2008-12-19 [paul] 3.6.1cvs80
[claws.git] / po / zh_CN.po
index fb0f9005d8d20831525c86d9a9e9b438ee059b5f..30122b13f2383222e939be75296ec651b3b06d83 100644 (file)
 # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
-# 
+# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 00:03中國標準時間\n"
-"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:27+0800\n"
+"Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
+"net> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"正在撰写邮件,\n"
+"正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "无法创建邮件夹。"
+msgstr "无法创建目录。"
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:724
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"æ\9d¥å\86³å®\9aæ\98¯å\90¦å\9c¨ã\80\8cå\85¨é\83¨æ\94¶å\8f\96ã\80\8dæ\97¶è¦\81æ£\80æ\9f¥è¯¥å¸\90å\8f·ç\9a\84é\82®ä»¶。"
+"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 构选框表示要收取该账户的邮件。粗体显示的"
+"æ\98¯ç¼ºç\9c\81è´¦æ\88·。"
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
+msgstr "不能克隆有远程目录的帐户。"
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "确定要删除帐号 '%s' 吗?"
+msgstr "确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1527
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "收取"
+
+#: src/account.c:1533
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
+
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "无法取得邮件文件 %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容"
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -106,7 +119,20 @@ msgstr ""
 "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "未设置过滤动作"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无效的过滤动作:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -115,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "无法启动命令。创建管道失败。\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -126,25 +152,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -155,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -170,409 +196,505 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "生日"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "移动电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "办公室地址"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "办公室电话"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "传真"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "网站"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "删除所有属性?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "确定要删除所有属性吗?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "删除属性"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "你真的要删除此属性吗? "
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "恢复为缺省值"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"你确定要采用缺省的属性列表覆盖当前的设置么\n"
+" "
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "全部删除(_a)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢复到缺省值(_R)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "未指定属性名。"
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "编辑属性名"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "新属性名称:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿资料夹"
+msgstr "选择地址簿目录"
+
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保存图片失败: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "添加邮件地址"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "无法添加指定的地址"
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_Book"
-msgstr "/地址簿(_B)"
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "新建地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "新建目录(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/地址簿(_B)/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "新增_J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Address"
-msgstr "/地址(_A)"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/地址(_A)/---"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "新建联系地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "新建群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Help"
-msgstr "/帮助(_H)"
-
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/删除(_D)"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新资料夹(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/剪切(_u)"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/复制(_C)"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/粘贴(_P)"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/全选(_S)"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "查找重复..."
 
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/发送邮件(_M)"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "编辑自定义属性..."
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/查看项目(_B)"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻条件错误"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "没有提供DN"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "缺乏必须的信息"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "已有另一个联系人使用了这个key"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "需要更强的鉴权"
+
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除群组"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除这个群组吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+msgstr "想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
+"你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "删除目录"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2971
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"想要删除'%s'吗?\n"
+"想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3382
+# c-format
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "搜索 '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -580,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -588,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -596,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -604,239 +726,328 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-# c-format
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "搜索 '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4148
-msgid "EMail Address"
-msgstr "电子邮件邮箱"
-
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
+#: src/prefs_folder_item.c:1606
 msgid "Folder"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "请指定地址簿的名称。"
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
-
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取地址..."
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "æ\88\90å\8a\9fæ\94¶é\9b\86å\88°å\9c°å\9d\80ã\80\82"
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "æ­£å\9c¨é\87\87é\9b\86å\9c°å\9d\80..."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "æ\9cªé\80\89å\8f\96é\82®ä»¶å¤¹æ\88\96讯æ\81¯。"
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fé\87\87é\9b\86å\88°å\9c°å\9d\80。"
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "当前目录:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "邮件夹 :"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "地址簿名称:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "地址簿 :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "地址簿目录大小:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "邮件夹大小 :"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "检索如下信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "包括子邮件夹"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "包括子目录"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "批量采集Email地址 - 选取的邮件"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "批量采集Email地址 - 目录"
 
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "地址更新"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "更新失败。所做变更未能写入目录。"
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "查找地址薄中重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的email地址。"
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "地址簿中没有重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "重复的email地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "地址簿路径"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "删除邮件地址"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "服务器名:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名称"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "无用"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "通讯协议错误: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME解析器"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "目录"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "通讯协议错误\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤器"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "发表文章时发生错误\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私系统"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "其它"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
+
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布"
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "该模块的版权协议并不与通用许可协议(GPL)v2或者更高版本兼容。"
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
+
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -850,7 +1061,7 @@ msgstr "错误的SMTP回应\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "连接SMTP错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
@@ -859,597 +1070,767 @@ msgstr "认证时发生错误\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "无法启动TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "无法启动TLS会话\n"
+
+#: src/common/socket.c:1474
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "创建SSL环境出错\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<不在认证之内>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "无法检查的"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  所有者: %s (%s) 在 %s\n"
-"  签收者: %s (%s) 在 %s\n"
-"  指纹: %s\n"
-"  签名状态: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "自签名的证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "无法加载X509缺省路径"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "已撤销的证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 有一个未知的SSL认证:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "未发现证书发布者"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s 的SSL认证已更改!\n"
-"目前已保存的认证信息是:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"新的认证为:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "证书不是由CA发布"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr ""
 
