2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 303ff36943aa8bccc402e4134b4ecb7754493317..3aa33ce5a36bd416274670771a3de638df584301 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
 # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
+# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004-2006
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:14中國標準時間\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 15:11+0800\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,70 +17,79 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"正在撰写邮件,\n"
+"正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:425
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建邮件夹。"
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建邮件夹。"
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:700
 msgid ""
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
+"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
 
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "确定要删除帐号 '%s' 吗?"
+msgstr "确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "缺省帐号"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
@@ -126,25 +135,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1179
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1183
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1216
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -155,11 +164,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1531
+#: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -170,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1540
+#: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
@@ -178,12 +187,12 @@ msgstr "用户提供的参数"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
@@ -192,387 +201,385 @@ msgstr "备注"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿资料夹"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿资料夹"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "电子邮件"
 
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book"
 msgstr "/地址簿(_B)"
 
 msgid "/_Book"
 msgstr "/地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
 
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
 
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
 
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
 
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
 
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/地址簿(_B)/---"
 
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/地址簿(_B)/---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
 
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
 
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
 
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
 
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/地址(_A)"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
 
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/地址(_A)/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/地址(_A)/---"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
 
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
 
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
 
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
 
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
 
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
 
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
-#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/工具(_T)/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/工具(_T)/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
-#: src/messageview.c:329
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/编辑(_E)"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/删除(_D)"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
 #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
 #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
 #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/新资料夹(_F)"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/新资料夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/剪切(_u)"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/复制(_C)"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/粘贴(_P)"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:471
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/全选(_S)"
 
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:476
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/新地址(_A)"
 
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/新地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:477
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/新群组(_G)"
 
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/新群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/发送邮件(_M)"
 
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻条件错误"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻条件错误"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:849
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:976
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
-#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:261
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
-#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
-#: src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1280
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1303
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:1909
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2565
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+msgstr "想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
+"确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
 "如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
 
 "如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"想要删除'%s'吗?\n"
+"想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -580,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -588,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -604,70 +611,77 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:3825
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:3875
+#: src/addressbook.c:3896
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "邮件夹"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "邮件夹"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4217
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4265
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4281
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "请指定地址簿的名称。"
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "请指定地址簿的名称。"
@@ -699,7 +713,7 @@ msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮
 msgid "Folder :"
 msgstr "邮件夹 :"
 
 msgid "Folder :"
 msgstr "邮件夹 :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
@@ -724,9 +738,9 @@ msgstr "信头名称"
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
-#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -734,7 +748,7 @@ msgstr "警告"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
@@ -747,36 +761,36 @@ msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
 
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
 msgid "Common addresses"
 msgstr "公用邮件地址"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "个人邮件地址"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
@@ -822,19 +836,58 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "无用"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "邮件夹"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤器"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私系统"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "其它"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:280
+#: src/common/plugin.c:329
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
 
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
 
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
 
@@ -863,7 +916,7 @@ msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS\n"
 
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -907,512 +960,511 @@ msgstr "无法加载X509缺省路径"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
-#: src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/编辑(_E)/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/编辑(_E)/---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/拼写(_S)/选项"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/拼写(_S)/选项"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
 
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
 
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:1552
+#: src/compose.c:1554
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
 msgid "Newsgroups:"
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
+msgstr "新闻组:"
 
 
-#: src/compose.c:1947
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2344
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2360
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3756
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:3953
+#: src/compose.c:4008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:3981
+#: src/compose.c:4039
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3995
+#: src/compose.c:4056
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:4009
+#: src/compose.c:4070
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1422,17 +1474,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
-#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"转换字符集失败。"
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
-"签名失败"
+"签名失败: %s"
 
 
-#: src/compose.c:4054
+#: src/compose.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1443,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4124
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1455,7 +1519,16 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4416
+#: src/compose.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
+
+#: src/compose.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1465,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:4558
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1478,64 +1551,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4743
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4658
+#: src/compose.c:4753
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5336
+#: src/compose.c:5444
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
-
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5556
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:5623
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5828
+#: src/compose.c:5929
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5933
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5937
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:6140
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1544,62 +1613,67 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6251
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6282
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6284
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的发送邮件地址"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的发送邮件地址"
 
-#: src/compose.c:6308
+#: src/compose.c:6408
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6647
 msgid "Message To format error."
 msgstr "'收件人'格式错误。"
 
 msgid "Message To format error."
 msgstr "'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6560
+#: src/compose.c:6660
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "'抄送人'格式错误。"
 
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "'抄送人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6673
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "'秘送'格式错误。"
 
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "'秘送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6687
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "'主题'格式错误。"
 
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6806
+#: src/compose.c:6902
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:6917
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:6897
+#: src/compose.c:6990
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:6948
+#: src/compose.c:7041
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:6973
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:7157
+#: src/compose.c:7245
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1610,15 +1684,19 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:7199
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
-#: src/compose.c:7495
+#: src/compose.c:7593
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
+
+#: src/compose.c:7595
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1629,20 +1707,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7715
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:7703
+#: src/compose.c:7826
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:7705
+#: src/compose.c:7828
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1651,46 +1729,63 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:7876
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:7754
+#: src/compose.c:7877
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:7878
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:7755
+#: src/compose.c:7878
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:7922
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:7924
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7925
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7925
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:8613
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "插入其内容还是添加附件?"
+
+#: src/compose.c:8614
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "_Attach"
+msgstr "附加文件(_A)"
+
+#: src/compose.c:9022
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"您想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
@@ -1771,8 +1866,8 @@ msgstr "绰号"
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
@@ -1809,7 +1904,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -1893,7 +1988,7 @@ msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
@@ -1935,7 +2030,7 @@ msgstr "编辑LDAP服务器"
 
