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1909
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2565
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
+"你确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "只有目录"
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "删除文件夹"
+
+#: src/addressbook.c:2581
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "目录及地址簿"
+#: src/addressbook.c:2581
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "确定要删除 '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -599,15 +595,15 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
-"æ\97 æ³\95产ç\94\9fæ\96°ç\9a\84å\9c°å\9d\80ç°¿文件。"
+"æ\97 æ³\95ä¿\9då­\98æ\96°ç\9a\84å\9c°å\9d\80ç°¿ç´¢å¼\95文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -615,291 +611,335 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "地址簿格式转换"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3825
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3896
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "邮件夹"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4217
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4265
+msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4281
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "请指定地址簿的名称。"
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "正在批量获取地址..."
 
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功得E-Mail地址"
+msgstr "成功收集到地址。"
 
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
 
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
 
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "邮件夹 :"
 
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
 
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "邮件夹大小 :"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "检索如下信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "包括子邮件夹"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: src/addrgather.c:590
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "由选取的邮件中批量获取E-Mail地址"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
 
-#: src/addrgather.c:598
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "公用邮件地址"
+
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:202
-msgid "View log"
-msgstr "查看日志文件"
-
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:219
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Server Name :"
-msgstr "服务器名"
+msgstr "服务器名:"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名称"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:274
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "通讯协议错误: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "通讯协议错误\n"
 
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "发表文章时发生错误\n"
 
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:380
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "无用"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "邮件夹"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤器"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私系统"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "其它"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:329
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
+
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP 认证失败\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "错误的SMTP回应\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "连接SMTP错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "创建SSL环境出错\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<不在认证之内>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -907,525 +947,571 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  所有者 %s (%s) 在 %s\n"
-"  签收者 %s (%s) 在 %s\n"
-"  指纹 %s\n"
-"  签名状态 %s"
+"  所有者: %s (%s) 在 %s\n"
+"  签收者: %s (%s) 在 %s\n"
+"  指纹: %s\n"
+"  签名状态: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "无法加载X509缺省路径"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 有一个未知的SSL认证:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
-"(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s 的SSL认证已更改!\n"
-"目前已保存的认证信息是:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"新的认证为:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
-
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/编辑(_E)/---"
+
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/ç¼\96è¾\91(_E)/è\87ªå\8a¨æ\8d¢行(_o)"
+msgstr "/ç¼\96è¾\91(_E)/è\87ªå\8a¨æ\8a\98行(_o)"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/æ\8b¼å\86\99(_S)/é\85\8dç½®æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥å\99¨(_S)"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/æ\8b¼å\86\99(_S)/é\80\89项"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
+
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
+msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "邮件%s"
+msgstr "邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "新邮件%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:3224
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没有指定收信人。"
-
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:4008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+msgid "+_Send"
+msgstr "+ 发送(_S)"
+
+#: src/compose.c:4039
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4056
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收信人。"
+
+#: src/compose.c:4070
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"转换字符集失败。"
+
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"转换字符集失败。"
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"签名失败: %s"
+
+#: src/compose.c:4122
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4124
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "无法暂存待发送的邮件"
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1433,84 +1519,92 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
+
+#: src/compose.c:4501
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
+"以 %s 发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4558
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
-"仍旧要发送吗?"
+"第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
+"本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
+"\n"
+"确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:4743
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:4753
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "å\8f\91信人:"
+#: src/compose.c:5444
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "å\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨<tab>é\94®è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90å\9c°å\9d\80"
 
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:5556
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:5623
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
+#: src/compose.c:5929
+msgid "Hea_der"
+msgstr "邮件头(_d)"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+#: src/compose.c:5933
+msgid "_Attachments"
+msgstr "附件(_A)"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
+#: src/compose.c:5937
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:6140
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1519,31 +1613,67 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:6251
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6282
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
+
+#: src/compose.c:6284
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "想要使用的发送邮件地址"
+
+#: src/compose.c:6408
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+
+#: src/compose.c:6647
+msgid "Message To format error."
+msgstr "'收件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:6660
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "'抄送人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:6673
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "'秘送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:6687
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:6902
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:6917
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:6990
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:7041
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:7245
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1554,37 +1684,43 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
+#: src/compose.c:7287
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "不"
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
+
+#: src/compose.c:7593
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
+
+#: src/compose.c:7595
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:7715
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:7826
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:7828
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1593,49 +1729,74 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:7876
 msgid "Discard message"
-msgstr "删掉讯息"
+msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:6588
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
+#: src/compose.c:7877
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:6589
-msgid "Discard"
-msgstr "删除"
+#: src/compose.c:7878
+msgid "_Discard"
+msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:6589
-msgid "to Draft"
-msgstr "存为草稿"
+#: src/compose.c:7878
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:7922
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "是否使用原来的样本'%s'?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:7924
 msgid "Apply template"
-msgstr "使ç\94¨æ ·æ\9c¬"
+msgstr "使ç\94¨æ¨¡æ\9d¿"
 
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: src/compose.c:7925
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: src/compose.c:7925
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:8613
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "插入其内容还是添加附件?"
+
+#: src/compose.c:8614
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "_Attach"
+msgstr "附加文件(_A)"
+
+#: src/compose.c:9022
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
 msgstr "Sylpheed已经崩溃"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1644,104 +1805,83 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:253
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:258
 msgid "Save..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:263
 msgid "Create bug report"
 msgstr "创建BUG报告"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:310
 msgid "Save crash information"
 msgstr "保存崩溃的信息"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "加入新的用户"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "编辑个人的详细资料"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "请å\8a¡å¿\85æ\8f\90ä¾\9bä¸\80个ç\94µå­\90é\82®ä»¶å¸\90å\8f·。"
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "请å\8a¡å¿\85æ\8f\90ä¾\9bä¸\80个ç\94µå­\90é\82®ä»¶å\9c°å\9d\80。"
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "请务必提供一个用户名称。"
+msgstr "请务必提供名称和值。"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "编辑个人资料"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "用户名称"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "电子邮件帐号"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "往上移动"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "往下移动"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "基本资料"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "用户数据(_U)"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "电子邮件帐号(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "用户性质"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "其他属性(_t)"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1751,7 +1891,7 @@ msgstr "文件似乎正常。"
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "无法读取文件。"
 
@@ -1759,12 +1899,12 @@ msgstr "无法读取文件。"
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "编辑地址簿"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -1776,82 +1916,67 @@ msgstr "增加新的地址簿"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "请提供一个群组名称。"
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "编辑群组资料"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "群组名称"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群组中的通讯地址"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "可使用的通讯帐号"
 