 #: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/新增(_A)..."
+#: src/common/utils.c:4797
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "星期日"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/删除(_R)"
+#: src/common/utils.c:4798
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "星期一"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/属性(_P)..."
+#: src/common/utils.c:4799
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "星期二"
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message"
-msgstr "/邮件(_M)"
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "星期三"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "星期四"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "星期五"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/邮件(_M)/---"
+#: src/common/utils.c:4803
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "星期六"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "一月"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "二月"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "三月"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "四月"
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "五月"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "六月"
 
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "七月"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "八月"
 
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "九月"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "十月"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "十一月"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "十二月"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "十一"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/ç¼\96è¾\91(_E)/é«\98级(_d)/å\88 é\99¤ä¸\80è¡\8c"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "å\8d\81äº\8c"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "上午"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "下午"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%y-%m-%d"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/拼写(_S)"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options"
-msgstr "/选项(_O)"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "稍后再送(_l)"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/选项(_O)/---"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "红色(_R)"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "选择性粘贴"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "引用格式(_q)"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "自动折行(_w)"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "后移一字符"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "前移一字符"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "后移一字"
 
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "前移一字"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "移到行开头"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "移到行尾"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "移到前一行"
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "移到下一行"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "删除整行"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "发送(_F)"
 
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "回复模式(_m)"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "隐私系统(_S)"
 
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "西欧"
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的海文"
 
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1482
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "转发: 多封邮件"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:1853
-msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "韩文"
 
-#: src/compose.c:1859
-msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:2256
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "å¼\95æ\96\87æ ¼å¼\8fé\94\99误ã\80\82"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "å\9c°å\9d\80ç°¿(_A)"
 
-#: src/compose.c:2272
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:2814
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:2818
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "无法读取 %s。"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "自动折行(_o)"
 
-#: src/compose.c:2845
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "邮件: %s"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "自动缩进(_i)"
 
-#: src/compose.c:3633
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [已修改] "
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:3639
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - 新邮件%s"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:3642
-#, c-format
-msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
-"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "删除引用(_v)"
 
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:3770
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
-msgid "+_Send"
-msgstr "+ 发送(_S)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "全部(_A)"
 
-#: src/compose.c:3798
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "发信人(_S)"
 
-#: src/compose.c:3812
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "没有指定收信人。"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:3826
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "没æ\9c\89æ \87é¢\98ã\80\82ç¡®å®\9aè¦\81å\8f\91é\80\81ï¼\9f"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "æ\9c\80é«\98(_H)"
 
-#: src/compose.c:3865
-msgid ""
-"Could not queue message for sending:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "高(_g)"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "低(_w)"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "最低(_L)"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自动(_A)"
+
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
+
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "新邮件内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "无法回复。原始的email地址可能不存在。"
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "邮件回复格式中'发件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "邮件转发格式中'发件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "转发: 多封邮件"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "邮件重定向格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "新闻组:"
+
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
+
+#: src/compose.c:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"已经添加下列文件为附件: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "引文格式错误。"
+
+#: src/compose.c:3349
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "文件 %s 不存在。"
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "无法读取 %s。"
+
+#: src/compose.c:3380
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "邮件: %s"
+
+#: src/compose.c:4360
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [已修改] "
+
+#: src/compose.c:4367
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - 新邮件%s"
+
+#: src/compose.c:4370
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
+
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
+
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+ 发送(_S)"
+
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:4640
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "没有指定收信人。"
+
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+稍后发送(_Q)"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "确定要发送?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "确定要加入队列?"
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "稍后发出"
+
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"无法获取收件人的加密密钥。"
+
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
-"签名失败"
+"签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1460,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:4726
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1472,7 +1853,16 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
+
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1482,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1495,66 +1885,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "加密告警"
+
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+继续编辑(_o)"
+
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4476
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "添加到地址簿(_b)"
+
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1563,54 +1960,80 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "想要使用的发送邮件地址"
+
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
-#: src/compose.c:6280
-msgid "Message To format error."
-msgstr "'收件人'格式错误。"
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "无(_N)"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
+
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6293
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "'抄送人'格式错误。"
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6306
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "'秘送'格式错误。"
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6320
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "'主题'格式错误。"
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "模板中'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1621,15 +2044,19 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
 
