-# translation of zh_CN.po to
# Chinese translation of sylpheed-claws
# Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
-# , 2005.
-# , 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_CN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-09 07:40+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 02:15China Standard Time\n"
+"Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
+"net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;POT-Creation-Date: 2005-05-09 07:31+0100\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:381
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"您正在撰写邮件,\n"
+"你正在撰写邮件,\n"
"请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:428
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "无法创建目录。"
+
+#: src/account.c:699
msgid "Edit accounts"
msgstr "编辑帐号设置"
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:721
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部检查」时要检查该帐号的邮件。"
+"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 构选框表示要收取该账户的邮件。"
+"粗体显示的是缺省账户。"
+
+#: src/account.c:792
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr " 设为缺省帐号 "
+#: src/account.c:884
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "不能克隆有远程目录的帐户。"
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
+#: src/account.c:891
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "%s 副本"
-#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:1052
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "已克隆 %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
+
+#: src/account.c:1054
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(未命名)"
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:1055
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "您确定要删除这个帐号吗?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+否"
-
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "收取"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
+
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6296 src/compose.c:6594
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "无法取得邮件文件 %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容。"
-#: src/action.c:394
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "未设置过滤动作"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无效的过滤动作:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"无法启动命令。创建管道失败。\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"请输入用于下述动作的参数:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"请输入用于下述动作的参数:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "生日"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "移动电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "办公室地址"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "办公室电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "传真"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "网站"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "删除所有属性?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "确定要删除所有属性吗?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "删除属性"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "你真的要删除此属性吗? "
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "恢复为缺省值"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "你确定要采用缺省的属性列表覆盖当前的设置么\n"
+" "
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
+#: src/prefs_template.c:997
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/删除(_D)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/全部删除(_a)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/恢复到缺省值(_R)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "未指定属性名。"
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "编辑属性名"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "新属性名称:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
+
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "备注"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿资料夹"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
+msgstr "选择地址簿目录"
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/文件(_F)/新增地址簿(_B)"
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保存图片失败: \n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新增_vCard"
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "添加邮件地址"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/文件(_F)/新增_J-Pilot"
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "无法添加指定的地址"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book"
+msgstr "/地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增目录(_F)"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/地址簿(_B)/---"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴地址(_s)"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address"
msgstr "/地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/地址(_A)/新增目录(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/---"
msgstr "/地址(_A)/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/地址(_A)/复制(_C)"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
+
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:394
+msgid "/_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/工具(_T)/---"
+
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/工具(_T)/查找重复..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/工具(_T)/编辑自定义属性..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:424
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/新建地址簿(_B)"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/æ\96°å\9c°å\9d\80(_A)"
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/æ\96°å»ºç\9b®å½\95(_F)"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新资料夹(_F)"
+msgstr "/新建群组(_G)"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
msgid "/C_ut"
msgstr "/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
msgid "/_Copy"
msgstr "/复制(_C)"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
msgid "/_Paste"
msgstr "/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/粘贴地址(_s)"
+#: src/addressbook.c:493
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/全选(_S)"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/新建联系地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:506
msgid "/_Mail To"
msgstr "/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:508
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/查看项目(_B)"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "错误的参数"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "未指定文件"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "打开文件错误"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件错误"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "遇到文件末尾"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "内存分配错误"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "文件格式错误"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "文件写入错误"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "打开目录错误"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "未指定文件路径"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP 服务器连接错误"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP 起始错误"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "无法连接到LDAP服务器"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "进行LDAP操作时超时"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "LDAPæ\90\9c寻æ \87å\87\86错误"
+msgstr "LDAPæ\90\9c寻æ\9d¡ä»¶错误"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:554
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP搜寻没有结果"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:555
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP已按请求终止"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:556
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "创建TLS链接时发生错误"
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail 地址"
-
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "地址簿"
-
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "姓名"
+#: src/addressbook.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "没有提供DN"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "缺乏必须的信息"
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "已有另一个联系人使用了这个key"
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "需要更强的鉴权"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
+#: src/addressbook.c:934
+msgid "Sources"
+msgstr "来源"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:1070
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "查找姓名:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1425
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除群组"
+
+#: src/addressbook.c:1426
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除这个群组吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:2064
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:2074
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2767
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+
+#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2779
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
+"你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "只有目录"
+#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "删除目录"
+
+#: src/addressbook.c:2783
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+只删除目录(_f)"
+
+#: src/addressbook.c:2783
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "删除目录及地址数据"
+
+#: src/addressbook.c:2794
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "目录及地址簿"
+#: src/addressbook.c:2801
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
-#: src/addressbook.c:2397
+# c-format
+#: src/addressbook.c:2911
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "确定要删除 '%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "搜索 '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
+msgid "New Contacts"
+msgstr "添加联系人"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3878
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3882
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3892
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3897
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"旧地址簿格式已转换,\n"
"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3910
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3916
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"无法转换地址簿格式,\n"
-"æ\97 æ³\95产ç\94\9fæ\96°ç\9a\84å\9c°å\9d\80ç°¿文件。"
+"æ\97 æ³\95ä¿\9då\98æ\96°ç\9a\84å\9c°å\9d\80ç°¿ç´¢å¼\95文件。"
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3921
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "地址簿格式转换"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:4041
msgid "Addressbook Error"
msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:4042
msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址簿索引"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:4369
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
-# c-format
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "搜索 '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4663
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:3983
-msgid "EMail Address"
-msgstr "电子邮件邮箱"
-
-#: src/addressbook.c:3999
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
+#: src/prefs_folder_item.c:1546
msgid "Folder"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4727
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4775
+msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4791
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
+#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "请指定地址簿的名称。"
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "正在批量获取地址..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功得E-Mail地址"
+msgstr "成功收集到地址。"
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
+msgstr "未选取目录或讯息。"
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
-msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
+msgstr "请选取选择需要处理的目录,或者选择一封或多封邮件。"
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
-msgstr "邮件夹 :"
+msgstr "目录 :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "地址簿 :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
-msgstr "邮件夹大小 :"
+msgstr "目录大小 :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "检索如下信头字段"
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "包括子邮件夹"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "包括子目录"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "信头名称"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:10192 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: src/addrgather.c:590
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "由选取的邮件中批量获取E-Mail地址"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "批量获取Email地址 - 目录"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "公用邮件地址"
-#: src/addrgather.c:598
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "个人邮件地址"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "公用邮件地址"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "地址更新"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "更新失败。所做变更未能写入目录。"
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "查找地址薄中重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的email地址。"
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "地址簿中没有重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "地址簿路径"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "删除邮件地址"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8187
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5087 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: src/alertpanel.c:199
-msgid "View log"
-msgstr "查看日志文件"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "查看日志文件(_V)"
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "在显示一次讯息"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "浏览目录项"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
-msgstr "服务器名:"
+msgstr "服务器名:"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "名"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名称"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "属性值"
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "无用"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "通讯协议错误: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "通讯协议错误\n"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME解析器"
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "发表文章时发生错误\n"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "目录"
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤器"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私系统"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "其它"
+
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
+
+#: src/common/plugin.c:323
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "插件已经加载"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "为插件分配内存失败"
-#: src/common/plugin.c:142
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "该模块的版权协议并不与通用许可协议(GPL)v2或者更高版本兼容。"
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
+
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP 认证失败\n"
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "错误的SMTP回应\n"
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "连接SMTP错误\n"
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "认证时发生错误\n"
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "无法启动TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "无法启动TLS会话\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "创建SSL环境出错\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<不在认证之内>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
-" 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
-" 指纹: %s\n"
-" 签名状态: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "无法加载X509缺省路径"
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 有一个未知的SSL认证:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "无法检查的"
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
-"(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "自签名的证书"
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "已撤销的证书"
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s 的SSL认证已更改!\n"
-"目前已保存的认证信息是:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"新的认证为:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "未发现证书发布者"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "证书不是由CA发布"
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(主题被RegExp清除了)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:332
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/新增(_A)..."
+#: src/common/utils.c:4698
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "星期日"
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/删除(_R)"
+#: src/common/utils.c:4699
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "星期一"
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/属性(_P)..."
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "星期二"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
-msgid "/_Message"
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/common/utils.c:4703
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/common/utils.c:4706
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "一月"
+
+#: src/common/utils.c:4707
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "二月"
+
+#: src/common/utils.c:4708
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "三月"
+
+#: src/common/utils.c:4709
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "四月"
+
+#: src/common/utils.c:4710
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "五月"
+
+#: src/common/utils.c:4711
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "六月"
+
+#: src/common/utils.c:4712
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "七月"
+
+#: src/common/utils.c:4713
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "八月"
+
+#: src/common/utils.c:4714
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "九月"
+
+#: src/common/utils.c:4715
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "十月"
+
+#: src/common/utils.c:4716
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "十一月"
+
+#: src/common/utils.c:4717
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/common/utils.c:4719
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "日"
+
+#: src/common/utils.c:4720
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "一"
+
+#: src/common/utils.c:4721
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "二"
+
+#: src/common/utils.c:4722
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "三"
+
+#: src/common/utils.c:4723
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "四"
+
+#: src/common/utils.c:4724
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "五"
+
+#: src/common/utils.c:4725
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "六"
+
+#: src/common/utils.c:4727
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "一"
+
+#: src/common/utils.c:4728
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "二"
+
+#: src/common/utils.c:4729
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "三"
+
+#: src/common/utils.c:4730
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "四"
+
+#: src/common/utils.c:4731
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "五"
+
+#: src/common/utils.c:4732
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "六"
+
+#: src/common/utils.c:4733
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "七"
+
+#: src/common/utils.c:4734
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "八"
+
+#: src/common/utils.c:4735
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "九"
+
+#: src/common/utils.c:4736
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "十"
+
+#: src/common/utils.c:4737
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "十一"
+
+#: src/common/utils.c:4738
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "十二"
+
+#: src/common/utils.c:4740
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "上午"
+
+#: src/common/utils.c:4741
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "下午"
+
+#: src/common/utils.c:4742
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4743
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4745
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4746
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4747
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4749
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/新增(_A)..."
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/删除(_R)"
+
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/属性(_P)..."
+
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
msgid "/_Message/---"
msgstr "/邮件(_M)/---"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/编辑(_E)/---"
+
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
+
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/ç¼\96è¾\91(_E)/è\87ªå\8a¨æ\8d¢行(_o)"
+msgstr "/ç¼\96è¾\91(_E)/è\87ªå\8a¨æ\8a\98行(_o)"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/拼写(_S)"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/拼写(_S)/---"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/æ\8b¼å\86\99(_S)/é\85\8dç½®æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥å\99¨(_S)"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/æ\8b¼å\86\99(_S)/é\80\89项"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
+
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/选项(_O)/---"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/选项(_O)/---"
-
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/自动侦测(_A)"
+
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/西欧"
+
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/西欧/ISO-8859-_1"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/西欧/ISO-8859-15"
+
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/西欧/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/中欧 (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/波罗的海"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/波罗的海/ISO-8859-13"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/波罗的海/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/希伯来语"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/希伯来语/ISO-8859-_8"
+
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/希伯来语/Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/阿拉伯语"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/阿拉伯语/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/阿拉伯语/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:767
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/土耳其/ISO-8859-_9"
+
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/斯拉夫"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/斯拉夫/ISO-8859-_5"
+
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/斯拉夫/KOI8-_R"
+
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/斯拉夫/KOI8-U"
+
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/斯拉夫/Windows-1251"
+
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/日文"
+
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/日文/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/日文/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文/_EUC-JP"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文/_Shift__JIS"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/中文"
+
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/中文/简体中文 (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/中文/简体中文 (GBK)"
+
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/中文/繁体中文 (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/中文/繁体中文 (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/韩文"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/韩文/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/韩文/ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/泰文"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/泰文/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/泰文/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:813
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:815
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "新邮件内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:1349
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "无法回复。原始的email地址可能不存在。"
+
+#: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:1799
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
+
+#: src/compose.c:2207
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "邮件重定向格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
+msgstr "新闻组:"
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: src/compose.c:2479
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
+
+#: src/compose.c:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "已经添加下列文件为附件: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2724
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引文格式错误。"
-#: src/compose.c:1875
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:3338
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:3342
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:3369
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "邮件:%s"
-
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "加密邮件"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"不能重新编辑加密邮件.\n"
-"丢弃加密部分吗?"
+msgstr "邮件: %s"
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "不"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:4279
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:4286
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:4289
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "新邮件%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:4291
+msgid "Compose message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/compose.c:4318 src/messageview.c:725
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:4512 src/compose.c:4544 src/compose.c:4586
+#: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: src/compose.c:4513
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4579 src/compose.c:5087
+msgid "+_Send"
+msgstr "+ 发送(_S)"
+
+#: src/compose.c:4545
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4562
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+#: src/compose.c:4581
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+稍后发送(_Q)"
+
+#: src/compose.c:4582
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: src/compose.c:4583
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "确定要发送?"
+
+#: src/compose.c:4584
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "确定要加入队列?"
+
+#: src/compose.c:4586 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "稍后再送"
+
+#: src/compose.c:4634 src/compose.c:8540
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"转换字符集失败。"
+
+#: src/compose.c:4637 src/compose.c:8543
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"无法获取收件人的加密密钥。"
-#: src/compose.c:3130
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "没有标题。确定要发送?"
+#: src/compose.c:4643 src/compose.c:8537
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"签名失败: %s"
+
+#: src/compose.c:4646
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\8f\91é\80\81æ\9a\82å\98èµ\84æ\96\99"
+#: src/compose.c:4648
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86é\82®ä»¶å\8a å\85¥å¾\85å\8f\91é\80\81é\98\9få\88\97"
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:4663 src/compose.c:4723
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"邮件正加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
+
+#: src/compose.c:4719
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:5084
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
+"以 %s 发送吗?"
+
+#: src/compose.c:5143
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
-"仍旧要发送吗?"