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "编辑群组详细资料"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "增加新的群组"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "增加新的邮件夹"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字"
+msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "新邮件夹"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "选择JPilot文件"
 
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "编辑JPilot条目"
 
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr "..."
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "其馀的电子邮件项目"
 
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "增加新的JPilot项目"
 
@@ -1859,15 +1984,15 @@ msgstr "增加新的JPilot项目"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜寻Base"
 
@@ -1879,58 +2004,84 @@ msgstr "可使用的搜寻资料库"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "无法连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个名字。"
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "请提供服务器的网域名称。"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "成功连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "编辑LDAP服务器"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "对服务器想给的称呼。"
+msgstr "对服务器想给的称呼。"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
 "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
 "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
 "则可以填入\"localhost\"。"
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr "检查服务器"
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -1942,37 +2093,37 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜索属性"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr " 缺省值 "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "询问时间上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1992,21 +2143,21 @@ msgstr ""
 "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
 "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "匹配项'包含'指定词语"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2014,15 +2165,15 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "绑定 DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2032,76 +2183,76 @@ msgstr ""
 "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
 "常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "绑定密码"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "超时(秒)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "超时时间,单位为秒。"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "条目上限"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "基本设置"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "文件不是vCard格式。"
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "选择vCard文件"
 
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "编辑vCard条目"
 
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2110,116 +2261,127 @@ msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"无法为HTML文件创建输出目录\n"
+"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:240
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "棕色(_r)"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4927
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2228,43 +2390,43 @@ msgstr ""
 "LDIF输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。是否创建新的目录?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"无法为LDIF文件创建输出目录\n"
+"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "创建LDIF文件出错"
 
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "选择LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2277,15 +2439,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "相对唯一标识"
 
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "唯一ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2294,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2303,16 +2465,16 @@ msgstr ""
 "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
 "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2325,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
 "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
 
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用数据中已有的DN属性"
 
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2340,433 +2502,795 @@ msgstr ""
 "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
 "使用RDN数据。"
 
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
 
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
 
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:140
-msgid "Export"
-msgstr "输出"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件。"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "原始邮件夹:"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "请指明邮件夹及mbox文件。"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox文件:"
 
-#: src/export.c:169
-msgid "Source dir:"
-msgstr "原始目录:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
 
-#: src/export.c:174
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "输出文件:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "源邮件夹不能为空。"
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "无法找到源邮件夹。"
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "选择输出文件"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
-msgstr "性质"
+msgstr "属性"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
 msgstr "Sylpheed 地址簿"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "没有创建目录的权限。"
+msgstr "没有创建目录的权限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太长。"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:2509
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 里的所有邮件...\n"
+msgstr "正在收取 %s 所有邮件...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2798
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3067
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
+
+#: src/folder.c:3772
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "正在处理..."
+msgstr "正在处理邮件..."
 
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择邮件夹"
 
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新邮件夹"
 
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/å\9c¨é\82®ä»¶å¤¹ä¸­æ\9f¥æ\89¾(_S)..."
+msgstr "/å\9c¨é\82®ä»¶å¤¹ä¸­æ\90\9cç´¢(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:249
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾(_t)..."
+msgstr "/清空垃圾(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/发送队列(_q)..."
+
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:332
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:710
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置邮件夹资料..."
 
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "设所有为已读"
+
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
+
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
+"IMAP帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
+
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:1102
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "重建邮件夹树"
+
+#: src/folderview.c:1103
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
 
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:1115
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+
+#: src/folderview.c:1233
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:2090
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "关闭邮件夹%s..."
+
+#: src/folderview.c:2129
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开邮件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:2142
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开邮件夹。"
 
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
 msgid "Empty trash"
-msgstr "清空垃圾箱"
+msgstr "清空垃圾桶"
+
+#: src/folderview.c:2304
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
+
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "清空垃圾箱内所有邮件?"
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2441
 #, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "确定要邮件夹`%s'移动到`%s'的子邮件夹?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
 
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:2444
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动邮件夹"
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2455
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移到%s..."
 
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2484
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2490
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "过滤处理配置"
+#: src/folderview.c:2529
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "正在准备页面..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "打印预览"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "第%d页(共%d页)"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "订阅新闻组"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "选择要订阅的新闻组"
+msgstr "选择要订阅的新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
-msgstr "查找新闻组"
+msgstr "查找新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " 搜索 "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新闻组名称"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "有管理的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "只读"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "关于Sylpheed Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+版本: %d.%d.%d\n"
-"操作系统:%s %s (%s)"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
+"操作系统: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
+"操作系统: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
+"操作系统: (未知)"
+
+#: src/gtk/about.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"本版本编译进的特性:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"版本所有 (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>和Sylpheed-Claws开发组"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
-"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
 "\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:286
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-"发布本程序仅仅是期望它能有所用途,然而不承载任何责任担保;"
-"亦无对适售性或特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参阅GNU通用公共授权。\n"
 "\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给"
+"Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:238
-msgid ""
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以前的开发小组成员\n"
+
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"翻译小组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"文档小组\n"
+
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"徽标\n"
+
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"图标\n"
+
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"其他有贡献人员\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
+"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
+"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:485
+msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
+"你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
+"取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ")。\n"
+
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "许可协议(_L)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:143
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "设置邮件夹顺序..."
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "设置邮件夹顺序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:155
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214
+msgid "Folders"
+msgstr "邮件夹"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "设置"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "设置打印任务的选项"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "打印内容"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr ""
-"上下移动邮件夹\n"
-"以改变邮件夹视图中的排列顺序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "制表符宽度"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:223
-msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "自动折行"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "自动折行模式"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "语法高亮"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "字体描述"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "行号字体"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "用于行号的字体"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "打印行号"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "打印页眉"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "是否在每页头部添加页眉"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "打印页脚"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "是否在每页底部打印页脚"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "页眉和页脚字体"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "页眉和页脚字体"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "一般模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "拼错字模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "未知的建议模式。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2774,59 +3298,59 @@ msgstr ""
 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "快速模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受这一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入个人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更换成..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "字典%s"
+msgstr "字典%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一个(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
 msgstr "键入时实时检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "切换字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2835,598 +3359,798 @@ msgstr ""
 "拼写检查器切换字典失败\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "新邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "未读邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "已回复的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "已转发的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "有附件的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "有数字签名的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "加密的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "有签名且有附件的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "加密且有附件的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "已标记的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "待删除的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "待移动的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "待拷贝的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "已锁定的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "图标说明"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "请输入%s在%s上的密码"
+msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "协议日志"
 