 #: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 
 #: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "对服务器想给的称呼。"
+msgstr "对服务器想给的称呼。"
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
@@ -2070,7 +2165,7 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
@@ -2145,19 +2240,19 @@ msgstr "编辑vCard条目"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2166,11 +2261,11 @@ msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "创建目录"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2179,102 +2274,102 @@ msgstr ""
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:240
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:326
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "棕色(_r)"
 
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "棕色(_r)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4927
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
@@ -2313,7 +2408,7 @@ msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -2425,7 +2520,7 @@ msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
 
@@ -2475,7 +2570,7 @@ msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
 #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 
 #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "没有创建目录的权限。"
+msgstr "没有创建目录的权限。"
 
 #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 
 #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
@@ -2485,52 +2580,48 @@ msgstr "名字太长。"
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
-#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:1508
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "正在过滤邮件...\n"
-
-#: src/folder.c:2407
+#: src/folder.c:2509
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
 
-#: src/folder.c:2696
+#: src/folder.c:2798
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移到%s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:2930
+#: src/folder.c:3067
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
 
-#: src/folder.c:3631
+#: src/folder.c:3772
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
@@ -2559,54 +2650,52 @@ msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
 
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
 
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/处理(_i)..."
 
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
 
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/发送队列(_q)..."
+
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:668
+#: src/folderview.c:710
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置邮件夹资料..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置邮件夹资料..."
 
-#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:939
+#: src/folderview.c:1054
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
 "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
 "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -2614,122 +2703,161 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
-"定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
+"定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
 "IMAP帐号将被禁用。\n"
 "\n"
 "你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
 
 "IMAP帐号将被禁用。\n"
 "\n"
 "你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
 
-#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:987
+#: src/folderview.c:1102
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建邮件夹树"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建邮件夹树"
 
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:1103
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:998
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
 
-#: src/folderview.c:1000
+#: src/folderview.c:1115
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描邮件夹..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描邮件夹..."
 
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1233
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
 
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2090
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "关闭邮件夹%s..."
+
+#: src/folderview.c:2129
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开邮件夹%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开邮件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:1985
+#: src/folderview.c:2142
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开邮件夹。"
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开邮件夹。"
 
-#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空垃圾桶"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空垃圾桶"
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2304
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2227
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
+
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2441
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
 
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2444
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动邮件夹"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动邮件夹"
 
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2455
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移到%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2270
+#: src/folderview.c:2484
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2273
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/folderview.c:2490
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
 
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2279
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2315
+#: src/folderview.c:2529
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "正在准备页面..."
 
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "正在准备页面..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
 
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:456
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "第%d页(共%d页)"
 
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "第%d页(共%d页)"
 
@@ -2777,7 +2905,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -2786,11 +2914,11 @@ msgstr "完成。"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
 
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
 
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
 
@@ -2867,7 +2995,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果想给"
+"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果想给"
 "Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:293
 "Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:293
@@ -2876,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:304
 msgid "_Info"
 
 #: src/gtk/about.c:304
 msgid "_Info"
-msgstr "信息(_I)"
+msgstr "说明(_I)"
 
 #: src/gtk/about.c:332
 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
 
 #: src/gtk/about.c:332
 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
@@ -2965,7 +3093,7 @@ msgid ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
+"应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
 "取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
 "02111-1307, USA.\n"
 "\n"
 "取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
 "02111-1307, USA.\n"
 "\n"
@@ -2974,53 +3102,53 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供"
+msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
 
 #: src/gtk/about.c:503
 msgid ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:503
 msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ")。\n"
 
 #: src/gtk/about.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "许可协议(_L)"
 
 
 #: src/gtk/about.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "许可协议(_L)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "设置邮件夹顺序"
 
 msgid "Set folder order"
 msgstr "设置邮件夹顺序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
 msgstr "邮件夹"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "邮件夹"
 
@@ -3137,11 +3265,11 @@ msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "没有选择任何字典。"
 
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "一般模式"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "一般模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "拼错字模式"
 
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "拼错字模式"
 
@@ -3149,20 +3277,20 @@ msgstr "拼错字模式"
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "未知的建议模式。"
 
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "未知的建议模式。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "没有发现错字。"
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替换未知的字"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3170,59 +3298,59 @@ msgstr ""
 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "快速模式"
 
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "快速模式"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受这一次"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受这一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入个人的字典"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入个人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更换成..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更换成..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s检查"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "更多..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一个(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一个(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
 msgstr "键入时实时检查"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "键入时实时检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "切换字典"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "切换字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3231,98 +3359,114 @@ msgstr ""
 "拼写检查器切换字典失败\n"
 "%s"
 
 "拼写检查器切换字典失败\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "新邮件"
 
 msgid "New message"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "未读邮件"
 
 msgid "Unread message"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "已转发的邮件"
 
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "有附件的邮件"
 
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "有数字签名的邮件"
 
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "有数字签名的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "加密的邮件"
 