+"第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
+"本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
+"\n"
+"确实要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:5304
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "加密告警"
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:5305
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+继续编辑(_o)"
+
+#: src/compose.c:5360
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:5370
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
+#: src/compose.c:6062
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "添加到地址簿(_b)"
+
+#: src/compose.c:6136
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:6284
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:6290 src/compose.c:6593 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:6360
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
+#: src/compose.c:6382 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "浏览(_B)"
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:6592 src/compose.c:7947
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "Hea_der"
+msgstr "邮件头(_d)"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+#: src/compose.c:6677
+msgid "_Attachments"
+msgstr "附件(_A)"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
+#: src/compose.c:6691
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "其他(_r)"
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:6706 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:6915
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5559
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "不正确的MIME类型。"
-
-#: src/compose.c:5577
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "文件是空的或不存在。"
+#: src/compose.c:7033
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:5650
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#: src/compose.c:7067
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
-#: src/compose.c:5695
-msgid "Encoding"
-msgstr "编码"
+#: src/compose.c:7069
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "想要使用的发送邮件地址"
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:7228
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+
+#: src/compose.c:7426 src/prefs_template.c:663
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:7537 src/prefs_template.c:702
+msgid "Template To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7555 src/prefs_template.c:708
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:714
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "模板中'密送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7592 src/prefs_template.c:720
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "模板中'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7841
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "不正确的MIME类型。"
+
+#: src/compose.c:7856
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "文件是空的或不存在。"
+
+#: src/compose.c:7929
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: src/compose.c:7980
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+#: src/compose.c:8000
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:8001
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:8184
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
+#: src/compose.c:8226
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+#: src/compose.c:8507 src/messageview.c:956
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
+
+#: src/compose.c:8532
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
+
+#: src/compose.c:8534
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8694
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:8698
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: src/compose.c:8699
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"无法保存草稿。\n"
+"请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
+
+#: src/compose.c:8701
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "取消退出(_C)"
+
+#: src/compose.c:8701
+msgid "_Discard email"
+msgstr "摈弃邮件(_D)"
+
+#: src/compose.c:8855 src/compose.c:8869
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:8882
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:8884
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:8937
msgid "Discard message"
-msgstr "删掉讯息"
+msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:6441
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
+#: src/compose.c:8938
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:6442
-msgid "Discard"
-msgstr "删除"
+#: src/compose.c:8939
+msgid "_Discard"
+msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/compose.c:6442
-msgid "to Draft"
-msgstr "存为草稿"
+#: src/compose.c:8939
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:8983
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "是否使用原来的样本'%s'?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:8985
msgid "Apply template"
-msgstr "使ç\94¨æ ·æ\9c¬"
+msgstr "使ç\94¨æ¨¡æ\9d¿"
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: src/compose.c:8986
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: src/compose.c:8986
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:9750
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "插入其内容还是添加附件?"
+
+#: src/compose.c:9751
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
+
+#: src/compose.c:9753
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9753
+msgid "_Attach"
+msgstr "附加文件(_A)"
+
+#: src/compose.c:9955
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "引文格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:10186
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed已经崩溃"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail已经崩溃"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s\n"
"请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "调试日志"
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "正在保存..."
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "创建BUG报告"
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "保存崩溃的信息"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "加入新的用户"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 显示名\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 昵称\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "编辑个人的详细资料"
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "请å\8a¡å¿\85æ\8f\90ä¾\9bä¸\80个ç\94µå\90é\82®ä»¶å¸\90å\8f·。"
+#: src/editaddress.c:414
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "请å\8a¡å¿\85æ\8f\90ä¾\9bä¸\80个ç\94µå\90é\82®ä»¶å\9c°å\9d\80。"
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "请务必提供一个用户名称。"
+msgstr "请务必提供名称和值。"
+
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "摈弃"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "选择一个图片文件"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导入图片失败: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/设置图片(_P)"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/清除图片(_U)"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "图片"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "用户名称"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "绰号"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "电子邮件帐号"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "别名"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "往上移动"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "往下移动"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "基本资料"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_User Data"
+msgstr "用户数据(_U)"
+
+#: src/editaddress.c:1420
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "电子邮件帐号(_E)"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "用户性质"
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "其他属性(_t)"
#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "æ\96\87件似ä¹\8eæ£å¸¸。"
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e没æ\9c\89é\97®é¢\98。"
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "无法读取文件。"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址簿"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "检查文件"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "增加新的地址簿"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "请提供一个群组名称。"
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "编辑群组资料"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "群组名称"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群组中的通讯地址"
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用的通讯帐号"
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "编辑群组详细资料"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "增加新的群组"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
-msgstr "增加新的邮件夹"
+msgstr "增加新的目录"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入目录的新名字:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新目录"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入目录的新名字:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "选择JPilot文件"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑JPilot条目"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr "..."
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "其馀的电子邮件项目"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "增加新的JPilot项目"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "搜寻Base"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "无法连接服务器"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "请务必提供一个名字。"
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "请提供服务器的网域名称。"
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "成功连接服务器"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "编辑LDAP服务器"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "您对服务器想给的称呼。"
+msgstr "你对服务器想给的称呼。"
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
-"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
-"则可以填入\"localhost\"。"
+"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
+"行,则可以填入\"localhost\"。"
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr "检查服务器"
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜索属性"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " 缺省值 "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "询问时间上限(秒)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
"一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "匹配项'包含'指定词语"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"您可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
"行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
"他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "绑定 DN"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
-"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
+"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "绑定密码"
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "超时(秒)"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "超时时间,单位为秒。"
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "条目上限"
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:806
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
msgid "Basic"
msgstr "基本设置"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "增加新的LDAP服务器"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "删除标签"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "确定删除这个标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "删除所有标签"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "确定删除所有标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "标签尚未设置。"
+
+#: src/edittags.c:512
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "应用标签"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "新标签:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "请选择要添加或者删除的标签(变化会立即生效)。"
+
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "文件不是vCard格式。"
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "选择vCard文件"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "编辑vCard条目"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "增加新的vCard条目"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "选择形式及格式。"
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
msgid "File exported successfully."
msgstr "文件已成功导出。"
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML输出目录 '%s'\n"
"并不存在。创建新目录?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
msgid "Create Directory"
msgstr "创建目录"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
+"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "创建目录失败"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "创建HTML文件时发生错误"
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "选择HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "棕色(_r)"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5505
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
msgid "Default"
msgstr "缺省"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "完整"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "自定义-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "自定义-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "自定义-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "完整名称格式"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "名,姓"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "姓,名"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "彩色分带显示"
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "将用户属性数据格式化"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "文件名:"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "用网页浏览器打开"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:112
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
+msgstr "请指明所要创建的目录和LDIF文件名。"
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:115
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF输出目录 '%s'\n"
"并不存在。是否创建新的目录?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
+"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:245
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "创建LDIF文件出错"
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "选择LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:404
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Relative DN"
msgstr "相对唯一标识"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid "Unique ID"
msgstr "唯一ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:560
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:573
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
"项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:554
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "使用数据中已有的DN属性"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
"使用RDN数据。"
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:579
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:672
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:780
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "输出"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "以mbox格式导出目录"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "指定要导出的目录和输出mbox文件。"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "原始目录:"
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "请指明邮件夹及mbox文件。"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox文件:"
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "原始目录:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "输出文件:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "源目录不能为空。"
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "无法找到源目录。"
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
-msgstr "性质"
+msgstr "属性"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed 地址簿"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail地址簿"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "您没有创建目录的权限。"
+msgstr "你没有创建目录的权限。"
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "名字太长。"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "åº\9f件夹"
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1840
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:2991
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 复制到%s...\n"
+
+#: src/folder.c:2991
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "将%s 移到%s...\n"
+msgstr "将%s 移动到%s...\n"
+
+#: src/folder.c:3278
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
+
+#: src/folder.c:4094
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "正在处理邮件..."
+
+#: src/folder.c:4230
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
-msgstr "选择邮件夹"
+msgstr "选择目录"
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新目录"
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "目录'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "无法创建目录'%s'。"
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/运行处理规则(_u)"
+
+#: src/folderview.c:298
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/在邮件夹中查找(_S)..."
+msgstr "/在目录中搜索(_S)..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/处理(_i)..."
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/æ¸\85空å\9e\83å\9c¾ç®±(_t)..."
+msgstr "/æ¸\85空åº\9f件夹(_t)..."
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/发送队列(_q)..."
+
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
msgid "New"
msgstr "新邮件"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "全部"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:796
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "设置邮件夹资料..."
+msgstr "设置目录资料..."
+
+#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "设所有为已读"
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
+
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4448 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
+msgstr "扫描目录%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4453 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1117
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "重建目录树"
+
+#: src/folderview.c:1118
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:1128
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
+msgstr " 重新建立目录树 ..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr " 正在扫描目录..."
+
+#: src/folderview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "无法扫描目录 %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1316
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
+
+#: src/folderview.c:2136
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "关闭目录%s..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:2228
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "打开邮件夹%s..."
+msgstr "打开目录%s..."
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:2246
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "无法打开邮件夹。"
+msgstr "无法打开目录。"
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2574
msgid "Empty trash"
-msgstr "清空垃圾箱"
+msgstr "清空废件夹"
+
+#: src/folderview.c:2409
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
+
+#: src/folderview.c:2410
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+清空废件夹(_E)"
+
+#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
+
+#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2202 src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2561
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "确定要复制目录 '%s' 到 '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2562
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "确实要将目录 '%s' 改为 '%s' 的一个子目录?"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "清空垃圾箱内所有邮件?"
+#: src/folderview.c:2564
+msgid "Copy folder"
+msgstr "复制目录"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2564
+msgid "Move folder"
+msgstr "移动目录"
+
+#: src/folderview.c:2575
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "将%s 复制到%s..."
+
+#: src/folderview.c:2575
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "将%s 移到%s..."
+msgstr "å°\86%s 移å\8a¨å\88°%s..."
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2609
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
+
+#: src/folderview.c:2610
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
-#: src/folderview.c:1916
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
+#: src/folderview.c:2613
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2616
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "复制失败!"
+
+#: src/folderview.c:2616
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "过滤处理配置"
+#: src/folderview.c:2667
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4562
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "正在准备页面..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+msgid "Print preview"
+msgstr "打印预览"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "第%d页(共%d页)"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "订阅新闻组"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "选择要订阅的新闻组:"
+msgstr "选择要订阅的新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
-msgstr "查找新闻组:"
+msgstr "查找新闻组:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " 搜索 "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "新闻组名称"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "邮件"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "有管理的"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "只读"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
msgid "Done."
msgstr "完成。"
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
-#: src/gtk/about.c:92
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
-#: src/gtk/about.c:152
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/复制链接地址(_l)"
+
+#: src/gtk/about.c:139
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"GTK+版本: %d.%d.%d\n"
-"操作系统:%s %s (%s)"
-
-#: src/gtk/about.c:169
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
+"Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:145
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
-"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
+"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版本所有 (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:164
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
+"\n"
+"\n"
+"系统信息\n"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "橙色"
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
+"操作系统: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
+"操作系统: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
+"操作系统: (未知)"
+
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail开发组"
+
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "以前的开发小组成员"
+
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻译小组"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "文档小组"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "徽标"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "其他有贡献人员"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "本版本编译进的特性\n"
+
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼写检查功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "提供完整的打印设置对话框\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "提供打印设置对话框\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "提供会话管理接口\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供安全连接服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
+"用许可协议(可以是第三版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:582
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
+"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
+
+#: src/gtk/about.c:605
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
+
+#: src/gtk/about.c:612
+msgid ").\n"
+msgstr ")。\n"
+
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "关于Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"版本所有 (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
+
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
+
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "特性(_F)"
+
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_License"
+msgstr "许可协议(_L)"
+
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "发布说明(_R)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
msgid "Pink"
msgstr "粉红"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "设置邮件夹顺序..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
+msgid "Light brown"
+msgstr "亮褐"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
+msgid "Dark red"
+msgstr "暗红"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
+msgid "Dark pink"
+msgstr "暗粉"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
+msgid "Steel blue"
+msgstr "金属蓝"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
+msgid "Bright green"
+msgstr "亮绿"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
msgstr ""
-"上下移动邮件夹\n"
-"以改变邮件夹视图中的排列顺序"
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "设置目录顺序"
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "上下移动目录以改变目录视图中的排列顺序。"
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
msgid "No dictionary selected."
msgstr "没有选择任何字典。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "Normal Mode"
msgstr "一般模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "拼错字模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "未知的建议模式。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
msgstr "没有发现错字。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
msgstr "替换未知的字"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "将\"%s\"替换成:"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
msgstr "快速模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Accept in this session"
msgstr "接受这一次"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "加入个人的字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
msgid "Replace with..."
msgstr "更换成..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "用%s检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(没有建议)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
msgid "More..."
msgstr "更多..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "字典:%s"
+msgstr "字典: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "用另一个(%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
msgid "Check while typing"
msgstr "键入时实时检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
msgid "Change dictionary"
msgstr "切换字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"拼写检查器切换字典失败\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
-msgid "Input password"
-msgstr "è¾\93å\85¥å¯\86ç \81"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "设置"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "设置打印任务的选项"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "选择要加载的插件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "待打印内容"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "制表符宽度"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "加载插件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "卸载插件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "自动折行"
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
-msgid "Page Index"
-msgstr "页面"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "自动折行模式"
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "帐号"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "语法高亮"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "扩展符号"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "all messages"
-msgstr "所有邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "比# 旧的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "字体描述"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "比# 新的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "行号字体"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "被抄送给 S 的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "用于行号的字体"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "打印行号"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "deleted messages"
-msgstr "已删除的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "打印页眉"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "如果执行 \"S\"成功"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "是否在每页头部添加页眉"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "由S所发出的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "打印页脚"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "已转发的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "是否在每页底部打印页脚"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "在信头中包含S的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "页眉和页脚字体"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "页眉和页脚字体"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "locked messages"
-msgstr "已锁定的邮件"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "在新闻组S中的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
-msgid "new messages"
-msgstr "æ\96°é\82®ä»¶"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9f:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
-msgid "old messages"
-msgstr "旧邮件"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "发信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "å·²å\9b\9eå¤\8dç\9a\84é\82®ä»¶"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "å\8f\91信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "read messages"
-msgstr "已读é\82®ä»¶"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "å\8f\91信人:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "主题中包含S的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回信地址:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "得分与#一样高的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "收信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "得分较#高的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "回信地址"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "得分较#低的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "抄送地址"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "文件与#一样大的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "文件比#大的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "文件比#小的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "已经送给S的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "marked messages"
-msgstr "已标记的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "引用"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "unread messages"
-msgstr "未读邮件"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "逻辑运算AND"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "逻辑运算OR"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "逻辑运算NOT"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "区分大小写的搜寻"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "允许使用所有过滤表达式"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "用于扩展搜索的符号"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "发信人"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr ""
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "收信人"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
-msgid "Recursive"
-msgstr "搜索子邮件夹"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "扩展符号"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "correct"
-msgstr "正确"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-msgid "Signer"
-msgstr "歌者"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
-msgid "Name: "
-msgstr "名字"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
-msgid "Organization: "
-msgstr "组织"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-msgid "Location: "
-msgstr "位置"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指纹"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
-msgid "Signature status: "
-msgstr "签名状况:"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s的SSL认证"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "有一个%s未知的认证。是否接受?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "签名状态:%s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "查看认证"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "不明的SSL认证"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "接受并处存"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "新闻组"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "取消连接"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
-msgid "New certificate:"
-msgstr "新的认证:"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "已知的认证:"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "查看认证"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "更改SSL认证"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2614
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
-msgid "(No From)"
-msgstr "(没有发信人)"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "状态"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(没有主题)"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
-#: src/image_viewer.c:284
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
-#: src/image_viewer.c:291
-msgid "Filesize:"
-msgstr "文件大小 :"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
-#: src/image_viewer.c:312
-msgid "Load Image"
-msgstr "加载图片"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
-#: src/image_viewer.c:318
-msgid "Content-Type:"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
msgstr ""
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "连接到 %s 失败"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "开始隧道式IMAP4连接\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "正在创建到 %s:%d 的IMAP4连接...\n"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "无法启动TLS。\n"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ä¸\8dè\83½è®¾ç½®å\88 é\99¤æ \87è®°: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "ä¼ é\80\81ç¼\96ç \81"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "无法擦除\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "传送编码"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "无法设置已删除标记:1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "无法关闭邮件夹:%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "根目录 %s 不存在\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "取得LIST时发生错误。\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1657
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
-#: src/imap.c:1679
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "无法启动收信夹\n"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
-#: src/imap.c:1722
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "邮件列表"
-#: src/imap.c:1754
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "邮件列表:"
-#: src/imap.c:1816
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "无法删除信夹\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "没有信封\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "拿信封时发生错误。\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "无法分析信封:%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "无法与%s建立IMAP4联系\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接IMAP4服务器:%s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr " 无法与 %s:%d 建立IMAP4联系\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "无法取得命名空间\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2495
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2635
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4登录失败。\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "无法将%s附在%s之后\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "无法将邮件附在%s之后\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "无法将%s拷贝到%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "imap指令失败:STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "imap指令失败:EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "imap指令失败:CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3423
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3453
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:3497
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/删除邮件夹(_D)"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:58
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/下载邮件(_l)"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "新邮件"
-#: src/imap_gtk.c:127
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想一并创建子邮件夹,\n"
-"请在新名字的后面加上'/')"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "未读邮件"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "输入'%s'的新名字:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "已回复的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
-msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名邮件夹"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "已转发的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"不能重命名该目录。\n"
-"新指定的目录名不合法。"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/imap_gtk.c:266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "被监视的讨论线索"
-#: src/imap_gtk.c:267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "清除IMAP4帐号"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被删除。\n"
-"确定要删除吗?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "有附件的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "删除邮件夹"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "有数字签名的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "加密的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "脱机"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "有签名且有附件的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "目前离线。转到在线状态?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "加密且有附件的邮件"
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "已标记的邮件"
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "导å\85¥"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "å¾\85å\88 é\99¤ç\9a\84é\82®ä»¶"
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "待移动的邮件"
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "导å\85¥æ\96\87件ï¼\9a"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "å¾\85å¤\8då\88¶ç\9a\84é\82®ä»¶"
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "目标目录:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/import.c:236
-msgid "Select importing file"
-msgstr "选择导入文件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "目录(普通,已打开)"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "隐藏已读邮件的目录"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "含有已标记邮件的目录"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "文件导入完成。"
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "图标说明"
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "请选择一个文件。"
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "必须提供地址簿名称。"
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读å\8f\96LDIFå\97段失败"
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
+msgid "Input password"
+msgstr "è¾\93å\85¥å¯\86ç \81"
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF文件导入成功。"
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "选择LDIF文件"
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "清除日志(_L)"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版本: "
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名称"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "错误: "
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "该插件不能工作。"
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "选择要加载的插件"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"加载插件[%s]时发生如下错误:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF字段名"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "条目名称"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "加载..."