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:8836
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1640,20 +2067,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"无法保存草稿。\n"
+"请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "取消退出(_C)"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "摈弃邮件(_D)"
+
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1662,49 +2109,95 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "保存修改"
+
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "不保存(_D)"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "存为草稿(_S)"
+
+#: src/compose.c:9308
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:9310
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "插入其内容还是添加附件?"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "附加文件(_A)"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "引文格式错误: 第%d行"
+
+#: src/compose.c:10578
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed已经崩溃"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail已经崩溃"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1713,299 +2206,405 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "创建BUG报告"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "保存崩溃的信息"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "加入新的用户"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 显示名\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 昵称\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "编辑个人的详细资料"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "请务必提供名称和值。"
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "摈弃"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "编辑个人资料"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "选择一个图片文件"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导入图片失败: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "设置图片(_P)"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "清除图片(_U)"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "图片"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "用户名称"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "用户数据(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "电子邮件帐号(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其他属性(_t)"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e正常。"
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e没æ\9c\89é\97®é¢\98。"
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "无法读取文件。"
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "编辑地址簿"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "增加新的地址簿"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "请提供一个群组名称。"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "编辑群组资料"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "群组名称"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群组中的通讯地址"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "可使用的通讯帐号"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "编辑群组详细资料"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "增加新的群组"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
-msgstr "增加新的邮件夹"
+msgstr "增加新的目录"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入目录的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新目录"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入目录的新名字:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "选择JPilot文件"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "编辑JPilot条目"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "其馀的电子邮件项目"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "增加新的JPilot项目"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜寻Base"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "可使用的搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "无法连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个名字。"
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "请提供服务器的网域名称。"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "成功连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "编辑LDAP服务器"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "对服务器想给的称呼。"
+msgstr "对服务器想给的称呼。"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:451
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
-"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
-"则可以填入\"localhost\"。"
+"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
+"行,则可以填入\"localhost\"。"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr "检查服务器"
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如:  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如:  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜索属性"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " 缺省值 "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "询问时间上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2025,21 +2624,21 @@ msgstr ""
 "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
 "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "匹配项'包含'指定词语"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2047,94 +2646,130 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "绑定 DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:713
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
-"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
+"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "绑定密码"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "超时(秒)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "超时时间,单位为秒。"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "条目上限"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:771
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "基本设置"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "删除标签"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "确定删除这个标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "删除所有标签"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "确定删除所有标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "标签尚未设置。"
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "应用标签"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "新标签:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "请选择要添加或者删除的标签(变化会立即生效)。"
+
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "文件不是vCard格式。"
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "选择vCard文件"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "编辑vCard条目"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2143,11 +2778,11 @@ msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2156,108 +2791,118 @@ msgstr ""
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "棕色(_r)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "地址簿 :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
+msgstr "请指明所要创建的目录和LDIF文件名。"
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2266,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "LDIF输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。是否创建新的目录?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2275,82 +2920,82 @@ msgstr ""
 "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "创建LDIF文件出错"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "选择LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例:  \n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "相对唯一标识"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "唯一ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2363,11 +3008,11 @@ msgstr ""
 "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
 "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用数据中已有的DN属性"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2378,519 +3023,629 @@ msgstr ""
 "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
 "使用RDN数据。"
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
+msgstr "以mbox格式导出目录"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件"
+msgstr "指定要导出的目录和输出mbox文件。"
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:140
 msgid "Source folder:"
-msgstr "原始邮件夹:"
+msgstr "原始目录:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox文件:"
 
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "源目录不能为空。"
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "无法找到源目录。"
+
 #: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "选择输出文件"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed 地址簿"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail地址簿"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "没有创建目录的权限。"
+msgstr "没有创建目录的权限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太长。"
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "åº\9f件夹"
 
-#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "正在过滤邮件...\n"
-
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 复制到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "将%s 移到%s...\n"
+msgstr "å°\86%s ç§»å\8a¨å\88°%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
+
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
-msgstr "选择邮件夹"
+msgstr "选择目录"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
-msgstr "新邮件夹"
+msgstr "新目录"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
+msgstr "目录'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法创建目录'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/处理(_i)..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "在目录中搜索(_S)..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "清空废件夹(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "发送队列(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "全部"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "设置邮件夹资料..."
+msgstr "设置目录资料..."
 