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "加密的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "有签名且有附件的邮件"
 
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "有签名且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "加密且有附件的邮件"
 
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "加密且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Marked message"
 msgstr "已标记的邮件"
 
 msgid "Marked message"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "å·²é\94\81å®\9a的邮件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "å¾\85å\88 é\99¤的邮件"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "å¾\85移å\8a¨ç\9a\84é\82®ä»¶"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾邮件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "å¾\85æ\8b·è´\9dç\9a\84邮件"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "已锁定的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
 
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
 
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
 
 msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "图标说明"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "图标说明"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
 
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
+
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "协议日志"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "协议日志"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:373
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3332,57 +3476,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
 msgid "Error: "
 msgstr "错误: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "错误: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "该插件不能工作。"
 
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "该插件不能工作。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "可从Sylpheed-Claws网站下载更多插件。"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
 msgstr "下载更多..."
 
 msgid "Get more..."
 msgstr "下载更多..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "加载插件..."
 
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "加载插件..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "卸载选中的插件"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "已加载的插件"
+
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
@@ -3556,7 +3718,7 @@ msgstr "区分大小写的搜寻"
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
@@ -3571,21 +3733,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
@@ -3601,7 +3765,7 @@ msgstr "切换邮件夹时保持有效"
 msgid " Clear "
 msgstr "清除"
 
 msgid " Clear "
 msgstr "清除"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
@@ -3609,7 +3773,7 @@ msgstr "编辑搜索条件"
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜索(%s)... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜索(%s)... \n"
@@ -3628,7 +3792,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgstr "歌者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
@@ -3727,31 +3891,31 @@ msgstr "查看认证(_V)"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:623
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3763,36 +3927,36 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
-#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3804,99 +3968,124 @@ msgstr ""
 "入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
 
 "入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
 
-#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:783
+#: src/imap.c:788
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:815
+#: src/imap.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:818
+#: src/imap.c:823
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
+
+#: src/imap.c:1077
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在拷贝邮件..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在拷贝邮件..."
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1352
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:1802
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1828
+#: src/imap.c:1818
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1909
+#: src/imap.c:1899
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:1930
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:2004
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:2275
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2678
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Sylpheed-Claws没有指定要包含OpenSSL支持。\n"
+
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
+
+#: src/imap.c:2692
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:2844
+#: src/imap.c:2858
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2888
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2918
+#: src/imap.c:2932
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3586
+#: src/imap.c:3601
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
@@ -4172,15 +4361,15 @@ msgstr "选择Pine文件"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
 
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:374
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:421
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
@@ -4197,7 +4386,6 @@ msgstr "正在收取"
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
 #: src/inc.c:576
 msgid "Done (no new messages)"
 
 #: src/inc.c:576
 msgid "Done (no new messages)"
@@ -4219,92 +4407,90 @@ msgstr "已锁定"
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
 
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:695
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
 
-#: src/inc.c:785
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:874
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:878
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:882
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:892
+#: src/inc.c:886
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:918
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
 
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1093
 msgid "Connection failed."
 msgstr "连接失败。"
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "连接失败。"
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1097
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
 
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1102
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4313,37 +4499,37 @@ msgstr ""
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1114
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1119
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1124
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1127
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
-#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4352,11 +4538,11 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4365,11 +4551,11 @@ msgstr ""
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
 msgid "Session timed out."
 msgstr "会话已超时。"
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "会话已超时。"
 
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1164
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
@@ -4381,11 +4567,7 @@ msgstr "合并操作被取消\n"
 #: src/inc.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 #: src/inc.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%s您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-
-#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 
 #: src/inc.c:1446
 msgid "On_ly once"
 
 #: src/inc.c:1446
 msgid "On_ly once"
@@ -4437,13 +4619,31 @@ msgstr "迁移失败!"
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
+"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
+"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+
+#: src/main.c:570
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
 
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:580
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -4452,20 +4652,20 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
 "第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
 "Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
 "第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:812
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:814
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:815
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:816
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4474,23 +4674,23 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:819
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:820
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:821
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:822
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:823
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4498,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [邮件夹]...\n"
 "                         显示每个邮件夹的状态"
 
 "  --status-full [邮件夹]...\n"
 "                         显示每个邮件夹的状态"
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:825
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
@@ -4506,895 +4706,939 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
 
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:827
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:828
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:829
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 退出Sylpheed-Claws"
 
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 退出Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:830
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:831
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:832
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:833
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:898
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:901
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层邮件夹"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层邮件夹"
 
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:968
 msgid "Really quit?"
 msgstr "确定要退出吗?"
 
 msgid "Really quit?"
 msgstr "确定要退出吗?"
 
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:969
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "所编辑的文件已经存在。"
 
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "所编辑的文件已经存在。"
 
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:970
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:970
 msgid "_Discard them"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
 msgid "_Discard them"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:970
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "不退出(_n)"
 
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "不退出(_n)"
 
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:985
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:986
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
-
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/文件(_F)"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/文件(_F)/---"
 
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/文件(_F)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
-#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
 #: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
 #: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
 
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件夹(_f)"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_O)..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/查看(_V)/引文"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
 
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
+msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
 
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
 
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1127
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
+
+#: src/mainwindow.c:1242
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1245
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:1148
+#: src/mainwindow.c:1261
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
-#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1696
+#: src/mainwindow.c:1818
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:2080
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2100
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5403,16 +5647,16 @@ msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:2106
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5421,113 +5665,117 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2432
 msgid "No posting allowed"
 msgid "No posting allowed"
-msgstr ""
+msgstr "不允许发贴"
 
 
-#: src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2697
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
 
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
+#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
 
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:2917
+#: src/mainwindow.c:3083
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/mainwindow.c:3124
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
 
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:3104
+#: src/mainwindow.c:3270
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "邮件夹同步"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "邮件夹同步"
 
-#: src/mainwindow.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3271
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步邮件夹?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步邮件夹?"
 