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF域"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "卸载"
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "æ\9d¡ç\9b®"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+msgid "Description"
+msgstr "æ\8f\8fè¿°"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr ""
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "下载更多..."
-#: src/importldif.c:870
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
-"自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
-"行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
-"地方也可以使该字段处于选中状态。"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "选择导入该项"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "卸载选中的插件"
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "已加载的插件"
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr " 修改 "
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
+msgid "Page Index"
+msgstr "页面"
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
+#: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
+#: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
+msgid "Account"
+msgstr "帐号"
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "已导入的记录:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "所有邮件"
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "比# 旧的邮件"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "上一个"
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "比# 新的邮件"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "被抄送给 S 的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "已删除的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "如果执行 \"S\"成功"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "由S所发出的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "已转发的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "在信头中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "已锁定的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "在新闻组S中的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "新邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "旧邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "已回复的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "已读邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "主题中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "得分与#一样高的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "得分较#高的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "得分较#低的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "文件与#一样大的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "文件比#大的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "文件比#小的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "已经送给S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "在标签中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "已经包含标签的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "marked messages"
+msgstr "已标记的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "unread messages"
+msgstr "未读邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "逻辑运算AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "逻辑运算OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "逻辑运算NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "区分大小写的搜寻"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "允许使用所有过滤表达式"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "高级搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
+"\n"
+"可以使用如下一些符号:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
+msgid "Recursive"
+msgstr "搜索子目录"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "切换目录时保持有效"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "递增式"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "选中时运行"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr " 清除 "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "编辑搜索条件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "扩展符号"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "清除 "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<不在认证之内>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "correct"
+msgstr "正确"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+msgid "Signer"
+msgstr "歌者"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "名称: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+msgid "Organization: "
+msgstr "组织"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Location: "
+msgstr "位置"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "指纹"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+msgid "Signature status: "
+msgstr "签名状况: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "有效期至: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "%s的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证是未知的。\n"
+"是否接受?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "签名状态: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+msgid "_View certificate"
+msgstr "查看认证(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "不明的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "取消连接(_C)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证已经过期。\n"
+"是否继续?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "已过期的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "新的认证:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "已知的认证:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "查看认证(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "更改SSL认证"
+
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "标签"
+
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
+msgid "(No From)"
+msgstr "(没有发信人)"
+
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(没有主题)"
+
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "文件大小 :"
+
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "加载图片"
+
+#: src/imap.c:554
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
+
+#: src/imap.c:578
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:587
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:590
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:603
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:607
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:610
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:613
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:616
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:619
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:622
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:625
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:628
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:631
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:643
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:646
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:649
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:652
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:655
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:658
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:661
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:664
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:667
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:670
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:673
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:676
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:679
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:682
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:685
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:688
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:694
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:697
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:702
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:707
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:890
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
+
+#: src/imap.c:907
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
+
+#: src/imap.c:924
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "连接到 %s 失败"
+
+#: src/imap.c:930 src/imap.c:933
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
+
+#: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
+#: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+
+#: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的连接"
+
+#: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
+"有加入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
+
+#: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "继续连接(_t)"
+
+#: src/imap.c:1061
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
+
+#: src/imap.c:1105
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1108
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "无法启动TLS。\n"
+
+#: src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
+
+#: src/imap.c:1585
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "正在添加邮件..."
+
+#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "正在复制邮件..."
+
+#: src/imap.c:1968
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "不能设置删除标记\n"
+
+#: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "无法擦除\n"
+
+#: src/imap.c:2307
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
+
+#: src/imap.c:2310
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: src/imap.c:2546
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
+
+#: src/imap.c:2561
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "无法启动收信夹\n"
+
+#: src/imap.c:2651
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
+
+#: src/imap.c:2683
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
+
+#: src/imap.c:2784
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "无法删除信夹\n"
+
+#: src/imap.c:3075
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3154
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: src/imap.c:3244
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "无法选择目录: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3389
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
+
+#: src/imap.c:3399
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
+
+#: src/imap.c:3404
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
+"含OpenSSL支持。\n"
+
+#: src/imap.c:3412
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
+
+#: src/imap.c:3638
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
+
+#: src/imap.c:4315
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5320
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
+"帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/创建新目录(_n)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/重命名目录(_R)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/移动目录(_o)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/复制目录(_y)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/删除目录(_D)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/同步(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/下载邮件(_l)"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/订阅(_u)"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/订阅/只显示已订阅的目录"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/选项/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/订阅/订阅(_S)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/检查新邮件(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/检查新目录(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/重新建立目录树(_e)"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"请输入新目录的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的目录,\n"
+"请在名字的后面加上'/')"
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "请输入'%s'的新名字:"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "重新命名目录"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"不能重命名该目录。\n"
+"新指定的目录名不合法。"
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"\n"
+"确实要删除吗?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:448
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: src/imap_gtk.c:451
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:457
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
+
+#: src/imap_gtk.c:496
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"已经订阅此目录,且没有尚未订阅的子目录。\n"
+"\n"
+"如果有新目录(采用其它客户端创建或者订阅的),可用邮箱根目录的\"检查新目录"
+"\"命令。"
+
+#: src/imap_gtk.c:505
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "是否 %s 目录 '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:506
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子目录"
+
+#: src/imap_gtk.c:514
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:514
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "目标目录:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标目录.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标目录。"
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "选择导入文件"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "文件导入完成。"
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Please select a file."
+msgstr "请选择一个文件。"
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "必须提供地址簿名称。"
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF文件导入成功。"
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "选择LDIF文件"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF字段名"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "条目名称"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF域"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "条目"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
+"自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
+"行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
+"地方也可以使该字段处于选中状态。"
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "选择导入该项"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " 修改 "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "已导入的记录:"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
+
+#: src/importldif.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "已锁定"
+
+#: src/importmutt.c:146
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "导入MUTT文件失败。"
+
+#: src/importmutt.c:161
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "选择MUTT文件"
+
+#: src/importmutt.c:208
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
+
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "请选择导入的文件。"
+
+#: src/importpine.c:145
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "导入Pine文件失败。"
+
+#: src/importpine.c:160
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "选择Pine文件"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
+
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
+
+#: src/inc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "授权失败"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "取回新邮件"
+
+#: src/inc.c:476
+msgid "Standby"
+msgstr "待命"
+
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+msgid "Cancelled"
+msgstr "取消"
+
+#: src/inc.c:616
+msgid "Retrieving"
+msgstr "正在收取"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
+
+#: src/inc.c:631
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "完成(没有新邮件)"
+
+#: src/inc.c:636
+msgid "Connection failed"
+msgstr "连接失败"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Auth failed"
+msgstr "鉴权失败"
+
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
+msgid "Locked"
+msgstr "已锁定"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+msgid "Timeout"
+msgstr "超时时间"
+
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
+
+#: src/inc.c:749
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "完成 (没有新邮件)"
+
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s:正在收取邮件"
+
+#: src/inc.c:819
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
+
+#: src/inc.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "正在授权..."
+
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:940
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
+
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "正在退出"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
+
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
+
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Connection failed."
+msgstr "连接失败。"
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr " 处理邮件时发生错误。"
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"处理邮件时发生错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "磁盘无空间。"
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "无法写入文件。"
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket错误。"
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "连接被远程主机关闭。"
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"邮箱被锁定:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "授权失败。"
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"鉴权失败:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "会话已超时。"
+
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
+
+#: src/inc.c:1256
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "合并操作被取消\n"
+
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "仅一次(_l)"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "绰号"
+
+#: src/main.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"文件'%s'已存在。\n"
+"无法创建目录。"
+
+#: src/main.c:250 src/main.c:263
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
+
+#: src/main.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"找到 %s 的配置。\n"
+"是否要将该配置迁移过来?"
+
+#: src/main.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:409
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "保存旧版本的配置"
+
+#: src/main.c:412
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
+"冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "迁移失败!"
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: src/main.c:993
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib不支持g_thread。\n"
+
+#: src/main.c:999
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:1048
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0或者更老"
+
+#: src/main.c:1051
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15或者更老"
+
+#: src/main.c:1054
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5或者更老"
+
+#: src/main.c:1338
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+
+#: src/main.c:1357
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
+"选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
+
+#: src/main.c:1363
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
+"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+
+#: src/main.c:1392
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
+
+#: src/main.c:1697
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法: %s [选项]...\n"
+
+#: src/main.c:1699
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
+
+#: src/main.c:1700
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
+
+#: src/main.c:1701
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach 文件1 [文件2]...\n"
+" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
+
+#: src/main.c:1704
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive 接收新邮件"
+
+#: src/main.c:1705
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
+
+#: src/main.c:1706
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
+
+#: src/main.c:1707
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
+
+#: src/main.c:1708
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [目录]...\n"
+" 显示每个目录的状态"
+
+#: src/main.c:1710
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] 跳转到指定的目录/邮件\n"
+" 可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
+
+#: src/main.c:1712
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online 切换到联机模式"
+
+#: src/main.c:1713
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline 切换到脱机模式"
+
+#: src/main.c:1714
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1715
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug 调试模式"
+
+#: src/main.c:1716
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help - 显示本说明并结束程序"
+
+#: src/main.c:1717
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v 显示版本信息并结束程序"
+
+#: src/main.c:1718
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version-full -V 显示详细版本信息并结束程序"
+
+#: src/main.c:1719
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
+
+#: src/main.c:1720
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --alternate-config-dir [dir]\n"
+" 使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
+
+#: src/main.c:1767
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: src/main.c:1785
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "正在处理(%s)..."
+
+#: src/main.c:1788
+msgid "top level folder"
+msgstr "最上一层目录"
+
+#: src/main.c:1867
+msgid "Queued messages"
+msgstr "待发送的邮件"
+
+#: src/main.c:1868
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:223
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/文件(_F)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/文件(_F)/修改目录顺序..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出目录(_E)..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/文件(_F)/清空所有废件夹(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/文件(_F)/页面设置..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/文件(_F)/同步目录"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/编辑(_E)/在目录中搜索(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
+msgid "/_View"
+msgstr "/查看(_V)"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/列头"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/目录列表(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件摘要列表(M)..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/显示(_V)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件摘要(_i) "
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/小屏幕模式(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按线索日期"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标签"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读目录(_f)"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他目录(_O)..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/自动侦测(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/西欧"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/西欧/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/西欧/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/西欧/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中欧(ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/波罗的海"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/波罗的海/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/波罗的海/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/希伯来语"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/希伯来/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/希伯来/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/阿拉伯语"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/阿拉伯语/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/阿拉伯语/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/斯拉夫语"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/斯拉夫语/ISO-8859-_5"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/斯拉夫语/KOI8-_R"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/斯拉夫语/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/斯拉夫/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文/_EUC-JP"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/日文/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中文"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中文/简体中文 (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中文/简体中文 (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中文/繁体中文 (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中文/繁体中文 (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/中文/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/韩文"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/韩文/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/韩文/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/泰文"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/泰国/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/泰国/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:360
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/查看(_V)/解码/---"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/查看(_V)/解码"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/查看(_V)/引文"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
+
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
+
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/邮件(_M)/重定向"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/邮件(_M)/移动到废件夹(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
+
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/监视此邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/取消监视此邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/邮件(_M)/标签(_a)"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从目录(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/工具(_T)/过滤目录中所有邮件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/工具(_T)/运行目录的处理规则"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:881
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/工具(_T)/检查所有目录中的新邮件(_e)"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定目录"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有目录"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/工具(_T)/过滤日志"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/工具(_T)/网络日志(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/设置(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:912
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "导入MUTT文件失败。"
+#: src/mainwindow.c:914
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "请选择导入的文件。"
+#: src/mainwindow.c:916
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "选择MUTT文件"
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "导入Pine文件失败。"
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:929
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
+
+#: src/mainwindow.c:930
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/设置(_C)/标签(_s)..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
+
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:940
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/求助(_H)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "添加标签..."
+
+#: src/mainwindow.c:1651
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
+
+#: src/mainwindow.c:1665
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
+
+#: src/mainwindow.c:1668
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
+
+#: src/mainwindow.c:1684
+msgid "Select account"
+msgstr "选择帐号"
+
+#: src/mainwindow.c:1710 src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "网络标记"
+
+#: src/mainwindow.c:1714
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "过滤/处理 调试日志"
+
+#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1735 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2181 src/mainwindow.c:2222 src/mainwindow.c:2252
+#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2329
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
+
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: src/mainwindow.c:2575
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:2594
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱"
+
+#: src/mainwindow.c:2595
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"请输入邮箱位置。\n"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
+
+#: src/mainwindow.c:2601
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+
+#: src/mainwindow.c:2606 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+msgid "Mailbox"
+msgstr "邮箱"
+
+#: src/mainwindow.c:2611 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"创建邮箱失败。\n"
+"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
+
+#: src/mainwindow.c:2959
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "不允许发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:3523
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
+
+#: src/mainwindow.c:3532 src/mainwindow.c:3541
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
+
+#: src/mainwindow.c:3577 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/mainwindow.c:3577 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3733
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "目录同步"
+
+#: src/mainwindow.c:3734
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "是否现在同步目录?"