+#: src/gtk/logwindow.c:373
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "清除日志(_L)"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版本: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "错误: "
+
 #: src/gtk/pluginwindow.c:154
-msgid "Select Plugin to load"
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "该插件不能工作。"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "加载插件"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "可从Sylpheed-Claws网站下载更多插件。"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "下载更多..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "加载插件..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "卸载选中的插件"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "已加载的插件"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "扩展符号"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "用于扩展搜索的符号"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+msgid "Extended Search"
+msgstr "高级搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
+"\n"
+"可以使用如下一些符号:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜索子邮件夹"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "切换邮件夹时保持有效"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr "清除"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "编辑搜索条件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "正确"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
-msgstr "名"
+msgstr "名称: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "组织"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "位置"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
-msgstr "签名状况:"
+msgstr "签名状况: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "有效期至: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "有一个%s未知的认证。是否接受?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证是未知的。\n"
+"是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
-msgstr "签名状态%s"
+msgstr "签名状态%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "查看认证"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "查看认证(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "不明的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "接受并处存"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "取消连接(_C)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "取消连接"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证已经过期。\n"
+"是否继续?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "已过期的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
-msgstr "新的认证"
+msgstr "新的认证:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "已知的认证"
+msgstr "已知的认证:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "查看认证"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "查看认证(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:283
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:311
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:623
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
+
+#: src/imap.c:634
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
+
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "开始隧道式IMAP4连接\n"
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的连接"
+
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
+"入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "继续连接(_t)"
+
+#: src/imap.c:788
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
+
+#: src/imap.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:823
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "æ­£å\9c¨å\88\9b建å\88° %s:%d ç\9a\84IMAP4è¿\9eæ\8e¥...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¿\9eæ\8e¥å\88° IMAP4 æ\9c\8då\8a¡å\99¨: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "连接到 IMAP4 服务器 %s...\n"
+msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
+
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1077
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "正在添加邮件..."
+
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "正在拷贝邮件..."
+
+#: src/imap.c:1352
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "无法关闭邮件夹:%s\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "根目录 %s 不存在\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "取得LIST时发生错误。\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1802
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "无法创建收信夹LIST失败\n"
+msgstr "无法创建收信夹LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1818
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1899
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1930
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "没有信封\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "拿信封时发生错误。\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "无法分析信封:%s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4正在收取未缓冲的短信头..."
-
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "无法与%s建立IMAP4联系\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接IMAP4服务器:%s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr " 无法与 %s:%d 建立IMAP4联系\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "无法取得命名空间\n"
+#: src/imap.c:2275
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
-
-#: src/imap.c:3148
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
-
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4登录失败。\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "无法将%s附在%s之后\n"
+msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "无法将邮件附在%s之后\n"
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:3702
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "无法将%s拷贝到%s\n"
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3727
+#: src/imap.c:2506
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "imap指令失败:STORE %s %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Sylpheed-Claws没有指定要包含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "imap指令失败:EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "imap指令失败:CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2692
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2858
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2888
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2932
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3601
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/删除邮件夹(_D)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/同步"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/检查新邮件(_C)"
 
 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
-
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:135
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"请输入新邮件夹的名字\n"
-"(如果想一并创建子邮件夹,\n"
-"请在名字的后面加上'/')"
+"请输入新邮件夹的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
+"请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "è¾\93å\85¥'%s'ç\9a\84æ\96°å\90\8då­\97ï¼\9a"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "请è¾\93å\85¥'%s'ç\9a\84æ\96°å\90\8då­\97:"
 
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名邮件夹"
 
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3434,147 +4158,143 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:270
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "清除IMAP4帐号"
-
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被删除。\n"
-"确定要删除吗?"
-
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "删除邮件夹"
+"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"\n"
+"确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
 
-#: src/imap_gtk.c:413
-#, fuzzy
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "您正在脱机工作。Override during 10 minutes?"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
 
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹。"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "目标目录:"
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "导入文件:"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能为空。"
 
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "目标目录:"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标邮件夹.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标邮件夹。"
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "选择导入文件"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "文件导入完成。"
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败"
+msgstr "读取LDIF字段失败"
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF文件导入成功。"
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "选择LDIF文件"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF字段名"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "条目名称"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF域"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "条目"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称"
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3589,241 +4309,227 @@ msgstr ""
 "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
 "地方也可以使该字段处于选中状态。"
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "选择导入该项"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "已导入的记录"
+msgstr "已导入的记录:"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "上一个"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "导入MUTT文件失败。"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "请选择导入的文件。"
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "选择MUTT文件"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "请选择导入的文件。"
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "导入Pine文件失败。"
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "选择Pine文件"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
+
+#: src/inc.c:374
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:421
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:561
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:570
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgstr "完成(取回%d个邮件(%s))"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:576
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:581
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:584
 msgid "Auth failed"
 msgstr "授权失败"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
-msgstr "完成 (%d个新邮件)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:695
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:700
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "取邮件时发生错误。"
-
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器%s..."
+msgstr "正在连接POP3服务器%s..."
 
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:874
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:878
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:882
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:886
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:887
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "删除邮件%d"
-
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:918
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgstr "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1093
 msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "连接失败"
 
 #: src/inc.c:1097
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败"
 
 #: src/inc.c:1102
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"处理邮件时发生错误\n"
+"处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1114
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1119
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1124
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1127
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误"
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3832,59 +4538,134 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"鉴权失败\n"
+"鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
 msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+msgstr "会话已超时"
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1164
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
 
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1202
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+
+#: src/inc.c:1446
+msgid "On_ly once"
+msgstr "仅一次(_l)"
+
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"'%s'已存在。\n"
-"无法创建目录夹。"
+"文件'%s'已存在。\n"
+"无法创建文件夹。"
+
+#: src/main.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"是否要将该配置迁移过来?"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5或者更老版本"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15或者更老版本"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "正在拷贝设置..."
 