-#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/mainwindow.c:3272
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:3375
+#: src/mainwindow.c:3601
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:3409
+#: src/mainwindow.c:3635
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
 
 
-#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
+#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3558
+#: src/mainwindow.c:3803
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
+#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/mainwindow.c:3819
+#: src/mainwindow.c:4066
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "未初始化\n"
 
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "未初始化\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
+#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3846
+#: src/mainwindow.c:4093
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "选择邮件 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "选择邮件 %d\n"
 
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
-msgstr 
+msgstr ""
 "无法打开mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
 "无法打开mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:415
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
+
+#: src/mbox.c:468
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆盖mbox文件"
 
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆盖mbox文件"
 
-#: src/mbox.c:416
+#: src/mbox.c:469
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
-#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
-#: src/textview.c:2291
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2654
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/mbox.c:426
-#,  c-format
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
@@ -5535,35 +5783,39 @@ msgstr ""
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "正在导出邮件夹到mbox文件..."
+
+#: src/message_search.c:131
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:149
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
 msgid "Search string not found."
 msgstr "未找到指定字符串。"
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "未找到指定字符串。"
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:250
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:253
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
@@ -5575,43 +5827,39 @@ msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
 
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
 
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
 
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:296
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
 
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
 
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
-#: src/messageview.c:447
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
-
-#: src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:564
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:560
+#: src/messageview.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5625,16 +5873,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2112
-msgid "_Send"
-msgstr "发送(_S)"
-
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5642,34 +5885,43 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
-"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
-#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "无法解密: %s"
+
+#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
+#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1146
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
+#: src/summaryview.c:4049
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1235
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
+
+#: src/messageview.c:1239
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1240
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1283
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5677,7 +5929,7 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5686,15 +5938,15 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5703,12 +5955,12 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5717,28 +5969,32 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:1386
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1387
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
+"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1391
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:1391
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+取消(_C)"
 
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
+#: src/messageview.c:1458
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
+
+#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5747,7 +6003,7 @@ msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
+#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5756,24 +6012,24 @@ msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-
-#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:5471
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:427
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
 
-#: src/mh.c:510
+#: src/mh.c:502
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "正在移动邮件..."
 
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "正在移动邮件..."
 
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
+
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/删除邮箱(_m)..."
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/删除邮箱(_m)..."
@@ -5795,82 +6051,82 @@ msgstr "删除邮箱"
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/打开(_O)"
 
 msgid "/_Open"
 msgstr "/打开(_O)"
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/打开方式(_w)..."
 
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/打开方式(_w)..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/全部保存(_a)..."
 
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:721
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:754
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:729
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:939
+#: src/mimeview.c:969
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:981
+#: src/mimeview.c:1011
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
-#: src/mimeview.c:1595
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
 
-#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1414
+#: src/mimeview.c:1457
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的邮件夹"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的邮件夹"
 
-#: src/mimeview.c:1421
+#: src/mimeview.c:1464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1616
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5879,80 +6135,80 @@ msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:328
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:463
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
 
-#: src/news.c:576
+#: src/news.c:588
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "无法发送帖子.\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "无法发送帖子.\n"
 
-#: src/news.c:602
+#: src/news.c:614
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "无法取回帖子 %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "无法取回帖子 %d\n"
 
-#: src/news.c:651
+#: src/news.c:663
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:881
+#: src/news.c:888
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:890
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
 
-#: src/news.c:928
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
-#: src/news.c:935 src/news.c:1028
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:945 src/news.c:1040
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "提取xover时发生错误。\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "提取xover时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:952 src/news.c:1054
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:1024
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
@@ -5982,8 +6238,23 @@ msgstr "/退订新闻组(_S)"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
 
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws的版本比ClamAV插件编译时所采用的版本更新"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr "你所使用的Sylpheed-Claws太老了,无法使用此ClamAV插件"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "注册邮件过滤器失败"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
@@ -6001,7 +6272,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
 "\n"
 "\n"
 "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
 "\n"
-"您可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+"你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr "检查病毒"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
@@ -6036,11 +6311,25 @@ msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
 
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid ""
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册写日志钩子失败"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "演示"
 
 msgid "Demo"
 msgstr "演示"
 
@@ -6070,7 +6359,7 @@ msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
@@ -6080,11 +6369,22 @@ msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
 
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws的版本比Dillo插件编译时所采用的版本更新"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老了,无法使用此Dillo插件。"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6092,19 +6392,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
 "\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+"以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
@@ -6114,220 +6446,272 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "无效的passphrase!\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "无效的passphrase!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Expire after"
 msgstr " 有限期"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr " 有限期"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "不加密"
 