+
+#: src/mainwindow.c:3735
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+同步(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:4108
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "删除重复的邮件..."
+
+#: src/mainwindow.c:4145
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4320 src/summaryview.c:5228
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "在目录规则前应用的规则"
+
+#: src/mainwindow.c:4329
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "在目录规则后应用的规则"
+
+#: src/mainwindow.c:4338 src/summaryview.c:5239
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "过滤/处理 配置"
+
+#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大小写敏感"
+
+#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "忽略大小写"
+
+#: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
+#: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
+#: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s 邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
+msgid "header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "邮件内容"
+
+#: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "命令行"
+
+#: src/matcher.c:1662
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
+msgid "message matches\n"
+msgstr "邮件匹配\n"
+
+#: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "邮件不匹配\n"
+
+#: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1418 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2914
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "在当前邮件中查找"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "查找文字"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "搜索失败"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "未找到指定字符串。"
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "搜索完成"
+
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:326
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:337
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+
+#: src/messageview.c:342
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:347
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
+
+#: src/messageview.c:378
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
+
+#: src/messageview.c:392
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
+
+#: src/messageview.c:413
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "选择Pine文件"
+#: src/messageview.c:417
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
+#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
-#: src/inc.c:379
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "取回新邮件"
+#: src/messageview.c:676
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/inc.c:426
-msgid "Standby"
-msgstr "待命"
+#: src/messageview.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
+" 通知地址: %s\n"
+" 返回路径: %s\n"
+"建议不发送此回执。"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
-msgid "Cancelled"
-msgstr "取消"
+#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
-#: src/inc.c:566
-msgid "Retrieving"
-msgstr "正在收取"
+#: src/messageview.c:704
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
+"但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"\n"
+"建议不发送回执。"
-#: src/inc.c:575
+#: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "无法解密: %s"
-#: src/inc.c:581
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "完成(没有新邮件)"
+#: src/messageview.c:1410 src/messageview.c:1413 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
+msgid "Save as"
+msgstr "保存为"
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "连接失败"
+#: src/messageview.c:1419
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "附加已有文件?"
-#: src/inc.c:589
-msgid "Auth failed"
-msgstr "授权失败"
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
+#: src/summaryview.c:4530
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
-msgid "Locked"
-msgstr "已锁定"
+#: src/messageview.c:1488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "è¶\85æ\97¶æ\97¶é\97´"
+#: src/messageview.c:1491
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该é\82®ä»¶è¦\81æ±\82è¿\94å\9b\9eå\9b\9eæ\89§ã\80\82"
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
+#: src/messageview.c:1497
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/inc.c:687
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "å®\8cæ\88\90 (没æ\9c\89æ\96°é\82®ä»¶)"
+#: src/messageview.c:1498
+msgid "Send receipt"
+msgstr "å\8f\91é\80\81å\9b\9eæ\89§"
-#: src/inc.c:696
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "取邮件时发生错误。"
+#: src/messageview.c:1541
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回, \n"
+"并已经从服务器删除了。"
-#: src/inc.c:737
+#: src/messageview.c:1547
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s:正在收取邮件"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它是 %s。"
-#: src/inc.c:756
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
+#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1573
+msgid "Mark for download"
+msgstr "标记为待下载"
-#: src/inc.c:766
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
+#: src/messageview.c:1552 src/messageview.c:1564
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "标记为待删除"
-#: src/inc.c:773
+#: src/messageview.c:1557
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它 %s 并将会被下载。"
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "正在授权..."
+#: src/messageview.c:1562 src/messageview.c:1575
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Unmark"
+msgstr "不标记"
-#: src/inc.c:855
+#: src/messageview.c:1568
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-
-#: src/inc.c:861
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
+"它 %s 并将会被删除。"
-#: src/inc.c:865
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
+#: src/messageview.c:1641
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "返回回执"
-#: src/inc.c:869
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
+#: src/messageview.c:1642
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
+"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/inc.c:873
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
+#: src/messageview.c:1646
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
-#: src/inc.c:883
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "删除邮件%d"
+#: src/messageview.c:1646
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
-msgid "Quitting"
-msgstr "æ£å\9c¨é\80\80å\87º"
+#: src/messageview.c:1716
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å\8d°: 该é\82®ä»¶ä¸\8då\8c\85å\90«ä»»ä½\95æ\96\87å\97ã\80\82"
-#: src/inc.c:915
+#: src/messageview.c:1804 src/summaryview.c:4563
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"请输入用于打印的命令行:\n"
+"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/inc.c:934
+#: src/messageview.c:1810 src/summaryview.c:4569
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
-msgstr[1] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"打印命令行无效:\n"
+"`%s'"
-#: src/inc.c:1090
-msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+#: src/messageview.c:2472 src/messageview.c:2478 src/summaryview.c:3886
+#: src/summaryview.c:6431
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "培训时发生错误.\n"
-#: src/inc.c:1093
+#: src/mh.c:428
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
-#: src/inc.c:1098
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr " 处理邮件时发生错误。"
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
-#: src/inc.c:1103
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/删除邮箱(_m)..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"处理邮件时发生错误:\n"
-"%s"
+"确定要删除邮箱'%s'?\n"
+"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
-#: src/inc.c:1109
-msgid "No disk space left."
-msgstr "磁盘无空间。"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "删除邮箱"
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Can't write file."
-msgstr "无法写入文件。"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
-#: src/inc.c:1119
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socket错误。"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/打开(_O)"
-#: src/inc.c:1122
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/打开方式(_w)..."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "连接被远程主机关闭。"
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/以文本方式显示(_D)"
-#: src/inc.c:1130
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/另存为(_S)..."
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
+#: src/mimeview.c:183
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/全部保存(_a)..."
-#: src/inc.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"邮箱被锁定:\n"
-"%s"
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/下一区段(a)"
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "授权失败。"
+#: src/mimeview.c:252
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME类型"
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"鉴权失败:\n"
-"%s"
+#: src/mimeview.c:816
+msgid "Check signature"
+msgstr "检查签名"
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
-msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+msgid "View full information"
+msgstr "查看详细信息"
-#: src/inc.c:1158
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+msgid "Check again"
+msgstr "再次检查"
-#: src/inc.c:1193
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "合并操作被取消\n"
+#: src/mimeview.c:849
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "绰号"
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
-#: src/main.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"'%s'已存在。\n"
-"无法创建目录夹。"
+#: src/mimeview.c:1062
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "正在检查签名..."
-#: src/main.c:272
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib不支持g_thread。\n"
+#: src/mimeview.c:1104
+msgid "Go back to email"
+msgstr "回到邮件"
-#: src/main.c:594
+#: src/mimeview.c:1486 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "用法: %s[选项]...\n"
-
-#: src/main.c:596
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
-#: src/main.c:597
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach 文件1 [文件2]...\n"
-" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2912
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/main.c:600
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive 接收新邮件"
+#: src/mimeview.c:1602
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "选择目的目录"
-#: src/main.c:601
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
+#: src/mimeview.c:1609
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/main.c:602
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
-#: src/main.c:603
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2843
+msgid "Open with"
+msgstr "打开方式"
-#: src/main.c:604
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2844
+#, c-format
msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-" --status-full [邮件夹]...\n"
-" 显示每个邮件夹的状态"
+"请输入用于打开文件的命令行:\n"
+"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/main.c:606
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online 切换到联机模式"
+#: src/news.c:294
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline 切换到脱机模式"
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/main.c:608
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug 调试模式"
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/main.c:609
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
+
+#: src/news.c:409
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/main.c:610
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
+#: src/news.c:769
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/main.c:611
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
+#: src/news.c:965
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/news.c:974
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "正在处理(%s)..."
-
-#: src/main.c:652
-msgid "top level folder"
-msgstr "最上一层邮件夹"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/main.c:714
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
+#: src/news.c:1025
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-#: src/main.c:715
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "æ\89\80ç¼\96è¾\91ç\9a\84æ\96\87件已ç»\8få\98å\9c¨ã\80\82"
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8f\96å¾\97xover\n"
-#: src/main.c:716
-msgid "Draft them"
-msgstr "保存为草稿"
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "信头名称"
-#: src/main.c:716
-msgid "Discard them"
-msgstr "丢弃"
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/main.c:716
-msgid "Don't quit"
-msgstr "不退出"
+#: src/news.c:1102
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:730
-msgid "Queued messages"
-msgstr "待发送的邮件"
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个新闻组(News)帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加新闻组支持,"
+"故新闻组帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你可能需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
-#: src/main.c:731
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)..."
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/同步"
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/退订新闻组(_S)"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/查看(_V)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将缺省使用废件夹"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/显示(_V)/---"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不确定,移动到"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr "此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将缺省使用收件箱"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "插入X-Bogosity邮件头"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按顺序(_n)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按大小(_i)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按日期(_d)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
+"会保存在普通邮件夹中"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按发信人(_f)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
+msgid "Select ..."
+msgstr "选择..."
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按收信人(_r)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按主题(_s)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按颜色标签(_l)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按标记(_m)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按状态(_s)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "演示"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按附件(_t)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册写日志钩子失败"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按得分"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
+"到标准输出。\n"
+"\n"
+"它没有什么实际用途"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按锁定状态"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo网页查看器"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/不排序(_o)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "加载邮件中的远程链接"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/---"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/升序"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/降序"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/查看(_V)/ 排序(_S)/按主题排列(_A)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo网页查看器"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+"\n"
+"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密码"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "无效的passphrase!\n"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" 密钥ID "
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " 可以按如下方式导入它"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+" 或者"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" 导入密钥ID"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/降序"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" 您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-1)(_1)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-2)(_2) "
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-4)(_4) "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-7)(_7)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-9)(_9)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(ISO-8859-5)(_5)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "到期时间"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-R) (_R)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U) (_R)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分钟"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(Windows-1251)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文(ISO-2022-JP)(_J)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文(ISO-2022- JP-2)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (EUC-JP)(_E)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (Shift__JIS)(_S)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "按邮件地址选择密钥"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文(GB2312)(_G)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手工指定密钥"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文(GB2312)(_G)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "用户ID或者密钥ID:"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文(Big5)(_B) "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文(EUC-TW)(_T)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文(ISO-2022-CN)(_C) "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文(EUC-KR)(_K) "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国(TIS-620)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "选择密钥"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国(Windows-874)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "密钥ID"
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/查看(_V)/解码/---"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "值"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/查看(_V)/解码"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "不加密"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+msgid "Add key"
+msgstr "加入key 的识别码"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
+"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
+"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "信任密钥"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
+msgid "Never"
+msgstr "从不显示"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "该签名尚未被检查。"
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "主密钥指纹: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D) "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "不能初始化数据, %s"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
+"OpenPGP支持已被禁用。"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "密钥已生成"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密钥导出。"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "无法导出密钥。"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "正确"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/下一区段(a)"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "无法打开已解密的文件%s"
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "无法写入已解密的文件%s"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/设置(_C)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/设置(_C)/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
+"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/求助(_H)/---"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:920
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
+"\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:941
-msgid "Select account"
-msgstr "选择帐号"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
-msgid "Untitled"
-msgstr "未命名"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "none"
-msgstr "无"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
-#: src/mainwindow.c:1646
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "添加邮箱"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
-"请输入邮箱位置。\n"
-"å¦\82æ\9e\9cæ\8c\87å®\9aå·²å\98å\9c¨ç\9a\84é\82®ç®±ï¼\8cå®\83å°\86ä¼\9aè\87ªå\8a¨è¢«æ\89«æ\8f\8f。"
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
+"并å\8f¯è®¿é\97®。"
-#: src/mainwindow.c:1653
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
-msgid "Mailbox"
-msgstr "邮箱"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"创建邮箱失败。\n"
-"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
+"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
+"来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
+"\n"
+"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
-#: src/mainwindow.c:2015
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "本机"
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "启用SpamAssassin插件"
-#: src/mainwindow.c:2821
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "删除重复的邮件..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Transport"
+msgstr "传输"
-#: src/mainwindow.c:2855
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Type of transport"
+msgstr "传输方式"
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+msgid "User"
+msgstr "用户ID"
-#: src/mainwindow.c:3010
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "过滤/处理 配置"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "spamd"
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "在当前邮件中查找"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd服务器端口"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "查找文字"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "UNIX套接字路径"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "反向搜索"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:489
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
-msgid "Search string not found."
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ\8c\87å®\9aå\97符串"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "æ\96¹å\90\91"
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "通知栏图标的方向。"
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
-msgid "Search finished"
-msgstr "查找完成"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/收信(_G)"
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+msgid "/_Email"
+msgstr "/写新邮件(_E)"
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/账户邮件(_E)"
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/打开地址簿(_d)"
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/脱机工作(_W)"
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册folder item update hook失败"
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册folder update hook失败"
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
-#: src/messageview.c:530
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<未找到回信地址>"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
-#: src/messageview.c:538
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
-" 通知地址: %s\n"
-" 返回路径: %s\n"
-"建议不发送此回执。"
+"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
+"\n"
+"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
-#: src/messageview.c:546
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+不发送"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
-#: src/messageview.c:556
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
msgstr ""
-"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
-"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定。\n"
-"已取消回执。"
+"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+"(而不是退出程序)"
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
-msgid "Save as"
-msgstr "保存为"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "最小化到通知栏"
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
-#: src/messageview.c:1003
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "附加已有文件?"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "无法保存此文件 '%s'。"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
-#: src/messageview.c:1078
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误(并非ASCII格式)\n"
-#: src/messageview.c:1079
-msgid "Send receipt"
-msgstr "发送回执"
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3协议错误\n"
-#: src/messageview.c:1119
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了. "
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/pop.c:827
#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
-msgid "Mark for download"
-msgstr "标记为待下载"
+#: src/pop.c:843
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "标记为待删除"
+#: src/pop.c:875
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/messageview.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
+#: src/pop.c:878
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "会话超时\n"
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "不标记"
+#: src/pop.c:897
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/messageview.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被删除."
+#: src/pop.c:902
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/messageview.c:1222
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "返回回执"
+#: src/pop.c:1096
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/messageview.c:1223
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
-"请选择用以发送回执的帐号: "
+#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "Send Notification"
-msgstr "发送通知"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+取消"
+#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "本地mbox文件"
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+#: src/prefs_account.c:312
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:949
+msgid "Name of account"
+msgstr "帐号名称"
+
+#: src/prefs_account.c:958
+msgid "Set as default"
+msgstr "设为缺省帐号"
+
+#: src/prefs_account.c:966
+msgid "Personal information"
+msgstr "个人资料"
+
+#: src/prefs_account.c:975
+msgid "Full name"
+msgstr "全名"
+
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "Mail address"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: src/prefs_account.c:1011
+msgid "Server information"
+msgstr "服务器信息"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
-"请输入用于打印的命令行:\n"
-"(`%s' 将被替换为文件名)"
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"打印命令行无效:\n"
-"`%s'"
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "服务器需要鉴权"
-#: src/mh.c:389
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1082
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "连接时鉴权"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/删除邮箱(_m)"
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "News server"
+msgstr "新闻服务器"
-#: src/mh_gtk.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"确定删除邮箱'%s'?\n"
-"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "接收服务器"
-#: src/mh_gtk.c:312
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "删除邮箱"
+#: src/prefs_account.c:1152
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "本地邮箱"
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/打开(_O)"
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP 服务器(发送)"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/打开方式(_w)..."
