msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:14中國標準時間\n"
"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "删除帐号"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容。"
#: src/action.c:403
msgid "Can't get part of multipart message"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"无法启动命令。创建管道失败。\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "工具(_T)"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/工具(_T)/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
msgstr "来源"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgid "Lookup name:"
msgstr "查找姓名:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "删除文件夹"
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/common/plugin.c:280
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布"
+msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
#: src/common/plugin.c:287
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "连接SMTP错误\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "认证时发生错误\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "无法启动TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<不在认证之内>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" 指纹: %s\n"
" 签名状态: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "无法加载X509缺省路径"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/邮件(_M)/---"
msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/编辑(_E)/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "转发: 多封邮件"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引文格式错误。"
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件: %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+ 发送(_S)"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "没有标题。确定要发送?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"转换字符集失败。"
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"签名失败。"
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
"以 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"确实要发送吗?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "发信人:"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "邮件头(_d)"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "附件(_A)"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "其他(_r)"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "想要使用的发送邮件地址"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "'收件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "'抄送人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "'秘送'格式错误。"
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr "'主题'格式错误。"
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"您想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "棕色(_r)"
msgstr "样式表"
#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid "Distguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件"
+msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件。"
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "原始邮件夹:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox文件:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "源邮件夹不能为空。"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "无法找到源邮件夹。"
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "正在过滤邮件...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "将%s 移到%s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在处理邮件..."
msgid "Select folder"
msgstr "选择邮件夹"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置邮件夹资料..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "设所有为已读"
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建邮件夹树"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr " 正在扫描邮件夹..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "打开邮件夹%s..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "无法打开邮件夹。"
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "清空垃圾桶"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "移动邮件夹"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "将%s 移到%s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "完成。"
"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"版本所有 (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>和Sylpheed-Claws开发组"
#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
#: src/gtk/foldersort.c:172
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序"
+msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "用另一个(%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "键入时实时检查"
msgid "Protocol log"
msgstr "协议日志"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日志(_L)"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "在新闻组S中的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "旧邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "已读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "主题中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "得分与#一样高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "得分较#高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "得分较#低的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "文件与#一样大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "文件比#大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "文件比#小的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "已经送给S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "逻辑运算AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "逻辑运算OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "逻辑运算NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "区分大小写的搜寻"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "高级搜索"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "主题"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "发信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "收信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "搜索子邮件夹"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "切换邮件夹时保持有效"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr "清除"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "编辑搜索条件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "正在搜索(%s)... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "正确"
msgstr "歌者"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "名称: "
msgid "Expires on: "
msgstr "有效期至: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"对 %s 的认证是未知的。\n"
"是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "签名状态: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "查看认证(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "不明的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "接受并保存(_A)"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "取消连接(_C)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"对 %s 的认证已经过期。\n"
"是否继续?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "已过期的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "新的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "已知的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "查看认证(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
msgid "Content-Type:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
"情况下可用。"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的连接"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"入)。\n"
"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "继续连接(_t)"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "正在添加邮件..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "正在拷贝邮件..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在收取邮件..."
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
"请在名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "请输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"不能重命名该目录。\n"
"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"确实要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "导入mbox格式的邮件包"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹。"
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标邮件夹.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标邮件夹。"
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败"
+msgstr "读取LDIF字段失败。"
#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
#: src/importldif.c:811
msgid "???"
#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取回新邮件"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(没有新邮件)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "授权失败"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "连接失败。"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+msgstr "会话已超时。"
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "脱机警告"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "仅一次(_l)"
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:542
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:548
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [邮件夹]...\n"
" 显示每个邮件夹的状态"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" --select folder[/msg] 跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
" 可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit 退出Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "最上一层邮件夹"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "不退出(_n)"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送邮件时发生错误。"
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/文件(_F)/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/显示(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/查看(_V)/解码/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/查看(_V)/解码"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/邮件(_M)/重定向"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/求助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"请输入邮箱位置。\n"
"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "邮件夹同步"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "是否现在同步邮件夹?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "未初始化\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "选择邮件 %d\n"
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "在当前邮件中查找"
#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
-msgstr "未找到指定字符串"
+msgstr "未找到指定字符串。"
#: src/message_search.c:243
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgid "Search finished"
msgstr "搜索完成"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 邮件"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
" 返回路径: %s\n"
"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+不发送(_D)"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了. "
+"并已经从服务器删除了。"
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
+"它是 %s。"
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
+"它 %s 并将会被下载。"
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被删除."
+"它 %s 并将会被删除。"
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+取消(_C)"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "培训时发生错误.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/删除邮箱(_m)..."
msgid "Go back to email"
msgstr "回到邮件"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "选择目的邮件夹"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "无法发送帖子.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "无法取回帖子 %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "提取xover时发生错误。\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名"
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
"它可以作为缺省的隐私系统使用,您可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
"\n"
-"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-"\n "
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "Spamassassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
-msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。件。"
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
"\n"
"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit this program?"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "会话超时\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
msgstr "服务器信息"
#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox文件"
msgstr "命令行:"
#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "替换"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "继续编辑(_C)"
msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
msgstr "重新指定"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "执行"
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "条件: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr "定义... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "动作: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "无效的动作。"
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "规则"
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
+msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
#: src/prefs_msg_colors.c:398
msgid "Target folder"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "总显示"
msgstr "邮件处理"
#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶"
+msgid "Receiving"
+msgstr "æ£å\9c¨æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
"characters"
msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "正在发送"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "选择词典位置"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "为拼写错误选择颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "启用语法检查器"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "改变字典时重新检查邮件"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "启用备选字典"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "快速切换最后使用的字典"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
msgstr "词典位置"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "自动检查"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺省的建议模式。"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "缺省的建议模式"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查"
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为您所采用的语言(比如'发件人', '主题')。"
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为您所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "不错"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键绑定... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "邮件列表"
"while installing theme."
msgstr ""
"安装主题时\n"
-"文件 %s 失败."
+"文件 %s 失败。"
#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64解码错误]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "执行命令时发生错误: %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "邮件已成功发送。"
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "正在进行鉴权"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(没有收件人)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "过滤处理配置"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (快捷键: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "虚假URL告警"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "训练垃圾邮件识别能力"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "存入草稿邮件夹"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
msgid "Attach"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "收选中帐号的信"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "非垃圾"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "学习垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "学习非垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "送出所有待发送邮件?"
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "请输入邮箱名称。"
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "按输入您的名字和邮件地址。"
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "请输入用户名。"
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "请输入SMTP服务器名。"
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "请输入SMTP用户名。"
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">您的名字:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">您的邮件地址:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "您所在的组织"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
msgid "Use authentication"
msgstr "用户鉴权"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP 用户名:\n"
"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP 密码:\n"
"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "密码"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1239
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "关于您"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "粗体字段必须填写"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收邮件"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
msgid "Sending mail"
msgstr "发送邮件"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "将邮件保存到磁盘"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "安全"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "设置完成"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"点击[保存]开始使用。"
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 有一个未知的SSL认证:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 的SSL认证已更改!\n"
-#~ "目前已保存的认证信息是:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "新的认证为:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "不明的类型"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr "该部分内容的类型未知,您确认要这样做吗?"
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "缺省情况下添加签名"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 替换 "
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 替换 "
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "引文 - 第一层"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "引文 - 第二层"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "引文 - 第三层"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "选level 2引文颜色"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "选URI颜色"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "新邮件到达时运行命令"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "黑色时自动改用下划线"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "高级搜索"
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "无法显示该邮件.\n"
-
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
-
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "正在解除邮件线索..."