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "不加密"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "信任密钥"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"被选择的密钥不被完全信任。\n"
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
 "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
 "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
 "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
 "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "信任密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
 msgid "Undefined"
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "未定义"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "不能初始化数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#,  c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6335,11 +6719,59 @@ msgstr ""
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
 msgid "PGP/Core"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/Core"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -6353,13 +6785,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
 "\n"
-"可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
 "项。\n"
 "\n"
 "本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
 "项。\n"
 "\n"
 "本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "无法打开已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr ""
@@ -6381,12 +6893,22 @@ msgstr ""
 "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
 "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
 "\n"
 "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
 "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
 "\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
 "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
 "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
@@ -6409,42 +6931,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
 "\n"
 "\n"
 "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
 "\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
 "\n"
 "本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
 "有(2001)\n"
 " "
 
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
 "\n"
 "本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
 "有(2001)\n"
 " "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到指定字符串。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
 
 msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
 
 msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动并可访问。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
 "remote learner."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
 "remote learner."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
 
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6466,6 +7041,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
 
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
 
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
@@ -6484,11 +7067,11 @@ msgstr "启用SpamAssassin插件"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
 msgid "Type of transport"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
 msgid "Type of transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输方式"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "User"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "User"
@@ -6532,7 +7115,7 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
@@ -6554,44 +7137,62 @@ msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/收信(_G)"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/脱机工作(_W)"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
 
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/脱机工作"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/脱机工作"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/收信"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/收信"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册folder item update hook失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册folder update hook失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6604,15 +7205,15 @@ msgstr ""
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
 "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
 
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
 "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "退出本程序?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "退出本程序?"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "通知栏图标的方向。"
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "通知栏图标的方向。"
 
@@ -6655,514 +7256,523 @@ msgstr "会话超时\n"
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:853
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "POP3会话中出现错误\n"
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "POP3会话中出现错误\n"
+
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP命令不被支持\n"
+
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:997
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
 
-#: src/pop.c:1047
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP命令不被支持\n"
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "本地mbox文件"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
 
 
-#: src/prefs_account.c:705
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1026
 msgid "_Basic"
 msgstr "基本设置(_B)"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "基本设置(_B)"
 
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1028
 msgid "_Receive"
 msgstr "接收(_R)"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "接收(_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "撰写(_m)"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "撰写(_m)"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "_Privacy"
 msgstr "隐私(_P)"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "隐私(_P)"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:977
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "本地mbox文件"
-
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "无 (仅SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "浏览(_w)"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "浏览(_w)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Add Date"
-msgstr "添加日期"
-
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
-
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1799
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1814
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1976
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1974
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2026
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2050
+#: src/prefs_account.c:2035
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2037
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "总是加密邮件"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "总是加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2039
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2042
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2209
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2347
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2353
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: src/prefs_account.c:2358
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2501
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2593
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通讯协议:"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "不支持的 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "不支持的 (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "说明..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:355
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "未指定命令行"
 
 msgid "Command line not set."
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长"
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7173,114 +7783,114 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
-#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
-#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
-#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "继续编辑(_C)"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+继续编辑(_C)"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7288,15 +7898,15 @@ msgstr ""
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_common.c:252
+#: src/prefs_common.c:259
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:265
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7304,94 +7914,154 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:350
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgid "Undo level"
-msgstr "复原纪录"
+msgstr "撤销纪录数"
 
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:171
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
 
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "询问用户插入内容还是添加为附件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "总是插入内容"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "总是添加为附件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1515
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:256
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "从文件读取..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "选择一个PNG图片文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "选择一个xbm文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "选择一个文本文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "该文件不是一个图片。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "该文件包含换行符。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
@@ -7399,7 +8069,7 @@ msgstr "当前自定义信头"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
@@ -7415,41 +8085,45 @@ msgstr "需隐藏的信头"
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "音频播放器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "打印命令"
 
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
@@ -7481,7 +8155,7 @@ msgstr "设为已读"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
@@ -7490,7 +8164,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
 msgstr "重新指定"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
@@ -7522,7 +8196,7 @@ msgstr "停止过滤"
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
@@ -7543,76 +8217,72 @@ msgstr "得分"
 msgid "Select ..."
 msgstr "选择..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "选择..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "引用"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -7624,60 +8294,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用以下符号: "
 
 "\n"
 "可以使用以下符号: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:283
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:305
-msgid "Action: "
-msgstr "动作: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
-#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:942
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1306
+#: src/prefs_filtering.c:1469
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1326
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
@@ -7710,7 +8371,7 @@ msgstr "显示列"
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7718,82 +8379,102 @@ msgstr ""
 "应用于\n"
 "子邮件夹"
 
 "应用于\n"
 "子邮件夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:181
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "发信夹"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "邮件夹类型:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
 
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/prefs_folder_item.c:258
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "修改文件夹权限: "
 
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "修改文件夹权限: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:227
+#: src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Folder color: "
 msgstr "邮件夹颜色: "
 
 msgid "Folder color: "
 msgstr "邮件夹颜色: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
 #: src/prefs_msg_colors.c:648
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "选邮件夹的颜色"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:648
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "选邮件夹的颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Process at startup"
 msgstr "启动时处理"
 
 msgid "Process at startup"
 msgstr "启动时处理"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:272
+#: src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:603
 msgid "Default To: "
 msgstr "新邮件缺省收件人: "
 
 msgid "Default To: "
 msgstr "新邮件缺省收件人: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:551
+#: src/prefs_folder_item.c:623
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "回复邮件缺省收件人: "
 