+#: src/prefs_account.c:1167
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/以文本方式显示(_D)"
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "command to send mails"
+msgstr "发送邮件的命令"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
+msgid "User ID"
+msgstr "用户ID"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/全部保存(_a)..."
+#: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME类型"
+#: src/prefs_account.c:1239
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "æ£\80æ\9f¥"
+#: src/prefs_account.c:1332
+msgid "Local"
+msgstr "æ\9c¬æ\9cº"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "全名"
+#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "缺省收信夹"
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "再次检查"
+#: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+#: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "浏览(_w)"
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
-#: src/mimeview.c:1067
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择目的邮件夹"
+#: src/prefs_account.c:1365
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/mimeview.c:1074
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s'不是一个目录。"
+#: src/prefs_account.c:1376
+msgid "Remove after"
+msgstr "删除于"
-#: src/mimeview.c:1259
-msgid "Open with"
-msgstr "打开方式"
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 天: 立即删除)"
-#: src/mimeview.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "days"
+msgstr "天后"
+
+#: src/prefs_account.c:1398
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "邮件大小限制"
+
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"请输入用于打开文件的命令行:\n"
-"(`%s' 将被替换为文件名)"
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"者删除。"
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发送帖子.\n"
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
+msgid "Authentication method"
+msgstr "鉴权方式"
-#: src/news.c:546
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法取回帖子 %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/news.c:823
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "无法设置群组: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(一般可保持为空)"
-#: src/news.c:831
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
-#: src/news.c:851
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
-#: src/news.c:869
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\8f\96å¾\97xover\n"
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶æ\97¶è¿\9bè¡\8cè¿\87滤"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "æ\8f\90å\8f\96xoveræ\97¶å\8f\91ç\94\9fé\94\99误ã\80\82\n"
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶æ\97¶å\85\81许é\87\87ç\94¨æ\8f\92件è¿\9bè¡\8cè¿\87滤"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1539
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "无法取得xhdr\n"
+#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "Header"
+msgstr "邮件头"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "生成Message-ID"
-#: src/news.c:954
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
+#: src/prefs_account.c:1638
+msgid "Authentication"
+msgstr "鉴权"
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
+#: src/prefs_account.c:1641
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/下载(_L)"
+#: src/prefs_account.c:1729
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
+#: src/prefs_account.c:1740
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/清除帐号(_n)"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP鉴权超时限制"
-#: src/news_gtk.c:204
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
-#: src/news_gtk.c:205
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "退订新闻组"
+#: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Signature"
+msgstr "签名"
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1834
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "自动插入签名"
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "删除新闻群帐号"
+#: src/prefs_account.c:1839
+msgid "Signature separator"
+msgstr "签名分隔符"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
+#: src/prefs_account.c:1864
+msgid "Command output"
+msgstr "命令输出"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1897
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "自动设置如下地址"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
-"\n"
-"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
-"\n"
-"本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
-"用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "启用病毒扫描"
+#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "扫描压缩包内容"
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "缺省的备选字典"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "最大附件大小"
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
+#: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "回复"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "保存受感染的邮件"
+#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "转发"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "保存位置"
+#: src/prefs_account.c:2133
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "缺省隐私系统"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/prefs_account.c:2162
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "总是添加签名"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "过滤"
+#: src/prefs_account.c:2164
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "总是加密邮件"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/prefs_account.c:2166
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
-"\n"
-"您可以在'其他偏好'窗口的'过滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
-"通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
-"尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
-"录。\n"
+#: src/prefs_account.c:2169
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "演示"
+#: src/prefs_account.c:2171
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
-"标准输出。\n"
-"\n"
-"它没有什么实际用途"
+#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "不采用SSL"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "邮件视图"
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo网页查看器"
+#: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "ç¦\81æ¢è®¿é\97®é\82®ä»¶ä¸ç\9a\84è¿\9cç¨\8bé\93¾接"
+#: src/prefs_account.c:2288
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "ç\94¨SSLè¿\9bè¡\8cIMAPè¿\9e接"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ç\89ä»·äº\8eDilloç\9a\84'--local'é\80\89项"
+#: src/prefs_account.c:2306
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "ç\94¨SSLè¿\9bè¡\8cNNTPè¿\9eæ\8e¥"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "您仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+#: src/prefs_account.c:2308
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
+#: src/prefs_account.c:2312
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "ç\89ä»·äº\8eDilloç\9a\84'--fullwindow'é\80\89项"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "ç\94¨SSLè¿\9bè¡\8cSMTPè¿\9eæ\8e¥"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo网页查看器"
+#: src/prefs_account.c:2326
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2445
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP端口"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"本插件使用GtkMathView控件显示MathML类型的附件(Content-Type: text/mathml)"
+#: src/prefs_account.c:2451
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3端口"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2457
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4端口"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
-msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2463
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP端口"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:2468
+msgid "Domain name"
+msgstr "域名"
+
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
msgstr ""
+"域名将用于生成Message-Id的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "无效的passphrase! 重试...\n"
+#: src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:2498
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
-"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
-"\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+#: src/prefs_account.c:2540
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "自动检查数字签名"
+#: src/prefs_account.c:2555
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "将待发送的邮件存放到"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "导å\85¥ passphrase æ\97¶æ\8a\93å\8f\96导å\85¥"
+#: src/prefs_account.c:2557
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "å°\86é\82®ä»¶è\8d\89稿å\98æ\94¾å\88°"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+#: src/prefs_account.c:2559
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
-msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期:"
+#: src/prefs_account.c:2614
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "未输入帐户名称。"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
+#: src/prefs_account.c:2618
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "未输入邮件地址。"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分钟"
+#: src/prefs_account.c:2625
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2630
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "未输入用户ID"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
+#: src/prefs_account.c:2635
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "按邮件地址选择密钥"
+#: src/prefs_account.c:2656
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "缺省的收件夹不存在。"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "æ\89\8bå·¥æ\8c\87å®\9aå¯\86é\92¥"
+#: src/prefs_account.c:2662
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "æ\9cªè¾\93å\85¥IMAP4æ\9c\8då\8a¡å\99¨"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
-msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2667
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "尚未输入NNTP服务器"
+
+#: src/prefs_account.c:2673
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
+
+#: src/prefs_account.c:2679
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:2993
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: src/prefs_account.c:3065
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
-msgid "GPG"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3103
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "请选择 %s 的钥匙"
+#: src/prefs_account.c:3389
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "设置新帐号"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/prefs_account.c:3391
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "收集 %s 的信息中 ... %c"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - 帐号设置"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
-msgid "Select Keys"
-msgstr "选择钥匙"
+#: src/prefs_account.c:3486
+msgid "Select signature file"
+msgstr "选择签名文件"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
-msgid "Key ID"
-msgstr "é\92¥å\8c\99è¯\86å\88«ç \81"
+#: src/prefs_account.c:3581
+msgid "Protocol:"
+msgstr "é\80\9a讯å\8d\8fè®®:"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
-msgid "Val"
-msgstr "值"
+#: src/prefs_account.c:3720
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (插件未加载)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr "å\88\97å\87ºæ\89\80æ\9c\89ç\9a\84è¯\86å\88«ç \81"
+#: src/prefs_actions.c:207
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "å\8a¨ä½\9cé\85\8dç½®"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: src/prefs_actions.c:234
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
-msgid "Other"
-msgstr "å\85¶å®\83"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Command line"
+msgstr "å\91½ä»¤è¡\8c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
-msgid "Add key"
-msgstr "å\8a å\85¥key ç\9a\84è¯\86å\88«ç \81"
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "å°\86ä¸\8aé\9d¢å®\9aä¹\89ç\9a\84æ\96°å\8a¨ä½\9cæ·»å\8a å\88°å\88\97表"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Never"
-msgstr "从不显示"
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "从列表中删除选中的动作"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "清除对话框中的所有输入项"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
-msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
+msgid "Info..."
+msgstr "说明..."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
+#: src/prefs_actions.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "将选中的项上移"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "签名已过期"
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "将选中的项下移"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "这部分签名所采用的公钥已经过期"
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
+#: src/prefs_template.c:462
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "并非所有签名均有效"
+#: src/prefs_actions.c:558
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "未指定菜单项名称"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "该ç¾å\90\8dæ\97 æ\95\88"
+#: src/prefs_actions.c:563
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "è\8f\9cå\8d\95项å\90\8d称ä¸\8då\85\81许以'/'å¼\80å§\8b"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "没有公共钥匙供检查签名"
+#: src/prefs_actions.c:568
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: src/prefs_actions.c:587
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "菜单项名称太长"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "发生了错误"
+#: src/prefs_actions.c:596
+msgid "Command line not set."
+msgstr "未指定命令行"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "该ç¾å\90\8då°\9aæ\9cªè¢«æ£\80æ\9f¥"
+#: src/prefs_actions.c:601
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "è\8f\9cå\8d\95项æ\88\96è\80\85å\91½ä»¤å¤ªé\95¿"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/prefs_actions.c:607
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
msgstr ""
+"命令\n"
+"%s\n"
+"存在语法错误。"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
+#: src/prefs_actions.c:665
+msgid "Delete action"
+msgstr "删除动作"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+#: src/prefs_actions.c:666
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "删除所有动作"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "你真的要删除所有动作码? "
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "主密钥指纹: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "项目未保存"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "过期签名 %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:541
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "过期签名 %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+继续编辑(_C)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
-"OpenPGP支持已被禁用。"
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "动作列表没有保存"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从POP帐号收到的邮件里,以判断来信是否是垃圾"
-"邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
-"\n"
-"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
-"\n"
-"本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
-"置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
+#: src/prefs_actions.c:900
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "已禁用"
+#: src/prefs_actions.c:902
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "本机"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:905
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
+#: src/prefs_actions.c:908
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_actions.c:909
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd服务器端口"
+#: src/prefs_actions.c:910
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "异步运行命令"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:911
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:912
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/prefs_actions.c:913
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
-"件。"
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:914
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
+
+#: src/prefs_actions.c:915
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "用户提供的参数"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "保存垃圾邮件"
+#: src/prefs_actions.c:916
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "将被认为是垃圾邮件的保存到某邮件夹"
+#: src/prefs_actions.c:917
+msgid "for the text selection"
+msgstr "选中的文字"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "å\85\81许被æ£\80æ\9f¥ç\9a\84æ\9c\80大é\82®ä»¶å°ºå¯¸"
+#: src/prefs_actions.c:918
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "对é\80\89ä¸ç\9a\84é\82®ä»¶æ\89§è¡\8c{}ä¸ç\9a\84è¿\87滤å\8a¨ä½\9c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/prefs_actions.c:919
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% 符号本身"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "保存位置"
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "动作"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/prefs_actions.c:929
msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾箱,可以不填"
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
+"分)。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
+#: src/prefs_template.c:999
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/重复(_u)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "最大尺寸"
+#: src/prefs_actions.c:1122
+msgid "Current actions"
+msgstr "当前动作"
+
+#: src/prefs_common.c:229
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "你好,\\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/prefs_common.c:302
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
-"\n"
-"您可以在'其他偏好'界面的'过滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
-"\n"
-"通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
-"检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
-"以及保存这些邮件的邮件夹。\n"
+"\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
+"c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/收信(_G)"
+#: src/prefs_common.c:441
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/所有帐号收信(_A)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "自动选择帐户"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
-msgid "/_Email"
-msgstr "/写新邮件(_E)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "回信时"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/打开地址簿(_d)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "转发时"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/退出 Sylpheed(_x)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "重新编辑时"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
-"\n"
-"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "自动保存草稿: 每"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "个字符"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "撤销纪录数"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "回信时引用原文"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "以附件形式转发"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "重定向时保持原来的发信人"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "æ\8f¡æ\89\8bä¿¡æ\81¯ä¸æ\97¶é\97´æ\88³æ ¼å¼\8fé\94\99误\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "æ\8b\96æ\94¾æ\96\87件å\88°ç¼\96å\86\99é\82®ä»¶çª\97å\8f£æ\97¶"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3协议错误\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
-#: src/pop.c:777
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "附加文件"
-#: src/pop.c:792
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "引文标识"
-#: src/pop.c:824
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "邮箱已被锁住\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "将这些字符作为引文标识: "
-#: src/pop.c:827
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "会话超时\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "编辑"
-#: src/pop.c:846
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "命令不被支持\n"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "自定义信头"
-#: src/pop.c:851
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "POP3会话中出现错误\n"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "从文件读取..."
-#: src/pop.c:1045
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP命令不被支持\n"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "为设定信头名称。"
-#: src/prefs_account.c:659
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "帐号%d"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "设置新帐号"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "选择一个PNG图片文件"
-#: src/prefs_account.c:939
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - 帐号设置"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "选择一个XBM文件"
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
-msgid "Receive"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\80个æ\96\87æ\9c¬æ\96\87件"
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "该文件不是一个图片。"
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Name of account"
-msgstr "å¸\90å\8f·å\90\8d称"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "å\9b¾ç\89\87æ ¼å¼\8fä¸\8d对ã\80\82"
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "Set as default"
-msgstr "设为缺省帐号"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "图片格式不对。"
-#: src/prefs_account.c:1079
-msgid "Personal information"
-msgstr "个人资料"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Full name"
-msgstr "全名"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface错误: %s"
-#: src/prefs_account.c:1094
-msgid "Mail address"
-msgstr "邮件地址"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "该文件包含换行符。"
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "Organization"
-msgstr "组织"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "删除信头"
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Server information"
-msgstr "服务器信息"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "确定删除信头?"