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "迁移失败!"
+
+#: src/main.c:348
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
+"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
+"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+
+#: src/main.c:570
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
+"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+
+#: src/main.c:812
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法: %s[选项]...\n"
+msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:814
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:815
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
+
+#: src/main.c:816
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3893,23 +4674,23 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:819
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:820
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:821
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:822
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:823
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3917,810 +4698,947 @@ msgstr ""
 "  --status-full [邮件夹]...\n"
 "                         显示每个邮件夹的状态"
 
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
+"                         可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
+
+#: src/main.c:827
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:828
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:829
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 退出Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:830
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:831
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:832
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:833
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:898
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:901
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层邮件夹"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:968
 msgid "Really quit?"
 msgstr "确定要退出吗?"
 
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:969
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "所编辑的文件已经存在。"
 
-#: src/main.c:733
-msgid "Draft them"
-msgstr "保存为草稿"
+#: src/main.c:970
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/main.c:733
-msgid "Discard them"
-msgstr "丢弃"
+#: src/main.c:970
+msgid "_Discard them"
+msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/main.c:733
-msgid "Don't quit"
-msgstr "不退出"
+#: src/main.c:970
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "不退出(_n)"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:985
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:986
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/加邮箱(_A)..."
+msgstr "/文件(_F)/加邮箱(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/文件(_F)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
+
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox格式文件(_I)... "
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)... "
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
+
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
+
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_d)"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_f)"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_r)"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_s)"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
-
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/æ\9f¥ç\9c\8b(_V)/ è½¬å\88°(_G)/å\89\8dä¸\80å°\81æ \87ç­¾邮件(_l)"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/æ\9f¥ç\9c\8b(_V)/ è½¬å\88°(_G)/å\89\8dä¸\80å°\81æ\89\93æ \87ç­¾ç\9a\84邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/æ\9f¥ç\9c\8b(_V)/ è½¬å\88°(_G)/ä¸\8bä¸\80å°\81æ \87ç­¾邮件(_b)"
+msgstr "/æ\9f¥ç\9c\8b(_V)/ è½¬å\88°(_G)/ä¸\8bä¸\80å°\81æ\89\93æ \87ç­¾ç\9a\84邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件夹(_f)"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_O)..."
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/查看(_V)/引文"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
+msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
+
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)... "
+msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
+#: src/mainwindow.c:875
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
-
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
-
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
+
+#: src/mainwindow.c:1242
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:1245
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1261
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1818
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:2080
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:2100
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4729,16 +5647,16 @@ msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:2106
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4747,125 +5665,205 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2026
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:2432
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "不允许发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
+
+#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:3083
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/mainwindow.c:3124
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:3270
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "邮件夹同步"
+
+#: src/mainwindow.c:3271
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "是否现在同步邮件夹?"
 
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:3272
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+同步(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:3601
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:3635
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgstr "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3803
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/mainwindow.c:4066
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "未初始化\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4093
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "选择邮件 %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
+
+#: src/mbox.c:469
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
+
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2654
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "正在导出邮件夹到mbox文件..."
+
+#: src/message_search.c:131
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:149
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
 msgid "Search failed"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾失败"
+msgstr "æ\90\9cç´¢失败"
 
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
 msgid "Search string not found."
-msgstr "未找到指定字符串"
+msgstr "未找到指定字符串"
 
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:250
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:253
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
 msgid "Search finished"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾完成"
+msgstr "æ\90\9cç´¢完成"
 
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
 
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
 
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:564
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
@@ -4875,373 +5873,392 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+不发送"
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"该邮件要求返回回执(邮件收到通知)。\n"
-"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定(说明该邮件可能是垃圾邮件)。\n"
+"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
+"但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "无法解密: %s"
+
+#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
+#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1146
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
+#: src/summaryview.c:4049
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "无法保存此文件 '%s'。"
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "无法保存文件 '%s'。"
+
+#: src/messageview.c:1235
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1239
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+msgstr "该邮件要求返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1240
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1283
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了"
+"并已经从服务器删除了"
 
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
+"它是 %s"
 
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
+"它 %s 并将会被下载"
 
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被删除."
+"它 %s 并将会被删除"
 
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1386
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1387
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
+"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1251
-msgid "Send Notification"
-msgstr "发送通知"
+#: src/messageview.c:1391
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1251
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+取消"
+#: src/messageview.c:1391
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "æ\89\93å\8d°"
+#: src/messageview.c:1458
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å\8d°: è¯¥é\82®ä»¶ä¸\8då\8c\85å\90«ä»»ä½\95æ\96\87å­\97ã\80\82"
 
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
 msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/mh.c:390
+#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:5471
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "培训时发生错误.\n"
+
+#: src/mh.c:427
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/删除邮箱(_m)"
+#: src/mh.c:502
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
 
-#: src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除。\n"
-"删除后将无法恢复。\n"
-"\n"
-"确定要删除吗?"
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/删除邮箱(_m)..."
 
-#: src/mh_gtk.c:311
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"确定删除邮箱'%s'?\n"
+"确定删除邮箱'%s'?\n"
 "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/打开(_O)"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/打开方式(_w)..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "检查"
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Check signature"
+msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "全名"
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+msgid "View full information"
+msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:754
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
+
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
+
+#: src/mimeview.c:969
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "正在检查签名..."
+
+#: src/mimeview.c:1011
+msgid "Go back to email"
+msgstr "回到邮件"
+
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1457
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的邮件夹"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1464
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
+
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:588
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "无法发送帖子.\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:614
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "无法取回帖子 %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:663
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:888
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "提取xover时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/下载(_L)"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/清除帐号(_n)"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:223
 #, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:224
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退订新闻组"
 