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
-
-#: src/folderview.c:937
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"您定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故IMAP帐号将被禁用。\n"
-"\n"
-"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
+msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
+msgstr "扫描目录%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:984
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "重建邮件夹树"
+msgstr "重建目录树"
 
-#: src/folderview.c:985
+#: src/folderview.c:1111
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
+msgstr " 重新建立目录树 ..."
 
-#: src/folderview.c:997
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+msgstr " 正在扫描目录..."
 
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "无法扫描目录 %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "关闭目录%s..."
 
-#: src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "打开邮件夹%s..."
+msgstr "打开目录%s..."
 
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "无法打开邮件夹。"
+msgstr "无法打开目录。"
 
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶内所有邮件?"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
+msgstr "+清空废件夹(_E)"
+
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "确定要复制目录 '%s' 到 '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "确实要将目录 '%s' 改为 '%s' 的一个子目录?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "复制目录"
 
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
-msgstr "移动邮件夹"
+msgstr "移动目录"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "将%s 复制到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "将%s 移到%s..."
+msgstr "å°\86%s ç§»å\8a¨å\88°%s..."
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
+
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2209
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "复制失败!"
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2678
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
+msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "正在准备页面..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:263
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "第%d页(共%d页)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "订阅新闻组"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "选择要订阅的新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "查找新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " 搜索 "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新闻组名称"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "有管理的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "只读"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
+#: src/gtk/about.c:122
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
+"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版权所有 (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "关于Sylpheed Claws"
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"系统信息\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:175
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: (未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本版本编译进的特性:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail开发组"
 
-#: src/gtk/about.c:231
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "以前的开发小组成员"
 
-#: src/gtk/about.c:274
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
-"\n"
-"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站,\n"
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻译小组"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果您想给"
-"Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "文档小组"
 
-#: src/gtk/about.c:287
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Logo"
+msgstr "徽标"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid "_Info"
-msgstr "信息(_I)"
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
 
-#: src/gtk/about.c:326
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "其他有贡献人员"
 
-#: src/gtk/about.c:343
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以前的开发小组成员\n"
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "本版本编译进的特性\n"
 
-#: src/gtk/about.c:360
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"翻译小组\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"文档小组\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼写检查功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:394
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"徽标\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:411
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"图标\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "提供完整的打印设置对话框\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"其他有贡献人员\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
 
-#: src/gtk/about.c:447
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_A)"
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
 
 #: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "提供打印设置对话框\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "提供会话管理接口\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供安全连接服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬äº\8c版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬ä¸\89版或者更高版本)中列出的条款。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2902,371 +3657,878 @@ msgstr ""
 "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
+
+#: src/gtk/about.c:588
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
-"取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA.\n"
-"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供"
+msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
+msgstr ")。\n"
+
+#: src/gtk/about.c:689
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "关于Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:740
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
+"版权所有 (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: src/gtk/about.c:760
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:766
+msgid "_Features"
+msgstr "特性(_F)"
+
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "许可协议(_L)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:780
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "发布说明(_R)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "亮褐"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "暗红"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "暗粉"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "金属蓝"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "亮绿"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
-msgstr "设置邮件夹顺序"
+msgstr "设置目录顺序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序"
+msgstr "上下移动目录以改变目录视图中的排列顺序。"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "没有选择任何字典。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "无法初始化Enchant拼写检查器代理。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "无法初始化%s字典:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "没有发现错字。"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "替换未知的字"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
+"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "接受这一次"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "加入个人的字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "更换成..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "用%s检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(没有建议)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "字典: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "用另一个(%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "键入时实时检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "切换字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
 msgid "Configuration"
 msgstr "设置"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "设置打印任务的选项"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "打印内容"
+msgstr "打印内容"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "制表符宽度"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "自动折行模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
 msgid "Highlight"
 msgstr "语法高亮"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "字体描述"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "行号字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "用于行号的字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "打印行号"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 msgid "Print Header"
 msgstr "打印页眉"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "是否在每页头部添加页眉"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr "打印页脚"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "是否在每页底部打印页脚"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "页眉和页脚字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "页眉和页脚字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "没有选择任何字典。"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "一般模式"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "拼错字模式"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
+msgid "From"
+msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "未知的建议模式。"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "没有发现错字。"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "替换未知的字"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "发信人:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回信地址:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
+msgid "To"
+msgstr "收信人"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "秘送"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
 msgstr ""
-"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
-"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "快速模式"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "%s中的\"%s\"未知"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "接受这一次"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "加入个人的字典"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "引用"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
-msgid "Replace with..."
-msgstr "更换成..."
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "用%s检查"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(没有建议)"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "字典: %s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "用另一个(%s)"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
-msgid "Check while typing"
-msgstr "键入时实时检查"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "切换字典"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
-"拼写检查器切换字典失败\n"
-"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "新闻组"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2818
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "传送编码"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "传送编码"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "邮件列表"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "邮件列表:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "已转发的邮件"
 