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "当前自定义信头"
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "信头字段显示配置"
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "信头名称"
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "本地mbox文件"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "要显示的信头"
-#: src/prefs_account.c:1153
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "无 (仅SMTP)"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "需隐藏的信头"
-#: src/prefs_account.c:1173
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨é\9c\80è¦\81é\89´æ\9d\83"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\89\80æ\9c\89æ\9cªæ\8c\87æ\98\8eç\9a\84信头å\97段"
-#: src/prefs_account.c:1180
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "è¿\9eæ\8e¥æ\97¶é\89´æ\9d\83"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "该å\97段已ç»\8få\9c¨å\88\97表ä¸å\98å\9c¨ã\80\82"
-#: src/prefs_account.c:1225
-msgid "News server"
-msgstr "新闻服务器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
-#: src/prefs_account.c:1231
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "接收服务器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "系统有缺省设置时采用该设置"
-#: src/prefs_account.c:1237
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "本地邮箱"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Web browser"
+msgstr "网页浏览器"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP 服务器(发送)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
+msgid "Text editor"
+msgstr "文本编辑器"
-#: src/prefs_account.c:1252
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
-#: src/prefs_account.c:1261
-msgid "command to send mails"
-msgstr "发送邮件的命令"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
-msgid "User ID"
-msgstr "用户ID"
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "打印命令"
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "邮件视图"
-#: src/prefs_account.c:1359
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
+msgid "External Programs"
+msgstr "外部程序"
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
-#: src/prefs_account.c:1373
-msgid "Remove after"
-msgstr "å\88 é\99¤äº\8e"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Copy"
+msgstr "å¤\8då\88¶"
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "days"
-msgstr "天后"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 天: 立即删除)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "邮件标记"
-#: src/prefs_account.c:1408
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "下载服务器上所有邮件"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2604
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
-#: src/prefs_account.c:1414
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "é\82®ä»¶å¤§å°\8fé\99\90å\88¶"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Lock"
+msgstr "é\94\81å®\9a"
-#: src/prefs_account.c:1421
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
-#: src/prefs_account.c:1433
-msgid "Default inbox"
-msgstr "缺省收信夹"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as read"
+msgstr "设为已读"
-#: src/prefs_account.c:1442
-msgid " Select... "
-msgstr " 选择... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "帖子下载最大数量"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
-#: src/prefs_account.c:1481
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "如果设为0为不作限制"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
-msgid "Authentication method"
-msgstr "é\89´æ\9d\83æ\96¹å¼\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "é¢\9cè\89²æ \87ç¾"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
-msgid "Automatic"
-msgstr "自动"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "再次发送"
-#: src/prefs_account.c:1514
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "接收邮件时进行过滤"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "重新指定"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`取回所有邮件'包含本帐户的新邮件"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_account.c:1578
-msgid "Add Date"
-msgstr "添加日期"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Change score"
+msgstr "修改积分"
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "生成Message-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Set score"
+msgstr "设置积分"
-#: src/prefs_account.c:1586
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "添加自定义消息头"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Apply tag"
+msgstr "使用标签"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Authentication"
-msgstr "鉴权"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Unset tag"
+msgstr "去除标签"
-#: src/prefs_account.c:1606
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Clear tags"
+msgstr "清除标签"
-#: src/prefs_account.c:1682
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "讨论线索"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "å\8f\91é\80\81ä¹\8bå\89\8dé\87\87ç\94¨POP3è¿\9bè¡\8cé\89´æ\9d\83"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
-#: src/prefs_account.c:1708
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP鉴权超时限制"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "监视邮件线索"
-#: src/prefs_account.c:1717
-msgid "minutes"
-msgstr "å\88\86é\92\9f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Stop filter"
+msgstr "å\81\9cæ¢è¿\87滤"
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "签名"
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "过滤动作配置"
-#: src/prefs_account.c:1772
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "自动插入签名"
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "规则"
-#: src/prefs_account.c:1777
-msgid "Signature separator"
-msgstr "签名分隔符"
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
-#: src/prefs_account.c:1800
-msgid "Command output"
-msgstr "命令输出"
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
+msgid "Command line not set"
+msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "自动设置如下地址"
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "没有指定收信人。"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_account.c:1841
-msgid "Bcc"
-msgstr "æ\8a\84é\80\81å\9c°å\9d\80"
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
+msgid "Score is not set"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9a积å\88\86"
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
+msgid "Header is not set."
+msgstr "未设定信头名称。"
-#: src/prefs_account.c:1904
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "缺省隐私系统"
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "标签名为空。"
-#: src/prefs_account.c:1915
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "缺省情况下添加签名"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+msgid "No action was defined."
+msgstr "没有定义动作。"
-#: src/prefs_account.c:1917
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "% 符号"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "文件名(请勿更动)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "新行"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "引文逃逸字符"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "quote character"
+msgstr "引文字符"
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "不采用SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "过滤动作: '执行'"
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "用SSL进行POP3连接"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
+"本。\n"
+"可以使用以下符号: "
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "回执"
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "用SSL进行IMAP连接"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "地址簿/目录"
-#: src/prefs_account.c:2026
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "用SSL进行NNTP连接"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
-#: src/prefs_account.c:2044
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "å\8f\91é\80\81 (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+msgid "Current action list"
+msgstr "å½\93å\89\8då\8a¨ä½\9cå\88\97表"
-#: src/prefs_account.c:2052
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "用SSL进行SMTP连接"
+#: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1018
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "全部"
-#: src/prefs_account.c:2066
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "采用非阻塞式SSL"
+#: src/prefs_filtering.c:405
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+msgid " Define... "
+msgstr "定义... "
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "指定SMTP端口"
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "将上面定义的新规则添加到列表"
-#: src/prefs_account.c:2212
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "指定POP3端口"
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
-#: src/prefs_account.c:2218
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "指定IMAP4端口"
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "从列表中删除选中项"
-#: src/prefs_account.c:2224
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "指定NNTP端口"
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "将选中的项移到顶部"
-#: src/prefs_account.c:2229
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "指定域名"
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr "上一页"
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "用如下命令与服务器通讯"
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "将选中项上移一页"
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "将选中项上移"
-#: src/prefs_account.c:2261
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP服务器目录"
+#: src/prefs_filtering.c:551
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "将选中项下移"
-#: src/prefs_account.c:2315
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "将已发送邮件存放到"
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Page down"
+msgstr "下一页"
-#: src/prefs_account.c:2317
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "将待发送的邮件存放到"
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "将选中项下移一页"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "å°\86é\82®ä»¶è\8d\89稿å\98æ\94¾å\88°"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "å°\86é\80\89ä¸é¡¹ç§»å\8a¨å\88°åº\95é\83¨"
-#: src/prefs_account.c:2321
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "将已删除的邮件存放到"
+#: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_account.c:2388
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "æ\9cªè¾\93å\85¥å¸\90æ\88·å\90\8d称"
+#: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84å\8a¨ä½\9cã\80\82"
-#: src/prefs_account.c:2392
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "æ\9cªè¾\93å\85¥é\82®ä»¶å\9c°å\9d\80"
+#: src/prefs_filtering.c:1147
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "æ\9d¡ä»¶å\97符串为空ã\80\82"
-#: src/prefs_account.c:2399
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "æ\9cªè¾\93å\85¥SMTPæ\9c\8då\8a¡å\99¨"
+#: src/prefs_filtering.c:1153
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "æ\96\87件 %s ä¸\8då\98å\9c¨ã\80\82"
-#: src/prefs_account.c:2404
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "未输入用户ID"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Delete rule"
+msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_account.c:2409
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "未输入POP3服务器"
+#: src/prefs_filtering.c:1240
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_account.c:2414
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "未输入IMAP4服务器"
+#: src/prefs_filtering.c:1258
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "删除所有规则"
-#: src/prefs_account.c:2419
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "尚未输入NNTP服务器"
+#: src/prefs_filtering.c:1259
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "确定删除所有规则?"
-#: src/prefs_account.c:2425
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
+#: src/prefs_filtering.c:1512
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "过滤规则没有保存"
-#: src/prefs_account.c:2431
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "尚未输入邮件命令"
+#: src/prefs_filtering.c:1513
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
-#: src/prefs_account.c:2670
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
+#: src/prefs_filtering.c:1733
+msgid "/---"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:184
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "动作配置"
-
-#: src/prefs_actions.c:206
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_filtering.c:1734
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/上移一页"
-#: src/prefs_actions.c:215
-msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
+#: src/prefs_filtering.c:1735
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/下移一页"
-#: src/prefs_actions.c:244
-msgid " Replace "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
-#: src/prefs_actions.c:257
-msgid " Syntax help "
-msgstr " 语法帮助 "
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "目录栏目设置"
-#: src/prefs_actions.c:479
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "未指定菜单项名称"
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
+"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_actions.c:484
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "隐藏列"
-#: src/prefs_actions.c:494
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "菜单项名称太长"
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "显示列"
-#: src/prefs_actions.c:503
-msgid "Command line not set."
-msgstr "未指定命令行"
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+msgid " Use default "
+msgstr "使用缺省值"
-#: src/prefs_actions.c:508
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "菜单项或者命令太长"
+#: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
+"\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
-#: src/prefs_actions.c:513
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
-"命令\n"
-"%s\n"
-"存在语法错误。"
+"应用于\n"
+"子目录"
-#: src/prefs_actions.c:571
-msgid "Delete action"
-msgstr "删除动作"
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
-#: src/prefs_actions.c:572
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "你真的要删除此动作码? "
+#: src/prefs_folder_item.c:287
+msgid "Outbox"
+msgstr "发信夹"
-#: src/prefs_actions.c:722
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Folder type"
+msgstr "目录类型"
-#: src/prefs_actions.c:723
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
-#: src/prefs_actions.c:725
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "命令行:"
+#: src/prefs_folder_item.c:341
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "测试正则表达式"
-#: src/prefs_actions.c:726
-msgid "Begin with:"
-msgstr "开始符号:"
+#: src/prefs_folder_item.c:373
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "修改目录权限: "
-#: src/prefs_actions.c:727
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
+#: src/prefs_folder_item.c:399
+msgid "Folder color"
+msgstr "目录颜色"
-#: src/prefs_actions.c:728
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
+#: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选目录的颜色"
-#: src/prefs_actions.c:729
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "å°\86ç\94¨æ\88·è¾\93å\85¥ç\9a\84æ\96\87å\97ä¼ é\80\92ç»\99å\91½ä»¤ç\9a\84æ \87å\87\86è¾\93å\85¥(è¾\93å\85¥æ\97¶ä¸\8dæ\98¾ç¤ºæ\98\8eæ\96\87)"
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "å\90¯å\8a¨æ\97¶è¿\90è¡\8cå¤\84ç\90\86è§\84å\88\99"
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "End with:"
-msgstr "结束符号:"
+#: src/prefs_folder_item.c:445
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "打开时运行处理规则"
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "检查新邮件"
-#: src/prefs_actions.c:732
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "插入命令的标准输出内容"
+#: src/prefs_folder_item.c:461
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序会将邮件直接存放到邮件目录下,应该"
+"打开此选项"
-#: src/prefs_actions.c:733
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "å¼\82æ¥è¿\90è¡\8cå\91½ä»¤"
+#: src/prefs_folder_item.c:476
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "å\90\8cæ¥æ\95°æ\8d®ä»¥ä¾¿ç¦»çº¿ä½¿ç\94¨"
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Use:"
-msgstr "使用:"
+#: src/prefs_folder_item.c:497
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "提取邮件内容时从最后的邮件开始"
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:736
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "删除旧的邮件主体内容"
-#: src/prefs_actions.c:737
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
+#: src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "摈弃邮件夹缓存"
-#: src/prefs_actions.c:738
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "用户提供的参数"
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "请求回执"
-#: src/prefs_actions.c:739
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
+#: src/prefs_folder_item.c:817
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
-#: src/prefs_actions.c:740
-msgid "for the text selection"
-msgstr "选中的文字"
+#: src/prefs_folder_item.c:830
+msgid "Default To:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
-#: src/prefs_actions.c:741
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "对é\80\89ä¸ç\9a\84é\82®ä»¶æ\89§è¡\8c{}ä¸ç\9a\84è¿\87滤å\8a¨ä½\9c"
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "å\9b\9eå¤\8dé\82®ä»¶ç¼ºç\9c\81æ\94¶ä»¶äºº:"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "符号描述"
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default account"
+msgstr "缺省帐号"
-#: src/prefs_actions.c:831
-msgid "Current actions"
-msgstr "当前动作"
+#: src/prefs_folder_item.c:1389
+msgid "Discard cache"
+msgstr "摈弃缓存"
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "常规"
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "引文"
+#: src/prefs_folder_item.c:1392
+msgid "+Discard"
+msgstr "+摈弃"
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: src/prefs_folder_item.c:1512
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1576
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "%s - 目录设置"
+
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "目录和邮件摘要列表"
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "外部程序"
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "继承目录和邮件摘要列表字体"
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "使用外部程序合并邮件"
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "小字体"
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "以不同的字体打印"
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "æ¯\8f"
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "æ\89\93å\8d°"
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "启动时检查新邮件"
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "å\90\88并é\82®ä»¶å\90\8eæ\9b´æ\96°æ\89\80æ\9c\89æ\9c¬å\9c°é\82®ä»¶å¤¹"
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "å\97ä½\93"
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "显示收邮件进度对话框"
+#: src/prefs_gtk.c:938
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好设置"
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "总显示"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "自动显示邮件中的图片"
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "仅手工收取时显示"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "点击图片切换缩放状态"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
+msgid "Display images inline"
+msgstr "嵌入显示图片"
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "æ\96°é\82®ä»¶å\88°è¾¾æ\97¶è¿\90è¡\8cå\91½ä»¤"
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "æ\89\93å\8d°å\9b¾ç\89\87"
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "自动检查后"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "图片查看器"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "手工检查后"
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "限制日志窗口信息行数: "
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"要执行的命令:\n"
-"(用 %d 表示新邮件数量)"
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "行"
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "显示发送对话框"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志"
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "å\8f\91é\80\81é\82®ä»¶å\97符é\9b\86"
+#: src/prefs_logging.c:175
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "å¼\80å\90¯è¿\87滤/å¤\84ç\90\86ç\9a\84æ\97¥å¿\97å\8a\9fè\83½"
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "自动 (推荐)"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"如果选中此项,邮件过滤和处理规则的日志功能将打开。\n"
+"您可以通过菜单'工具/过滤日志'访问此日志。\n"
+"注意: 打开此功能将降低过滤速度。当您有上千封邮件,过滤规则又比较多时,影响会"
+"很明显"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "记录以下过滤/处理中的日志..."
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "合并时也之星过滤"
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "前处理"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手工过滤"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "后处理"
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "邮件夹自动过滤"
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Log level"
+msgstr "记录量"
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "低"
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "高"
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"请选择日志详细程度级别。\n"
+"低: 主要记录过滤条件是否匹配、执行了哪些动作。\n"
+"中: 记录邮件处理过程的详细信息,以及为什么某个规则会被跳过。\n"
+"高: 会记录所有的处理过程日志信息,包含每一步的解释。\n"
+"注意选择高的级别时,性能方面受到的影响也越大。"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "日志文件"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "将以下信息写入磁盘..."