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "回复邮件缺省收件人: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_folder_item.c:643
 msgid "Default account: "
 msgstr "缺省帐号: "
 
 msgid "Default account: "
 msgstr "缺省帐号: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:622
+#: src/prefs_folder_item.c:694
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "缺省字典: "
 
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "缺省字典: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:843
+#: src/prefs_folder_item.c:918
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:883
+#: src/prefs_folder_item.c:961
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 邮件夹设置"
 
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 邮件夹设置"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "邮件夹和邮件列表"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "邮件夹和邮件列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "以不同的字体打印"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "打印"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
@@ -7821,159 +8502,193 @@ msgstr "嵌入显示图片"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "In reply to"
 msgstr "回复"
 
 msgid "In reply to"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age greater than"
 msgstr "邮件年龄大于"
 
 msgid "Age greater than"
 msgstr "邮件年龄大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age lower than"
 msgstr "邮件年龄小于"
 
 msgid "Age lower than"
 msgstr "邮件年龄小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Unread flag"
 msgstr "未读标记"
 
 msgid "Unread flag"
 msgstr "未读标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "New flag"
 msgstr "新邮件标记"
 
 msgid "New flag"
 msgstr "新邮件标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Marked flag"
 msgstr "记号标记"
 
 msgid "Marked flag"
 msgstr "记号标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "已删除标记"
 
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "已删除标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Replied flag"
 msgstr "已回复标记"
 
 msgid "Replied flag"
 msgstr "已回复标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "已转发标记"
 
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "已转发标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Locked flag"
 msgstr "已锁定标记"
 
 msgid "Locked flag"
 msgstr "已锁定标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Color label"
 msgstr "颜色标签"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:169
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score greater than"
 msgstr "积分大于"
 
 msgid "Score greater than"
 msgstr "积分大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score lower than"
 msgstr "积分少于"
 
 msgid "Score lower than"
 msgstr "积分少于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Score equal to"
 msgstr "积分等于"
 
 msgid "Score equal to"
 msgstr "积分等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Size greater than"
 msgstr "尺寸大于"
 
 msgid "Size greater than"
 msgstr "尺寸大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "尺寸小于"
 
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "尺寸小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size exactly"
 msgstr "尺寸等于"
 
 msgid "Size exactly"
 msgstr "尺寸等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "已在地址簿中找到"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "and"
 msgstr "与"
 
 msgid "and"
 msgstr "与"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:459
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "说明... "
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "地址信头"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "地址簿/资料夹"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " 选择... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1294
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任意信头中的任意地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1823
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -7981,11 +8696,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7997,7 +8712,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
@@ -8018,50 +8733,50 @@ msgid "Display Face in message view"
 msgstr "显示邮件的Face"
 
 #: src/prefs_message.c:137
 msgstr "显示邮件的Face"
 
 #: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
 
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 邮件"
 
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:157
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:229
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:309
 msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
@@ -8163,7 +8878,7 @@ msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:398
 msgid "Target folder"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:398
 msgid "Target folder"
-msgstr "目文件夹"
+msgstr "目文件夹"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:413
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:413
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
@@ -8238,50 +8953,58 @@ msgstr "选择签名颜色"
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "日志大小"
 
 msgid "Log Size"
 msgstr "日志大小"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "限制日志文件大小"
 
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "限制日志文件大小"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "日志窗口长度"
 
 msgid "Log window length"
 msgstr "日志窗口长度"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
 
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空垃圾桶"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空垃圾桶"
 
-#: src/prefs_other.c:161
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "清除前请求确认"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "清除前请求确认"
 
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
+
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信时引用原文"
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信时引用原文"
@@ -8298,19 +9021,19 @@ msgstr "引文符号"
 msgid "Forward format"
 msgstr "转发格式"
 
 msgid "Forward format"
 msgstr "转发格式"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
+#: src/prefs_quote.c:184
 msgid " Description of symbols... "
 msgstr " 特殊符号说明... "
 
 msgid " Description of symbols... "
 msgstr " 特殊符号说明... "
 
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "引文标识"
 
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "引文标识"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "将这些字符作为引文标识: "
 
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "将这些字符作为引文标识: "
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Quoting"
 msgstr "引用"
 
 msgid "Quoting"
 msgstr "引用"
 
@@ -8405,7 +9128,7 @@ msgstr "邮件处理"
 
 #: src/prefs_receive.c:372
 msgid "Receiving"
 
 #: src/prefs_receive.c:372
 msgid "Receiving"
-msgstr "正在接收邮件"
+msgstr "邮件收取"
 
 #: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 
 #: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
@@ -8555,10 +9278,10 @@ msgid ""
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
-#: src/send_message.c:465
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
+msgstr "邮件发送"
 
 #: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
 
 #: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
@@ -8581,8 +9304,8 @@ msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
 #: src/prefs_spelling.c:199
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
 #: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
-msgstr "词典位置"
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "字典文件位置"
 
 #: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Automatic spelling"
 
 #: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Automatic spelling"
@@ -8596,23 +9319,23 @@ msgstr "改变字典时重新检查邮件"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "字典"
 
 msgid "Dictionary"
 msgstr "字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:243
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "缺省字典"
 