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "删除新闻群帐号"
-
-#: src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "脱机"
-
-#: src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "目前离线。转到在线状态?"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws的版本比ClamAV插件编译时所采用的版本更新"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr "你所使用的Sylpheed-Claws太老了,无法使用此ClamAV插件"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "注册邮件过滤器失败"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5249,83 +6266,77 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL和POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
+"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
 "\n"
 "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
 "\n"
-"本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
-"用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
+"你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr "检查病毒"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "启用病毒扫描"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "扫描压缩包内容"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "最大附件大小"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "保存受感染的邮件"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "保存位置"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "保存受感染的邮件到"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "保存带有病毒的邮件"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "过滤"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
 msgstr ""
-"本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
-"\n"
-"您可以在'其他偏好'窗口的'过滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
-"通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
-"尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
-"录。\n"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册写日志钩子失败"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "演示"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
@@ -5334,469 +6345,854 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它没有什么实际用途"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "邮件视图"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws的版本比Dillo插件编译时所采用的版本更新"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老了,无法使用此Dillo插件。"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
+"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+"\n"
+"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
 msgstr ""
-"本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "密码"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
 "\n"
-msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
-"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
 "\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
 "\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "无效的passphrase!\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+msgstr " 有限期"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
 msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "用户ID或者密钥ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "请选择 %s 的钥匙"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "æ\94¶é\9b\86 %s ç\9a\84ä¿¡æ\81¯ä¸­ ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\94¶é\9b\86 '%s' ç\9a\84ä¿¡æ\81¯ ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
 msgid "Select Keys"
-msgstr "选择钥匙"
+msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
 msgid "Key ID"
-msgstr "钥匙识别码"
+msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr "列出所有的识别码"
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "不加密"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码"
+msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
-msgid "Undefined"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
+"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
+"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "信任密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
 #, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "签名已过期"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "这部分签名所采用的公钥已经过期"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "并非所有签名均有效"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "该签名无效"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "没有公共钥匙供检查签名"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "发生了错误"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "该签名尚未被检查"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "过期签名 %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "不能初始化数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#,  c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
+"OpenPGP支持已被禁用。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "无法打开已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
+"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
+"\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到指定字符串。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动并可访问。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "过期签名 %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
 msgstr ""
-"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
-"OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从POP帐号收到的邮件里,以判断来信是否是垃圾"
-"邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
+"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
+"来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
+"\n"
+"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
 "\n"
 "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
 "\n"
-"本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
-"置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习è¯\86å\88«è\83½å\8a\9b"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "启用SpamAssassin插件"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "传输方式"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "用户ID"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd服务器端口"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
-"件。"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "保存垃圾邮件"
+msgstr "UNIX套接字路径"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "将被认为是垃圾邮件的保存到某邮件夹"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "å\85\81许被æ£\80æ\9f¥ç\9a\84æ\9c\80大é\82®ä»¶å°ºå¯¸"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大äº\8eæ­¤å\80¼ç\9a\84é\82®ä»¶å°\86ä¸\8dä¼\9a被æ£\80æ\9f¥"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "保存位置"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾箱,可以不填"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+msgid "seconds"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "æ\9c\80大尺寸"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶æ\97¶è¿\9bè¡\8cè¿\87滤"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
-"\n"
-"您可以在'其他偏好'界面的'过滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
-"\n"
-"通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
-"检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
-"以及保存这些邮件的邮件夹。\n"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/收信(_G)"
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/所有帐号收信(_A)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/收信(_G)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/退出 Sylpheed(_x)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/脱机工作(_W)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/脱机工作"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/收信"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册folder item update hook失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册folder update hook失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5807,7 +7203,19 @@ msgstr ""
 "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
 "\n"
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "退出本程序?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "通知栏图标的方向。"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5826,497 +7234,545 @@ msgstr "POP3协议错误\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:997
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "本地mbox文件"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "接收"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "基本设置(_B)"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "接收(_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "撰写(_m)"
+
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "隐私(_P)"
 
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_d)"
+
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "本地mbox文件"
-
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "无 (仅SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "本机"
+
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "缺省收信夹"
+
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "浏览(_w)"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 天: 立即删除)"
+
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 天: 立即删除)"
-
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"者删除。"
+
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Default inbox"
-msgstr "缺省收信夹"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid " Select... "
-msgstr " 选择... "
-
-#: src/prefs_account.c:1453
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP服务器目录:"
+
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(一般可保持为空)"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`å\8f\96å\9b\9eæ\89\80æ\9c\89é\82®ä»¶'包含本帐户的新邮件"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "`å\85¨é\83¨æ\94¶å\8f\96'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "Add Date"
-msgstr "添加日期"
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1799
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1814
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1974
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2026
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
+#: src/prefs_account.c:2035
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "总是添加签名"
+
+#: src/prefs_account.c:2037
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "总是加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "回复加密邮件时缺省采用加密方式"
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "缺省情况下添加签名"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
+#: src/prefs_account.c:2209
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "指定SMTP端口"
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "指定POP3端口"
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "指定IMAP4端口"
+#: src/prefs_account.c:2347
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "指定NNTP端口"
+#: src/prefs_account.c:2353
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "指定域名"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Domain name"
+msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP服务器目录"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "未输入帐户名称"
+msgstr "未输入帐户名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "未输入邮件地址"
+msgstr "未输入邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2501
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2593
+msgid "Select signature file"
+msgstr "选择签名文件"
+
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通讯协议:"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的 (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "说明..."
 