+
+#: src/prefs_logging.c:300
+msgid "Warning messages"
+msgstr "警告信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "网络协议信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+msgid "Error messages"
+msgstr "错误信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
+msgstr "日志"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "多于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "少于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "周"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "高于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "低于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "小于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "千字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "兆字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "不包含"
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "信头部分"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "内容部分"
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "æ\97¥è¯ (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "æ\95´ä¸ªé\82®ä»¶"
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "日语 (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
+msgid "Marked"
+msgstr "已标记的"
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "简体中文 (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除的"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "简体中文 (GBK)"
+#: src/prefs_matcher.c:368
+msgid "Replied"
+msgstr "已回复"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "繁体中文 (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
+msgid "Forwarded"
+msgstr "已转发"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "已经设置"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "尚未设置"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "æ³°è¯ (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "æ\98¯"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "泰语 (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "否"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "ä¼ é\80\81ç¼\96ç \81"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "ä»»ä½\95æ \87ç¾"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "指定标签"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "自动选择帐户"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "已忽略的"
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "when replying"
-msgstr "回信时"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "未被忽略的"
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "when forwarding"
-msgstr "转发时"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "已被监视的"
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when re-editing"
-msgstr "重新编辑时"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "未被监视的"
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "自动启动外部编辑器"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "以附件形式转发"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (通过的)"
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "é\87\8då®\9aå\90\91æ\97¶ä¿\9dæ\8c\81å\8e\9fæ\9d¥ç\9a\84å\8f\91信人"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "é\9d\9e0 (失败ç\9a\84)"
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "自动保存草稿: 每"
+#: src/prefs_matcher.c:534
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "条件设置"
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "个字符"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "匹配条件:"
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Undo level"
-msgstr "复原纪录"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "所有信息"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "回信时引用原文"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "å\9b\9eå¤\8dæ ¼å¼\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "å¯\86ç \81"
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "引文符号"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "标记"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "转发格式"
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "特殊符号说明"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "讨论线索"
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "引文标识"
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "仅部分下载"
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "å°\86è¿\99äº\9bå\97符ä½\9c为å¼\95æ\96\87æ \87è¯\86"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "å¤\96é\83¨ç¨\8båº\8fæµ\8bè¯\95"
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "将信头名称翻译出来"
+#: src/prefs_matcher.c:684
+msgid "Use regexp"
+msgstr "使用正则表达式"
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "邮件必须匹配"
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "至少一个"
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "个字母"
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "全部"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "邮件列表"
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "上述规则"
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "搜索条件尚未设置。"
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "未指定测试命令。"
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
+#: src/prefs_matcher.c:1458
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/prefs_matcher.c:1461
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任意信头中的任意地址"
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " 设置邮件列表中要显示的列..."
+#: src/prefs_matcher.c:1463
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1464
+#, c-format
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "将全角英文与数字以半角来显示 (只适用日文)"
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"未设置对应地址簿/目录。\n"
+"\n"
+"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'任意'"
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "信头"
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "主体"
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "完整邮件"
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "行间距"
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "粉红"
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "å\83\8fç´ "
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "å\86\85容为"
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "卷动"
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "一次半页"
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "平滑卷动"
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "每次卷动"
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºé\99\84件ç\9a\84æ\8f\8fè¿°ä¿¡æ\81¯(è\80\8cä¸\8dæ\98¯é\99\84件å\90\8d称)"
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "æ \87ç¾"
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "选中目录时总打开邮件列表里面的邮件。"
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时直接跳到第一封未读邮件上"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "大小"
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "得分"
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "标签"
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "显示没有未读邮件对话框"
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "type is"
+msgstr "是"
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "缺ç\9c\81å\9b\9eç\94'æ\98¯'"
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "ç¨\8båº\8fè¿\94å\9b\9e"
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "缺省回答'否'"
+#: src/prefs_matcher.c:1941
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"该项未保存,\n"
+"确实关闭?"
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "匹配类型: 'Test'"
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加为收信人"
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'测试'允许用户用一个外部程序或者脚本检查一封邮件(或者其中一部分信息)程序应该"
+"返回 0 或者 1.\n"
+"\n"
+"可以使用如下一些符号:"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "日志大小"
+#: src/prefs_matcher.c:2101
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "当前条件规则"
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "é\99\90å\88¶æ\97¥å¿\97æ\96\87件大å°\8f"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "é\82®ä»¶å¤´"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "日志窗口长度"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "显示邮件的(X-)Face"
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "显示邮件的Face"
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "接受SSL认证前确认"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "离开设置"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML 邮件"
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "离开时确认"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "离开时清空删除的邮件"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除时确认"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "行间距"
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "若有尚未送出的邮件则发出警告"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "像素"
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O 超时时间"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "卷动"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "一次半页"
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "(星期):一、二、..."
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "平滑卷动"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "æ\98\9fæ\9c\9fä¸\80ã\80\81æ\98\9fæ\9c\9fäº\8cã\80\81..."
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "æ¯\8f次å\8d·å\8a¨"
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "1月、2月、..."
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "一月、二月、..."
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "文本选项"
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "邮件视图"
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "世纪 (年/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "彩色显示邮件内容"
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
+msgid "1st Level"
+msgstr "第一层"
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "上午或下午"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "2nd Level"
+msgstr "第二层"
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "ç\8e°å\9c¨æ\98¯ä¸\80å\91¨ç\9a\84第å\87 天 (以æ\95°å\97表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "3rd Level"
+msgstr "第ä¸\89å±\82"
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "西元年份的末两位数字"
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "允许彩色背景"
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "西元年份 (以数字表示)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "时区"
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Background"
+msgstr "背景色"
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "特殊符号"
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "示例"
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "é\94®ç»\91å®\9a"
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "é\80\89æ\8b©è¶\85级é\93¾æ\8e¥ç\9a\84é¢\9cè\89²"
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值"
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
+msgid "URI link"
+msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
+msgid "Signatures"
+msgstr "签名"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+msgid "Folder list"
+msgstr "目录列表"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "选择目标目录的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "自定义信头"
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
+msgid "Target folder"
+msgstr "目标目录"
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "为设定信头名称。"
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "选择有新邮件的目录颜色"
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "æ¤å\90\8d称ä¸\8dè\83½ä½\9c为è\87ªå®\9aä¹\89信头å\90\8d称ã\80\82"
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "æ\9c\89æ\96°é\82®ä»¶ç\9a\84ç\9b®å½\95"
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "删除信头"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "确定删除信头?"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "设置'color %d'的文字"
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "当前自定义信头"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "信头字段显示配置"
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "信头名称"
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "要显示的信头"
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "é\9c\80é\9a\90è\97\8fç\9a\84信头"
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ç¬¬ä¸\80å±\82å¼\95æ\96\87ç\9a\84è\83\8cæ\99¯è\89²"
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "显示所有未指明的信头字段"
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "该字段已经在列表中存在。"
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接颜色"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "网页浏览器"
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "选择目标目录颜色"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "文本编辑器"
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "选择目录颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "设置键绑定"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "é\9f³é¢\91æ\92æ\94¾å\99¨"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é¢\84设å\80¼:"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "外部程序"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "老 Sylpheed"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "移动"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "å¤\8då\88¶"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "å\8f\8cå\87»æ\97¶å°\86å\9c°å\9d\80æ·»å\8a 为æ\94¶ä¿¡äºº"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "退出设置"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "é\94\81å®\9a"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "é\80\80å\87ºæ\97¶ç¡®è®¤"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "解锁"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "退出时清空废件夹"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "设为已读"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "è\8b¥æ\9c\89å¾\85å\8f\91é\80\81ç\9a\84é\82®ä»¶å\88\99å\8f\91å\87ºè¦å\91\8a"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "设为未读"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "重新指定"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"若选中此项,您可以直接设置菜单项的快捷键: 当焦点在菜单项上时,直接按下组合键"
+"即可。\n"
+"如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "执行"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " 设置键绑定... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O 超时时间"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "修改积分"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除前请求确认"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "设置积分"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "手工启动过滤时确认与帐号相关的过滤规则"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "尽可能地同步离线邮件夹"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "å\81\9cæ¢è¿\87滤"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "å¤\96é\83¨å\90\88并ç¨\8båº\8f"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "过滤动作配置"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "使用外部程序收取邮件"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
-msgid "Action"
-msgstr "å\8a¨ä½\9c"
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "å\91½ä»¤"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "自动检查"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "回执"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "自动检查新邮件, 每隔"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "对话框"
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid " Replace "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
-msgid "Command line not set"
-msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aå\91½ä»¤è¡\8c"
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Always"
+msgstr "æ\80»æ\98¾ç¤º"
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "没有指定收信人。"
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "仅手工收取时显示"
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\94¶ä¿¡äººã\80\82"
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "æ\94¶ä»¶å®\8cæ\88\90å\90\8eå\85³é\97æ\94¶ä»¶å¯¹è¯\9dæ¡\86"
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
-msgid "Score is not set"
-msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9a积å\88\86"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶æ\9c\89é\94\99误æ\97¶ä¸\8dè¦\81æ\98¾ç¤ºé\94\99误讯æ\81¯"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
-msgid "No action was defined."
-msgstr "没æ\9c\89å®\9aä¹\89å\8a¨ä½\9cã\80\82"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶å®\8cæ\96°é\82®ä»¶å\90\8e"
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "转到收信夹"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "更新所有本地目录"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "新闻组"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Run command"
+msgstr "运行命令"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after automatic check"
+msgstr "自动检查后"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8d - 请å\8b¿æ\9b´å\8a¨"
+#: src/prefs_receive.c:225
+msgid "after manual check"
+msgstr "æ\89\8bå·¥æ£\80æ\9f¥å\90\8e"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
-msgid "new line"
-msgstr "新行"
+#: src/prefs_receive.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"要执行的命令:\n"
+"(用 %d 表示新邮件数量)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "引文逃逸字符"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Blink LED"
+msgstr "闪烁LED灯"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
-msgid "quote character"
-msgstr "引文字符"
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Play sound"
+msgstr "播放声音"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
-msgid "Current action list"
-msgstr "当前动作列表"
+#: src/prefs_receive.c:261
+msgid "Show info banner"
+msgstr "显示信息标语"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "过滤/处理 配置"
+#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "邮件处理"
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: src/prefs_receive.c:396
+msgid "Receiving"
+msgstr "邮件收取"
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
-msgid "Define ..."
-msgstr "å®\9aä¹\89 ..."
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "å°\86å·²ç»\8få\8f\91é\80\81ç\9a\84é\82®ä»¶ä¿\9då\98å\88°å·²å\8f\91é\80\81ç\9b®å½\95"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "无效的条件字符串。"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84å\8a¨ä½\9cã\80\82"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\8f\91é\80\81对è¯\9dæ¡\86"
-#: src/prefs_filtering.c:806
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "条件字符串为空。"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "发送邮件字符集"
-#: src/prefs_filtering.c:812
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
-#: src/prefs_filtering.c:879
-msgid "Delete rule"
-msgstr "删除规则"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_filtering.c:880
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "确定删除这项规则?"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "项目未保存"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "该项æ\9cªä¿\9då\98ï¼\8cç\9c\9fç\9a\84é\80\80å\87ºï¼\9f"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "当前的过滤/处理规则"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"应用于\n"
-"子邮件夹"
-
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "修改文件夹权限: "
-
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "邮件夹颜色:"
-
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "启动时处理"
-
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "检查新邮件"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "请求回执"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Default To: "
-msgstr "邮件缺省存入: "
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "发送回复给: "
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号:"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺省字典:"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_folder_item.c:759
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "é\80\89é\82®ä»¶å¤¹ç\9a\84é¢\9cè\89²"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "é\98¿æ\8b\89ä¼¯è¯ (Windows-1256)"
-#: src/prefs_folder_item.c:771
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_folder_item.c:811
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - 邮件夹设置"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_fonts.c:69
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "邮件夹和邮件列表"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "字体设置需要重新启动程序才能生效"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_fonts.c:178
-msgid "Fonts"
-msgstr "字体"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_gtk.c:848
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好设置"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "自动显示邮件中的图片"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"缺省将缩放附件里的图片\n"
-"(点击图片切换缩放状态)"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "嵌入显示图片"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "简体中文 (GBK)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "所有邮件"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "回复"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "邮件年龄大于"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "邮件年龄小于"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "信头"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "ä¼ é\80\81ç¼\96ç \81"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "主体"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "完整邮件"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "邮件发送"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "未读标记"
+#: src/prefs_spelling.c:87
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "选择词典位置"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "新邮件标记"
+#: src/prefs_spelling.c:120
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "为拼写错误选择颜色"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "记号标记"
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "启用语法检查器"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "å·²å\88 é\99¤æ \87è®°"
+#: src/prefs_spelling.c:179
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å¤\87é\80\89å\97å\85¸"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "å·²å\9b\9eå¤\8dæ \87è®°"
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "å¿«é\80\9få\88\87æ\8d¢æ\9c\80å\90\8e使ç\94¨ç\9a\84å\97å\85¸"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "已转å\8f\91æ \87è®°"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "å\97å\85¸æ\96\87件ä½\8dç½®"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "已锁定标记"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "自动检查拼写"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "颜色标签"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "å\97å\85¸"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "积分大于"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "采用主、备两个字典检查"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "积å\88\86å°\91äº\8e"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "缺ç\9c\81ç\9a\84建议模å¼\8f"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "积分等于"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "尺寸大于"
+#: src/prefs_spelling.c:404
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "尺寸小于"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "(星期)一、二、..."
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "尺寸等于"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "仅部分下载"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "或"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full month name"
+msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "å\92\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "å®\8cæ\95´ç\9a\84西å\85\83æ\97¥æ\9c\9fä¸\8eæ\97¶é\97´ï¼\88æ\9c¬å\9c°æ\97¶é\97´ï¼\89"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "世纪 (年/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "ä¸\8då\8c\85å\90«"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "ä»\8a天æ\98¯å\87 å\8f· (以æ\95°å\97表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "不"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "条件设置"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "匹配类型"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "谓词"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "使ç\94¨æ£å\88\99表达å¼\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "ä¸\8aå\8d\88æ\88\96ä¸\8bå\8d\88"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "逻辑操作符"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "尚未赋值"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"该项尚未保存\n"
-"确定已经完成配置了吗?"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "西元年份的末两位数字"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "西元年份 (以数字表示)"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "返回0或者1"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "时区"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "可以使用下述符号:"
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "Date format"
+msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "匹配类型: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:212
+msgid "Specifier"
+msgstr "特殊符号"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "当前条件规则"
+#: src/prefs_summaries.c:254
+msgid "Example"
+msgstr "示例"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "彩è\89²æ\98¾ç¤ºé\82®ä»¶ä¸ç\9a\84å¼\95æ\96\87ä¸\8eè¶\85é\93¾æ\8e¥"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "å\9c¨ç\9b®å½\95å\90\8d称å\90\8eæ\98¾ç¤ºé\82®ä»¶æ\95°"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "引文 - 第一层"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "No"
+msgstr "无"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "引文 - 第二层"
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未读邮件"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "引文 - 第三层"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "未读邮件和邮件总数"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI 连结"
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "ç\9b®ç\9a\84æ\96\87件夹"
+#: src/prefs_summaries.c:386
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "缩å\86\99æ\96°é\97»ç»\84å\90\8d称ï¼\8cå¦\82æ\9e\9cå\85¶é\95¿åº¦å¤§äº\8e"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "ç¾å\90\8d"
+#: src/prefs_summaries.c:400
+msgid "letters"
+msgstr "个å\97æ¯\8d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "循环使用引文颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Message list"
+msgstr " 邮件摘要列表"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "选level 1引文颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:424
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "进入目录时设置缺省选中项"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "选level 2引文颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:437
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "选level 3引文颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "选URI颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "选邮件夹颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "选中目录时总打开里面的邮件"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "选签名颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:457
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "选择词典位置"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "为拼写错误选择颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr "只将用新窗口打开过邮件或者回复过的邮件标记为已读"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "启用语法检查器"
+#: src/prefs_summaries.c:478
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "启用备选字典"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "快速切换最后使用的字典"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "显示提示"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "词典位置"
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "Date format help"
+msgstr "日期格式说明"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "在标记目录里所有邮件为只读时请求确认"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺ç\9c\81ç\9a\84建议模å¼\8fã\80\82"
+#: src/prefs_summaries.c:554
+msgid "Translate header names"
+msgstr "ç¿»è¯\91信头å\90\8d称"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥å\99¨"
+#: src/prefs_summaries.c:670
+msgid "Summaries"
+msgstr "é\82®ä»¶æ\91\98è¦\81å\88\97表"
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Number"
-msgstr "数量"
+msgstr "号码"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "设置显示列"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "邮件摘要列表列设置"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:246
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "可用的项目"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "第一个标记过的邮件"
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "第一个新邮件"
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "第一封未读邮件"
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºç\9a\84项ç\9b®"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "æ\9c\80å\90\8eæ\89\93å¼\80ç\9a\84é\82®ä»¶"
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr "使用缺省值"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "列表中的最后一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "列表中的第一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " 进入邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "允许的选择"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "打开邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
+
+#: src/prefs_template.c:299
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
+
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
-#: src/prefs_template.c:172
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "删除列表中选中的模板"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid " Symbols "
-msgstr " 符号 "
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid " Symbols... "
+msgstr " 符号... "
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:336
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "显示配置模板的信息"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "将选中的模板移动到顶部"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "将选中的模板上移"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "将选中的模板下移"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "将选中的模板移动到底部"
+
+#: src/prefs_template.c:404
msgid "Template configuration"
msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:457
-msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误"
+#: src/prefs_template.c:545
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "模板列表未保存"
+
+#: src/prefs_template.c:546
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:671
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "未设定模板名称。"
+
+#: src/prefs_template.c:789
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:790
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "确定删除这个模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "删除所有模板"
+
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "确定删除所有模板吗?"