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "缺省字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:261
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "缺省的建议模式"
 
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "缺省的建议模式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
 
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:297
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
 
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:402
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
@@ -8734,7 +9457,7 @@ msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为所采用的语言(比如'发件人', '主"
 "题')。"
 
 #: src/prefs_summaries.c:773
 "题')。"
 
 #: src/prefs_summaries.c:773
@@ -8755,7 +9478,7 @@ msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
 #: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 
 #: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
+msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
 #: src/prefs_summaries.c:833
 msgid "Date format help"
 
 #: src/prefs_summaries.c:833
 msgid "Date format help"
@@ -8865,39 +9588,39 @@ msgstr ""
 "请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
 "请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
 
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_template.c:275
 msgid " Symbols... "
 msgstr " 符号... "
 
 msgid " Symbols... "
 msgstr " 符号... "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:304
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_template.c:515
 msgid "Template format error."
 msgstr "模板格式错误"
 
 msgid "Template format error."
 msgstr "模板格式错误"
 
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:525
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "未设定模板名称。"
 
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "未设定模板名称。"
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:614
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:752
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:777
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
@@ -9049,11 +9772,11 @@ msgstr "状态"
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Use this"
 msgstr "采用此主题"
 
 msgid "Use this"
 msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:996
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -9145,37 +9868,84 @@ msgstr "每行最多"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "未发现签名"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "未发现签名"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:406
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "没有定义动作。"
+
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:885
+#: src/procmsg.c:907
 msgid "Already trying to send\n"
 msgid "Already trying to send\n"
-msgstr ""
+msgstr "已经在发送\n"
 
 
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:910
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "已经在发送。"
+
+#: src/procmsg.c:1498
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "无法打开文件 %s。"
+
+#: src/procmsg.c:1592
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1625
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
+
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Sylpheed-Claws生成的。"
+
+#: src/procmsg.c:1686
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1568
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1580
+#: src/procmsg.c:1713
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
+
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:40
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
@@ -9215,49 +9985,114 @@ msgid "cursor position"
 msgstr "光标位置"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgstr "光标位置"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"x是以上列出的字符之一"
-
-#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜线"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜线"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "literal question mark"
 msgstr "问号"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "问号"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感叹号"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal pipe"
 msgstr "竖线"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "竖线"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "tab"
+msgstr "制表符"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "linefeed"
+msgstr "换行符"
+
 #: src/quote_fmt.c:68
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "插入文件"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"如果x已经设置,则插入expr\n"
+"(x是以上列出的字符之一)"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "插入程序输出"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"如果x尚未设置,则插入expr\n"
+"(x是以上列出的字符之一)"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"插入文件:\n"
+"sub_expr将被替换为要插入的文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"插入程序输出:\n"
+"sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"插入用户输入:\n"
+"sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "术语定义:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "可以包含上述符号的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"可以包含上述符号,除了:\n"
+"?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
 
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "可以使用下述符号:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "可以使用下述符号:"
 
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "请输入变量"
+
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
@@ -9273,73 +10108,73 @@ msgstr "无法执行命令: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:314
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
 
-#: src/send_message.c:374
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴权"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴权"
 
-#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:446
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:496
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:573
+#: src/send_message.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9359,10 +10194,10 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
 "直接使用。\n"
 "直接使用。\n"
-"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
@@ -9373,47 +10208,51 @@ msgstr "邮件源文件"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 邮件源文件"
 
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 邮件源文件"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "保存SSL认证"
 
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "保存SSL认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:386
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "删除认证"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "删除认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:387
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "确定删除这项认证?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "确定删除这项认证?"
 
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:193
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:215
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:216
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
 #: src/summary_search.c:275
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
 #: src/summary_search.c:275
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/summary_search.c:296
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/summary_search.c:303
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
-#: src/summary_search.c:310
+#: src/summary_search.c:333
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:504
+#: src/summary_search.c:529
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:506
+#: src/summary_search.c:531
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
@@ -9566,205 +10405,233 @@ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
 #: src/summaryview.c:474
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
 #: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
 
 #: src/summaryview.c:475
 
 #: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
 
 #: src/summaryview.c:478
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/打印(_P)..."
 
 
 #: src/summaryview.c:478
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/打印(_P)..."
 
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:881
+#: src/summaryview.c:932
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:882
+#: src/summaryview.c:933
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:990
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1464
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
-#: src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1484
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1516
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1563
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1583
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1615
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
 
 
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1653
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
+#: src/summaryview.c:1662
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1618
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1694
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
 
 
-#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1732
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1757
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1905
+#: src/summaryview.c:2048
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2206
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
+#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
 msgid ", "
 msgstr ","
 
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2231
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2093
+#: src/summaryview.c:2233
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:2249
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2453
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2401
+#: src/summaryview.c:2536
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2707
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2745
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3393
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "不是这篇文章的作者。\n"
+msgstr "不是这篇文章的作者。\n"
 
 
-#: src/summaryview.c:3476
+#: src/summaryview.c:3653
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/summaryview.c:3654
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
 
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3807
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3713
+#: src/summaryview.c:3898
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3833
+#: src/summaryview.c:4018
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:3834
+#: src/summaryview.c:4019
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4020
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:4020
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4367
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:4417
+#: src/summaryview.c:4586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: src/summaryview.c:4589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "坚持使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+
+#: src/summaryview.c:4592
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "这些条件规则适用于当前账户"
+
+#: src/summaryview.c:4621
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+过滤(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:4651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4724
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:5909
+#: src/summaryview.c:6164
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9773,27 +10640,37 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:238
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:239
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
 
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:240
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/拷贝此地址(_r)"
 
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/拷贝此地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:235
+#: src/textview.c:245
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/打开图片(_O)"
 
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/打开图片(_O)"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:246
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/保存图片(_S)..."
 