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " 语法帮助 "
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:355
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
+
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6327,182 +7783,285 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:745
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+继续编辑(_C)"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:748
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "命令行:"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:749
-msgid "Begin with:"
-msgstr "开始符号:"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:753
-msgid "End with:"
-msgstr "结束符号:"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "Use:"
-msgstr "使用:"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "符号描述"
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
+"分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:259
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:265
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
+"c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:350
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "自动启动外部编辑器"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "自动启动外部编辑器"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
-msgstr "复原纪录"
+msgstr "撤销纪录数"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "询问用户插入内容还是添加为附件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "总是插入内容"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "总是添加为附件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1515
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
 msgid "Writing"
-msgstr "正在写入"
+msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "从文件读取..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "选择一个PNG图片文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "选择一个xbm文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "选择一个文本文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "该文件不是一个图片。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "该文件包含换行符。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
@@ -6510,263 +8069,309 @@ msgstr "当前自定义信头"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "要显示的信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "需隐藏的信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "打印命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "音频播放器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
+msgid "Message View"
+msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "设为已读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
 msgstr "修改积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止过滤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
 msgstr "回执"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "选择..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "% 符号"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "文件名 - 请勿更动"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "过滤动作: '执行'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
+"本。\n"
+"\n"
+"可以使用以下符号: "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:254
+#: src/prefs_filtering.c:391
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
-msgid "Define ..."
-msgstr "定义 ..."
-
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:876
-msgid "Delete rule"
-msgstr "删除规则"
+#: src/prefs_filtering.c:1091
+msgid "Delete rule"
+msgstr "删除规则"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "确定删除这项规则?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
+msgid "Rule"
+msgstr "规则"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "邮件夹栏目设置"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"请选择要在邮件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
+"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:877
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "确定删除这项规则?"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "当前的过滤/处理规则"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "显示列"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr "使用缺省值"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6774,467 +8379,632 @@ msgstr ""
 "应用于\n"
 "子邮件夹"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "发信夹"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "邮件夹类型:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:258
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "修改文件夹权限: "
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Folder color: "
-msgstr "邮件夹颜色:"
+msgstr "邮件夹颜色: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选邮件夹的颜色"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Process at startup"
 msgstr "启动时处理"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "同步数据以便离线使用"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:603
 msgid "Default To: "
-msgstr "邮件缺省存入: "
+msgstr "新邮件缺省收件人: "
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "发送回复给: "
+#: src/prefs_folder_item.c:623
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "回复邮件缺省收件人: "
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:643
 msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号"
+msgstr "缺省帐号"
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:694
 msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺省字典:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:760
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "选邮件夹的颜色"
+msgstr "缺省字典: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:918
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:961
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
+msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 邮件夹设置"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "邮件夹和邮件列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "以不同的字体打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "字体设置需要重新启动程序才能生效"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:871
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "自动显示邮件中的图片"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"缺省将缩放附件里的图片\n"
-"(点击图片切换缩放状态)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "点击图片切换缩放状态"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
 msgstr "嵌入显示图片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "In reply to"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age greater than"
 msgstr "邮件年龄大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age lower than"
 msgstr "邮件年龄小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Unread flag"
 msgstr "未读标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "New flag"
 msgstr "新邮件标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Marked flag"
 msgstr "记号标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "已删除标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Replied flag"
 msgstr "已回复标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "已转发标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Locked flag"
 msgstr "已锁定标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Color label"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score greater than"
 msgstr "积分大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score lower than"
 msgstr "积分少于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Score equal to"
 msgstr "积分等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Size greater than"
 msgstr "尺寸大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "尺寸小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size exactly"
 msgstr "尺寸等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "已在地址簿中找到"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:459
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "地址信头"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "地址簿/资料夹"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " 选择... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1294
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"该项尚未保存\n"
-"确定已经完成配置了吗?"
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任意信头中的任意地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "返回0或者1"
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "可以使用下述符号:"
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"该项未保存,\n"
+"确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'测试'允许用户用一个外部程序或者脚本检查一封邮件(或者其中一部分信息)程序应该"
+"返回 0 或者 1.\n"
+"\n"
+"可以使用如下一些符号:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
-#: src/prefs_message.c:104
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:116
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
 
-#: src/prefs_message.c:117
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "显示邮件的(X-)Face"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "显示邮件的Face"
+
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML 邮件"
+
+#: src/prefs_message.c:157
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "å\9c¨é\82®ä»¶è§\86å\9b¾æ\98¾ç¤ºæ¸¸æ \87"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cå\8f¯è\83½ç\9a\84è¯\9dè°\83ç\94¨æ\8f\92件æ\98¾ç¤ºHTMLé\82®ä»¶"
 
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:229
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
-#: src/prefs_message.c:286
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "彩色显示邮件中的引文与超链接"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "邮件视图"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "彩色显示邮件内容"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "引文"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "循环使用引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "第一层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "第二层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "第三层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "允许彩色背景"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "引文 - 第一层"
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "引文 - 第二层"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "引文 - 第三层"
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
 msgid "URI link"
-msgstr "URI 连结"
+msgstr "URI 链接"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "目的文件夹"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Signatures"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "循环使用引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "邮件夹列表"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "选level 1引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "目标文件夹"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "选level 2引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "选择有新邮件的邮件夹颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "选level 3引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "有新邮件的邮件夹"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "é\80\89URIé¢\9cè\89²"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "é¢\9cè\89²æ \87ç­¾"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "设置'color %d'的文字"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "选择第一层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "选择第二层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "选择第三层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "选择超级链接的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "选邮件夹颜色"
+msgstr "选择目标邮件夹颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "选签名颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "选签名颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "日志大小"
 
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "限制日志文件大小"
 
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "日志窗口长度"
 
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
-msgstr "离开设置"
+msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "离开时确认"
+msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "离å¼\80æ\97¶æ¸\85空å\88 é\99¤ç\9a\84é\82®ä»¶"
+msgstr "é\80\80å\87ºæ\97¶æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
 
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除确认"
+msgstr "清除前请求确认"
 
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "è\8b¥æ\9c\89å°\9aæ\9cªé\80\81å\87º的邮件则发出警告"
+msgstr "è\8b¥æ\9c\89å¾\85å\8f\91é\80\81的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:163
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
-#: src/prefs_other.c:176
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
 
-#. reply
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信时引用原文"
@@ -7247,86 +9017,103 @@ msgstr "回复格式"
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引文符号"
 
-#. forward
 #: src/prefs_quote.c:134
 msgid "Forward format"
 msgstr "转发格式"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "特殊符号说明"
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " 特殊符号说明... "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "引文标识"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "将这些字符作为引文标识"
+msgstr "将这些字符作为引文标识"
 
-#: src/prefs_quote.c:280
-#, fuzzy
+#: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Quoting"
 msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "外部程序"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "用于合并邮件的外部程序"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "使用外部程序合并邮件"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "使用外部程序收取邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "自动检查"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
 msgstr "自动检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
+#: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
 msgstr "每"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "启动时检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "å\90\88并é\82®ä»¶å\90\8eæ\9b´æ\96°æ\89\80æ\9c\89æ\9c¬å\9c°é\82®ä»¶å¤¹"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "对è¯\9dæ¡\86"
 
 #: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:197
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "仅手工收取时显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "æ\96°é\82®ä»¶å\88°è¾¾æ\97¶è¿\90è¡\8cå\91½ä»¤"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶æ\9c\89é\94\99误æ\97¶ä¸\8dè¦\81æ\98¾ç¤ºé\94\99误讯æ\81¯"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "接收完新邮件后"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "转到收信夹"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "更新所有本地邮件夹"
+
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "运行命令"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
 msgstr "自动检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
 msgstr "手工检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7335,189 +9122,226 @@ msgstr ""
 "要执行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新邮件数量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "邮件收取"
+
+#: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
+
+#: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "显示发送对话框"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:174
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "发送邮件字符集"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
 
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自动 (推荐)"
 
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:207
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日语 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日语 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "简体中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "简体中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁体中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰语 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰语 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "邮件发送"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "选择词典位置"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "为拼写错误选择颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:186
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "启用语法检查器"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:191
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "启用备选字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "词典位置"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "字典文件位置"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "自动检查"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: src/prefs_spelling.c:243
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "缺省的建议模式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺省的建议模式。"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: src/prefs_spelling.c:297
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼写检查"
+#: src/prefs_spelling.c:402
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
 
 #: src/prefs_summaries.c:141
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "(星期)一、二、..."
+msgstr "(星期)一、二、..."
 