+
+#: src/prefs_template.c:1106
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模板"
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:1133
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "缺省内置主题"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:363
msgid "Themes"
msgstr "主题"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "删除系统主题 '%s' "
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:456
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "删除主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "确定要删除这个主题吗?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"删除主题时\n"
"文件 %s 发生错误。"
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "删除主题目录失败。"
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "主题删除成功"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Select theme folder"
msgstr "选择主题目录"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "安装主题 '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
"继续安装吗?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
" "
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "无法创建目的目录"
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
msgstr "主题安装成功"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr "安装主题失败"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
"安装主题时\n"
-"文件 %s 失败."
+"文件 %s 失败。"
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "该主题没有说明文件"
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "错误: 无法取得主题状态"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:846
msgid "Selector"
msgstr "选择器"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "安装新主题"
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "下载更多..."
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
msgstr "作者: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
-msgid "Status:"
-msgstr "状态"
-
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "动作"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "采用此主题"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"选中的动作已经被使用。\n"
"请从列表中另外选取一个"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "按钮未设置图标。"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "按钮未设置文字。"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "主工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "编辑窗口工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "邮件视图工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "工具条按钮"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "工具条文字"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "按钮类型"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "内部功能"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "可用的工具条图标"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "自定义动作"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:821 src/toolbar.c:214
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
msgid "Event executed on click"
msgstr "点击时执行"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " 缺省值 "
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "工具条文字"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "需显示的工具条项目"
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "设置工具条"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:995
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
msgid "Message Window"
msgstr "邮件窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Compose Window"
msgstr "撰写窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
msgid "Icon text"
msgstr "图标文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
msgid "Mapped event"
msgstr "对应事件"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "输入时自动折行"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "工具条按钮图标"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "发送之前自动折行"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "对引文自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "对粘贴的文字自动折行"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
msgstr "自动折行"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "第一页"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "恢复原始大小"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "最合适大小"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "没有信息"
-#: src/procmsg.c:1396
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "没有定义动作。"
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[BASE64解码错误]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "已经在发送。"
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "无法打开文件 %s。"
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
+
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">符号:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "发信人全名"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "发件人邮件地址"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "发信人的名"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "发信人全名"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
msgstr "发信人的姓"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "发信人的名"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
msgstr "发信人缩写"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
msgstr "邮件内容"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "引文"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "引文"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "邮件内容(不含签名)"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "引文(不含签名)"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "邮件标签"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "当前目录"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "光标位置"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "账户属性: 你的名字"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "账户属性: 组织名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "反斜线"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "问号"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感叹号"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "竖线"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "左大括弧"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "右大括弧"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "制表符"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]中的任何一个\n"
+"(或者它们的长表达式)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]中的任何一个\n"
+"(或者它们的长表达式)"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"插入文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"插入程序输出:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,该命令行被用于获取"
+"输出\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"插入用户输入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为用户输入的文本\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"附加文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的附件文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">术语定义:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "可以包含上述符号或者命令的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "可以包含上述符号(不能包含命令)的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "符号描述"
+
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "可以使用下述符号和命令:"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "邮件内容(不含签名)"
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "撰写新邮件时使用模板"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "引文(不含签名)"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "回复邮件时使用模板"
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "光标位置"
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"x是以上列出的字符之一"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "转发邮件时使用模板"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "% 符号"
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "特殊符号说明... "
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "反斜线"
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "邮件回复格式中引文标志错误。"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "é\97®å\8f·"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "é\82®ä»¶è½¬å\8f\91æ ¼å¼\8fä¸å¼\95æ\96\87æ \87å¿\97é\94\99误ã\80\82"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "竖线"
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "左大括弧"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "请输入变量"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "右大括弧"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "插入文件"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "无法执行命令: %s"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "插入程序输出"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "执行命令时发生错误: %s"
-#: src/send_message.c:242
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:395
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "邮件已成功发送。"
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "正在进行鉴权"
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"发送此邮件时发生错误:\n"
+"发送此邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "邮箱设置"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"首先,您必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,你必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
"直接使用。\n"
-"如果您不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "邮件源文件"
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - 邮件源文件"
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "保存SSL认证"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "删除认证"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "确定删除这项认证?"
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "搜索邮件"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "满足下面任意一条件"
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
msgstr "满足下面所有条件"
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "正文:"
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "自动选择所有找到的邮件"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "条件:"
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "查找全部(_a)"
+
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复给(_y)"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up and reply to"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/作为附件转发(_w)"
+
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Redirect"
msgstr "/重定向"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_o)..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/取消新闻组邮件"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/移动到废件夹(_t)"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/删除(_D)..."
+
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/标记(_M)/监视此话题"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/标记(_M)/取消话题监视"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/标记(_M)/锁定"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/标记(_M)/解锁"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/彩色标记(_b)"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/重新编辑(_e)"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:512
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:514
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/创建处理规则"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:518
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:520
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:522
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/另存为(_S)..."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "选中的文字"
+
+#: src/summaryview.c:1178
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
+#: src/summaryview.c:1179
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "æ\9f\90äº\9bé\82®ä»¶å·²å\81\9aäº\86å¾\85å¤\84ç\90\86æ \87è®°ã\80\82æ\98¯å\90¦è¿\9bè¡\8cå¤\84ç\90\86ï¼\9f"
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:1236
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
+msgstr "扫描目录(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1718
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1837
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "再次搜寻"
-
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1907
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1916
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1948
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1986
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:2011
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:2463
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:2467
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:2473
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:2488
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:2490
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2520
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
+
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2900
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:3094
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2954
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
+#: src/summaryview.c:3131
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(没有收件人)"
+
+#: src/summaryview.c:3989
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
+
+#: src/summaryview.c:4077
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] ""
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:4080
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "您确定要从垃圾桶中删除这封邮件吗?"
-
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:4237
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与当前目录相同"
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:4334
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "选择所有邮件..."
+msgstr "目标目录与来源目录相同"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:4499
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:4500
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3377
-msgid "Append"
-msgstr "附加"
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "_Append"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: src/summaryview.c:4501
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
+
+#: src/summaryview.c:4548
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3773
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "正在解除邮件线索..."
+#: src/summaryview.c:5088
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: src/summaryview.c:5091
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+
+#: src/summaryview.c:5094
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:5123
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:5124
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
+
+#: src/summaryview.c:5126
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:5154
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5233
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "过滤处理配置"
+
+#: src/summaryview.c:5758
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/summaryview.c:5760
+msgid "Watched thread"
+msgstr "监视此话题"
+
+#: src/summaryview.c:5768
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
+
+#: src/summaryview.c:5780
+msgid "To be moved"
+msgstr "待移动"
+
+#: src/summaryview.c:5782
+msgid "To be copied"
+msgstr "待拷贝"
+
+#: src/summaryview.c:5794
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "有签名,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:5796
+msgid "Signed"
+msgstr "有签名"
+
+#: src/summaryview.c:5798
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "已加密,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:5800
+msgid "Encrypted"
+msgstr "已加密"
+
+#: src/summaryview.c:5802
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/summaryview.c:7300
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5367
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
+#: src/summaryview.c:7403
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
+
+#: src/summaryview.c:7409
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "回到邮件夹列表"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/撰写新邮件(_n)"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/复制此地址(_r)"
+
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/打开图片(_O)"
+
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/保存图片(_S)..."
+
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/打开链接(_O)"
+#: src/textview.c:841
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" 不能显示该邮件。\n"
+" 很可能是一个网络错误导致如此。\n"
+"\n"
+" 可用'工具'菜单中的 "
+
+#: src/textview.c:846
+msgid "'View Log'"
+msgstr "查看日志文件"
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "/拷贝链接地址(_C)"
+#: src/textview.c:847
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "一项了解更多信息。"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "添加到地址簿(_A)"
+#: src/textview.c:887
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " 可对此部分执行以下操作\n"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/保存此图片(_S)..."
+#: src/textview.c:889
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " 右键点击图标或者列表项:"
-#: src/textview.c:674
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "无法显示该邮件.\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - 若要保存,请选择"
-#: src/textview.c:693
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "å\8f¯å¯¹è¯¥é\83¨å\88\86æ\89§è¡\8c以ä¸\8bæ\93\8dä½\9c"
+#: src/textview.c:894
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "å\8f¦å\98为..."
-#: src/textview.c:694
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
+#: src/textview.c:896
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (快捷键: 'y')"
-#: src/textview.c:696
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
+#: src/textview.c:900
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
-#: src/textview.c:697
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " 选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
+#: src/textview.c:901
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'以文本方式显示'"
-#: src/textview.c:698
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(快捷键: 't')\n"
+#: src/textview.c:904
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (快捷键: 't')"
-#: src/textview.c:699
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " 要用外部程序打开请选择'打开'"
+#: src/textview.c:908
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
-#: src/textview.c:700
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Open'"
+msgstr "'打开'"
-#: src/textview.c:701
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (也可以双击或者点击),"
+#: src/textview.c:912
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (快捷键: 'l')\n"
-#: src/textview.c:702
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "鼠标中键\n"
+#: src/textview.c:913
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (也可以双击或者点击),"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "鼠标中键)\n"
+
+#: src/textview.c:915
+msgid " - Or use "
+msgstr " - 或者采用"
+
+#: src/textview.c:916
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'打开方式...'"
+
+#: src/textview.c:917
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (快捷键: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
+" %s\n"
+"程序退出码 %d\n"
-#: src/textview.c:703
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
+#: src/textview.c:2068
+msgid "Tags: "
+msgstr "标签: "
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:2752
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真实URL与所显示的URL不同。\n"
+"\n"
+"<b>显示的URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>实际的URL:</b> %s\n"
+"\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2761
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "钓鱼企图警告"
+
+#: src/textview.c:2762
+msgid "_Open URL"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "将邮件移到废件夹"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "下一个"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "转到上一封未读邮件"
+
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "转到下一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
+msgstr "放入待发送目录稍后再送"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "存入草稿邮件夹"
+msgstr "存入草稿目录"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed 动作特性"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail 动作特性"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_t)"
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "收信"
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/学习垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "全部收取"
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/学习非垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "收信"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "收取"
+
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "撰写"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:423
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "å\8f\91信人"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "å\88\97表"
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "稍后再送"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "附加文件"
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
msgstr "段落折行"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Wrap all"
msgstr "全部折行"
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "新闻组"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "学习垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "非垃圾"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "学习非垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "转到邮件夹列表"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "收选中帐号的信"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学习..."
+
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "回复选项"
+
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "回复给发信人选项"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "回复给所有人选项"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "回复给邮件列表选项"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "转发邮件选项"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "此邮件中没有网址。"
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "打开网络地址"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的URL"
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"欢迎使用Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
+"修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
+"\n"
+"一些有用的网址\n"
+"-----------\n"
+"主页: <%s>\n"
+"手册: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"主题: <%s>\n"
+"邮件列表: <%s>\n"
+"\n"
+"许可协议\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V3或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
+"发布,可以在 <%s> 找到\n"
+"\n"
+"捐款\n"
+"---------\n"
+"如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:595
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "请输入邮箱名称。"
+
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
-#: src/wizard.c:286
-msgid "Your name:"
-msgstr "您的姓名:"
+#: src/wizard.c:649
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
-#: src/wizard.c:293
-msgid "Your email address:"
-msgstr "您的邮件地址:"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "请输入用户名。"
-#: src/wizard.c:297
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "请输入SMTP服务器名。"
+
+#: src/wizard.c:680
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "请输入SMTP用户名。"
+
+#: src/wizard.c:961
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
+
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
-msgstr "您所在的组织"
+msgstr "你所在的组织"
+
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "在存储卡中"
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/wizard.c:1151
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid "Use authentication"
+msgstr "用户鉴权"
+
+#: src/wizard.c:1220
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 用户名:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1237
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 密码:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
-#: src/wizard.c:316
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "é\82®ç®±å\90\8d称"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "é\80\9aè¿\87STARTTLS使ç\94¨SSL"
-#: src/wizard.c:335
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP 服务器地址:"
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
-#: src/wizard.c:376
+#: src/wizard.c:1338
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:381
-msgid "Server type:"
-msgstr "服务器类型:"
+#: src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
-#: src/wizard.c:388
-msgid "Server address:"
-msgstr "服务器地址:"
+#: src/wizard.c:1426
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:393
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名"
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
-#: src/wizard.c:398
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "密码"
-#: src/wizard.c:414
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
-
-#: src/wizard.c:419
+#: src/wizard.c:1470
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
-#: src/wizard.c:489
-msgid "New User"
-msgstr "新用户"
+#: src/wizard.c:1488
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP服务器目录:"
+
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP支持。</span>"
+
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail 设置向导"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "欢迎使用Sylpheed Claws"
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail "
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws。\n"
+"欢迎使用Claws Mail 设置想到\n"
"\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
+"基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
-#. user page
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
-msgstr "关于您"
+msgstr "关于你"
-#: src/wizard.c:545
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "将邮件保存到磁盘"
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "粗体字段必须填写"
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
+#: src/wizard.c:1703
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "接收邮件"
+
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "发送邮件"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "接收邮件"
+#: src/wizard.c:1734
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
+
+#: src/wizard.c:1750
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "设置完成"
+
+#: src/wizard.c:1758
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail配置完成。\n"
+"点击[保存]开始使用。"
+