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:784
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:846
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -9807,194 +10684,213 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  可用'工具'菜单中的 "
 
 "\n"
 "  可用'工具'菜单中的 "
 
-#: src/textview.c:789
+#: src/textview.c:851
 msgid "'View Log'"
 msgstr "查看日志文件"
 
 msgid "'View Log'"
 msgstr "查看日志文件"
 
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:852
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一项了解更多信息。"
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一项了解更多信息。"
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:873
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  可对该部分执行以下操作\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  可对该部分执行以下操作\n"
 
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:874
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  右键点击图标或者列表项:\n"
 
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  右键点击图标或者列表项:\n"
 
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:876
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 若要保存,请选择"
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 若要保存,请选择"
 
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:877
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存为..."
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:878
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (快捷键: 'y')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (快捷键: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:879
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:819
+#: src/textview.c:881
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (快捷键: 't')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (快捷键: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:882
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:883
 msgid "'Open'"
 msgstr "'打开'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:884
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (快捷键: 'l')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (快捷键: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:885
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (也可以双击或者点击),"
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (也可以双击或者点击),"
 
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:886
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "鼠标中键)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "鼠标中键)\n"
 
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:887
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或者采用"
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或者采用"
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:888
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'打开方式...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:889
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (快捷键: 'o')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (快捷键: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2144
+#: src/textview.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
+"    %s\n"
+"程序退出码 %d\n"
+
+#: src/textview.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真实URL与所显示的URL不同。\n"
+"\n"
+"<b>显示的URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>实际的URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "真的要打开吗?"
 
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2149
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "虚假URL告警"
+#: src/textview.c:2501
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "钓鱼企图警告"
 
 
-#: src/textview.c:2150
+#: src/textview.c:2502
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
 
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
 #: src/toolbar.c:179
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
 #: src/toolbar.c:179
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "训练垃圾邮件识别能力"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
 
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿邮件夹"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿邮件夹"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
@@ -10042,83 +10938,71 @@ msgstr "/重定向(_t)"
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾邮件"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:1496
+#: src/toolbar.c:1497
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "收选中帐号的信"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:1534
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:1540
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾"
 
-#: src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:1548
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:1552
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:2091
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-
-#: src/toolbar.c:2110
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "送出待发送邮件"
-
-#: src/toolbar.c:2111
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "送出所有待发送邮件?"
-
-#: src/wizard.c:446
+#: src/wizard.c:459
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
 msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws "
 
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
 msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws "
 
-#: src/wizard.c:455
+#: src/wizard.c:469
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
 
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
 
-#: src/wizard.c:461
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10129,6 +11013,12 @@ msgid ""
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
@@ -10167,6 +11057,10 @@ msgstr ""
 "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
 "\n"
 "\n"
 "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
 "\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
 "\n"
 "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
 "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
 "\n"
 "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
 "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
@@ -10198,55 +11092,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:531
+#: src/wizard.c:551
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:579
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "按输入的名字和邮件地址。"
+msgstr "按输入的名字和邮件地址。"
 
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:580
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:601
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入SMTP用户名。"
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入SMTP用户名。"
 
-#: src/wizard.c:809
+#: src/wizard.c:829
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
 
 
-#: src/wizard.c:814
+#: src/wizard.c:834
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
 
 
-#: src/wizard.c:818
+#: src/wizard.c:838
 msgid "Your organization:"
 msgid "Your organization:"
-msgstr "所在的组织"
+msgstr "所在的组织"
 
 
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:858
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:868
+#: src/wizard.c:888
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:871
+#: src/wizard.c:891
 msgid "Use authentication"
 msgstr "用户鉴权"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "用户鉴权"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:905
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -10254,7 +11148,7 @@ msgstr ""
 "SMTP 用户名:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
 "SMTP 用户名:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:898
+#: src/wizard.c:918
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -10262,51 +11156,51 @@ msgstr ""
 "SMTP 密码:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
 
 "SMTP 密码:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
+#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:942
+#: src/wizard.c:962
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:982
+#: src/wizard.c:1002
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:1033
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1052
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1048
+#: src/wizard.c:1068
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:1060
+#: src/wizard.c:1080
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:1084
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
-#: src/wizard.c:1091
+#: src/wizard.c:1111
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
 
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:1239
+#: src/wizard.c:1259
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
 
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:1247
+#: src/wizard.c:1267
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -10316,39 +11210,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
 "\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的"
+"一些基本信息,可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
 
 
-#: src/wizard.c:1260
+#: src/wizard.c:1280
 msgid "About You"
 msgid "About You"
-msgstr "关于"
+msgstr "关于"
 
 
-#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
-#: src/wizard.c:1300
+#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1320
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
-#: src/wizard.c:1269
+#: src/wizard.c:1289
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:1278
+#: src/wizard.c:1298
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1308
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1318
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1328
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:1316
+#: src/wizard.c:1336
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"