 #: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full weekday name"
@@ -7592,7 +9416,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:816
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
@@ -7605,339 +9429,354 @@ msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
 #: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "键绑定"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "设置键绑定"
 
 #: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值"
+msgstr "选择预设值:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "老 Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "翻译信头名称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "将信头名称翻译出来"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:773
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:780
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:794
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "邮件列表"
-
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
-
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:807
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-
 #: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " 设置邮件列表中要显示的列..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "选中目录时总打开邮件列表里面的邮件。"
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
 #: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时直接跳到第一封未读邮件上"
+msgid "Date format help"
+msgstr "日期格式说明"
 
 #: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "设置显示列"
+
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " 邮件夹列表..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " 邮件列表... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:874
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:876
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "显示没有未读邮件对话框"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
+
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "进入邮件夹时"
+
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不错"
+
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
+
+#: src/prefs_summaries.c:959
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "缺省回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:961
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "缺省回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:970
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " 设置键绑定... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1077
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件列表"
 
-#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
-msgstr "数量"
+msgstr "号码"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "设置显示列"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "邮件列表列设置"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "可用的项目"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "显示的项目"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr "使用缺省值"
-
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
 
-#: src/prefs_template.c:252
-msgid " Symbols "
-msgstr " 符号 "
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid " Symbols... "
+msgstr " 符号... "
 
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:304
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:515
 msgid "Template format error."
 msgstr "模板格式错误"
 
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:525
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "未设定模板名称。"
+
+#: src/prefs_template.c:614
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:752
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:777
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "缺省内置布景"
+msgstr "缺省内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Themes"
-msgstr "布景"
+msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "只有root用户才能删除系统布景"
+msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "删除系统布景 '%s' "
+msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "删除布景 '%s'"
+msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "确定要删除这个布景吗?"
+msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"删除布景时\n"
+"删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "删除布景目录失败。"
+msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "布景删除成功"
+msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "选择布景目录"
+msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "安装布景 '%s'"
+msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"该目录似乎并不包含布景布景。\n"
+"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "是否安装此布景到系统目录以供所有用户使用?"
+msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
 msgstr ""
-"该位置已经安装有一个同名布景。\n"
+"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
 " "
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "无法创建目的目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "布景安装成功"
+msgstr "主题安装成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "安装布景失败"
+msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
-"安装布景时\n"
-"文件 %s 失败."
+"安装主题时\n"
+"文件 %s 失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "共有%d个布景可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
+msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
 
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "内置布景包含有 %d 个图标"
+msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "该布景没有说明文件"
+msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "错误: 无法取得布景状态"
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:861
 msgid "Install new..."
-msgstr "安装新布景"
+msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "下载更多..."
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:891
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:899
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:927
 msgid "Status:"
 msgstr "状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:941
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "动作"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Use this"
-msgstr "采用此布景"
+msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:996
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -7961,278 +9800,387 @@ msgstr "编辑窗口工具条设置"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "邮件视图工具条设置"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具条文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "可用的工具条图标"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " 缺省值 "
-
-#. currently active toolbar items
 #: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "需显示的工具条项目"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "设置工具条"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "输入时自动折行"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "发送之前自动折行"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "对引文自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "对粘贴的文字自动折行"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "每行最多"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
-msgid "No information available"
-msgstr "没有信息"
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "没有信息"
+
+#: src/privacy.c:406
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "没有定义动作。"
+
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[BASE64解码错误]\n"
+
+#: src/procmsg.c:907
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "已经在发送\n"
+
+#: src/procmsg.c:910
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "已经在发送。"
+
+#: src/procmsg.c:1498
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "无法打开文件 %s。"
+
+#: src/procmsg.c:1592
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1625
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
+
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Sylpheed-Claws生成的。"
 
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmsg.c:1686
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1713
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
+
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
+msgid "full name of sender"
 msgstr "发信人全名"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "å\8f\91信人ç\9a\84å\90\8d"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "å\8f\91信人ç\9a\84å§\93"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "å\8f\91信人ç\9a\84å§\93"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "å\8f\91信人ç\9a\84å\90\8d"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+msgid "initials of sender"
 msgstr "发信人缩写"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
+msgid "message body"
 msgstr "邮件内容"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
+msgid "quoted message body"
 msgstr "引文"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
+msgid "message body without signature"
 msgstr "邮件内容(不含签名)"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
+msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "引文(不含签名)"
 
-#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
+msgid "cursor position"
 msgstr "光标位置"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"x是以上列出的字符之一"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "反斜线"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "问号"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% 符号"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感叹号"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "反斜线"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "线"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "问号"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "左大括弧"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "竖线"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "右大括弧"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "左大æ\8b¬å¼§"
+msgid "tab"
+msgstr "å\88¶è¡¨ç¬¦"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "右大括弧"
+msgid "linefeed"
+msgstr "换行符"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "插入文件"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"如果x已经设置,则插入expr\n"
+"(x是以上列出的字符之一)"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "插入程序输出"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"如果x尚未设置,则插入expr\n"
+"(x是以上列出的字符之一)"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"插入文件:\n"
+"sub_expr将被替换为要插入的文件名"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"插入程序输出:\n"
+"sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"插入用户输入:\n"
+"sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "术语定义:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "可以包含上述符号的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"可以包含上述符号,除了:\n"
+"?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "符号描述"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "可以使用下述符号:"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "请输入变量"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "正在发送邮件 (命令: %s)\n"
+msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't execute command: %s"
 msgstr "无法执行命令: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
 
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴权"
 
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"发送此邮件时发生错误\n"
+"发送此邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
 #: src/setup.c:74
@@ -8246,413 +10194,444 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
 "直接使用。\n"
-"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "邮件源文件"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 邮件源文件"
 
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "保存SSL认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:386
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "删除认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:387
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "确定删除这项认证?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:193
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:215
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:216
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:275
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/summary_search.c:296
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾å\85¨é\83¨"
+#: src/summary_search.c:303
+msgid "Condition:"
+msgstr "æ\9d¡ä»¶:"
 
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:333
+msgid "Find _all"
+msgstr "查找全部(_a)"
+
+#: src/summary_search.c:529
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:531
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/回复(_R)"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/回复给(_y)"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up and reply to"
-
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/作为附件转发(_w)"
+
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/重定向"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/移动(_o)..."
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/复制(_C)..."
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/删除(_D)..."
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/取消新闻组邮件"
-
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/标记(_M)/---"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/标记(_M)/锁定"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/标记(_M)/解锁"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/彩色标记(_b)"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/重新编辑(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/创建处理规则"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/打印(_P)..."
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:558
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:932
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:831
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
+#: src/summaryview.c:933
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "æ\9f\90äº\9bé\82®ä»¶å·²å\81\9aäº\86å¾\85å¤\84ç\90\86æ \87è®°ã\80\82æ\98¯å\90¦è¿\9bè¡\8cå¤\84ç\90\86ï¼\9f"
 
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:990
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1484
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1516
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1382
+#: src/summaryview.c:1563
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1583
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1615
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "再次搜寻"
-
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1653
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1662
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1694
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1732
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1757
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:2048
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:2206
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:2231
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:2233
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:2249
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2453
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2536
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2707
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2992
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
+#: src/summaryview.c:2745
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(没有收件人)"
+
+#: src/summaryview.c:3567
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3653
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3654
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
+msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3807
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3898
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:4018
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:4019
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Append"
-msgstr "附加"
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "_Append"
+msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
+
+#: src/summaryview.c:4367
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:3802
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "正在解除邮件线索..."
+#: src/summaryview.c:4586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: src/summaryview.c:4589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "坚持使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
 
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:4592
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "这些条件规则适用于当前账户"
+
+#: src/summaryview.c:4621
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+过滤(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:4651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:4724
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "过滤处理配置"
+
+#: src/summaryview.c:6164
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8661,364 +10640,615 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5437
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
-
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
-
-#: src/textview.c:215
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
-
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:238
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:239
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:240
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/拷贝此地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/保存此图片(_S)..."
+#: src/textview.c:245
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/打开图片(_O)"
+
+#: src/textview.c:246
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/保存图片(_S)..."
+
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:846
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  不能显示该邮件。\n"
+"  很可能是一个网络错误导致如此。\n"
+"\n"
+"  可用'工具'菜单中的 "
+
+#: src/textview.c:851
+msgid "'View Log'"
+msgstr "查看日志文件"
+
+#: src/textview.c:852
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "一项了解更多信息。"
+
+#: src/textview.c:873
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "  可对该部分执行以下操作\n"
+
+#: src/textview.c:874
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  右键点击图标或者列表项:\n"
+
+#: src/textview.c:876
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - 若要保存,请选择"
+
+#: src/textview.c:877
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "另存为..."
+
+#: src/textview.c:878
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (快捷键: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:679
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "无法显示该邮件.\n"
+#: src/textview.c:879
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:698
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "可对该部分执行以下操作"
+#: src/textview.c:880
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:699
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
+#: src/textview.c:881
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (快捷键: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:701
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
+#: src/textview.c:882
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:702
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
+#: src/textview.c:883
+msgid "'Open'"
+msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:703
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(快捷键: 't')\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (快捷键: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:704
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    要用外部程序打开请选择'打开'"
+#: src/textview.c:885
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (也可以双击或者点击),"
 
-#: src/textview.c:705
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
+#: src/textview.c:886
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "鼠标中键)\n"
 
-#: src/textview.c:706
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (也可以双击或者点击),"
+#: src/textview.c:887
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - 或者采用"
 
-#: src/textview.c:707
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "鼠标中键\n"
+#: src/textview.c:888
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:708
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
+#: src/textview.c:889
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (快捷键: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:981
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
+"    %s\n"
+"程序退出码 %d\n"
+
+#: src/textview.c:2492
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真实URL与所显示的URL不同。\n"
+"\n"
+"<b>显示的URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>实际的URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2501
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "钓鱼企图警告"
+
+#: src/textview.c:2502
+msgid "_Open URL"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+msgid "Trash Message"
+msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "下一个"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "转到上一封未读邮件"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "转到下一封未读邮件"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿邮件夹"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed 动作特性"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/重定向(_t)"
 
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "全部收取"
-
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+#: src/toolbar.c:1497
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "段落折行"
+#: src/toolbar.c:1534
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "全部折行"
+#: src/toolbar.c:1540
+msgid "Ham"
+msgstr "非垃圾"
 
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "新闻组"
+#: src/toolbar.c:1548
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "您的姓名:"
+#: src/toolbar.c:1552
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "æ\82¨ç\9a\84é\82®ä»¶å\9c°å\9d\80:"
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "欢è¿\8e使ç\94¨Sylpheed-Claws "
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+
+#: src/wizard.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
+"修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
+"\n"
+"一些有用的网址\n"
+"-----------\n"
+"主页:      <%s>\n"
+"手册:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"主题:        <%s>\n"
+"邮件列表: <%s>\n"
+"\n"
+"许可协议\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"发布,可以在 <%s> 找到\n"
+"\n"
+"捐款\n"
+"---------\n"
+"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:551
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "请输入邮箱名称。"
+
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
+
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
+
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "请输入用户名。"
+
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "请输入SMTP服务器名。"
+
+#: src/wizard.c:621
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "请输入SMTP用户名。"
+
+#: src/wizard.c:829
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
+
+#: src/wizard.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
+
+#: src/wizard.c:838
 msgid "Your organization:"
-msgstr "您所在的组织"
+msgstr "你所在的组织"
+
+#: src/wizard.c:858
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
+
+#: src/wizard.c:888
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
+
+#: src/wizard.c:891
+msgid "Use authentication"
+msgstr "用户鉴权"
 
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "邮箱名称"
+#: src/wizard.c:905
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 用户名:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:918
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 密码:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP 服务器地址:"
+#: src/wizard.c:962
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:1002
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "服务器类型:"
+#: src/wizard.c:1033
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "服务器地址:"
+#: src/wizard.c:1052
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名"
-
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:1068
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:1080
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP服务器目录:"
+
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:1111
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "新用户"
+#: src/wizard.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "欢迎使用Sylpheed Claws"
+#: src/wizard.c:1259
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:1267
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
 "\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的"
+"一些基本信息,可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#: src/wizard.c:1280
 msgid "About You"
-msgstr "关于"
+msgstr "关于"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "将邮件保存到磁盘"
+#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "粗体字段必须填写"
+
+#: src/wizard.c:1289
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "接收邮件"
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:1298
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "接收邮件"
+#: src/wizard.c:1308
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:1318
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
+#: src/wizard.c:1328
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "设置完成"
+
+#: src/wizard.c:1336
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
+"\n"
+"点击[保存]开始使用。"
+