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "被监视的讨论线索"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "有数字签名的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "加密的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "有签名且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "加密且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "å·²é\94\81å®\9a的邮件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "å¾\85å\88 é\99¤的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "å¾\85移å\8a¨ç\9a\84é\82®ä»¶"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾邮件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "å¾\85å¤\8då\88¶ç\9a\84邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "已锁定的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
+msgstr "目录(普通,已打开)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
+msgstr "隐藏已读邮件的目录"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "含有已标记邮件的目录"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "图标说明"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "请输入%s的密码:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "请输入密码:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3276,398 +4538,691 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "错误: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "该插件不能工作。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
+"加载插件[%s]时发生如下错误:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "加载..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "卸载"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "下载更多..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "加载插件..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "卸载插件"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "卸载选中的插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "已加载的插件"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "在标签中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "已经包含标签的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
+"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+msgid "Recursive"
+msgstr "搜索子目录"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr "切换目录时保持有效"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "递增式"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "选中时运行"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr " 清除 "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "编辑搜索条件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "扩展符号"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "清除 "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<不在认证之内>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
+msgid "correct"
+msgstr "正确"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+msgid "Signer"
+msgstr "歌者"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
+msgid "Name: "
+msgstr "名称: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+msgid "Organization: "
+msgstr "组织"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "Location: "
+msgstr "位置"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "指纹: \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Signature status: "
+msgstr "签名状况: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+msgid "Expires on: "
+msgstr "有效期至: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "%s的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证是未知的。\n"
+"是否接受?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "签名状态: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+msgid "_View certificate"
+msgstr "查看认证(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "不明的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "取消连接(_C)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证已经过期。\n"
+"是否继续?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "已过期的SSL认证"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+msgid "New certificate:"
+msgstr "新的认证:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "已知的认证:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+msgid "_View certificates"
+msgstr "查看认证(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "更改SSL认证"
+
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "标签"
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
+msgid "(No From)"
+msgstr "(没有发信人)"
+
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(没有主题)"
+
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "文件大小 :"
+
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "加载图片"
+
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
+
+#: src/imap.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
+
+#: src/imap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
+
+#: src/imap.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
+
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
+
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "认证时发生错误\n"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "发信人"
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "收信人"
+#: src/imap.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
-msgid "Recursive"
-msgstr "搜索子邮件夹"
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
-msgid "Sticky"
-msgstr "切换邮件夹时保持有效"
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid " Clear "
-msgstr "清除"
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
-msgid "Edit search criteria"
-msgstr "编辑搜索条件"
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "扩展符号"
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
+#: src/imap.c:611
 #, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
-msgstr "正确"
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "歌者"
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
-msgid "Name: "
-msgstr "名称: "
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "组织"
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "位置"
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指纹"
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "签名状况: "
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s的SSL认证"
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr ""
-"对 %s 的认证是未知的。\n"
-"是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "签名状态: %s"
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-msgid "_View certificate"
-msgstr "查看认证(_V)"
+#: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "不明的SSL认证"
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "接受并保存(_A)"
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "取消连接(_C)"
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
-msgid "New certificate:"
-msgstr "新的认证:"
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "已知的认证:"
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-msgid "_View certificates"
-msgstr "查看认证(_V)"
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "更改SSL认证"
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
-msgid "(No From)"
-msgstr "(没有发信人)"
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(没有主题)"
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名"
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "文件大小 :"
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "加载图片"
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:872
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3679,200 +5234,285 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
+#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
-"入)。\n"
-"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
+"有加入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1192
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。\n"
+
+#: src/imap.c:1195
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
+
+#: src/imap.c:1591
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "正在拷贝邮件..."
+msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1984
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:2336
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
+
+#: src/imap.c:2339
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: src/imap.c:2588
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:2603
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:2694
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:2731
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:2834
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:3124
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:3206
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: src/imap.c:3300
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
+msgstr "无法选择目录: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2638
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "正在收取邮件..."
+#: src/imap.c:3446
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:2804
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
+#: src/imap.c:3456
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:3461
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
+"含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:2878
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
+#: src/imap.c:3469
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
+
+#: src/imap.c:3694
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:4383
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
+#: src/imap.c:5427
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
+"帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "重命名目录(_R)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "移动目录(_o)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "复制目录(_y)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "删除目录(_D)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同步"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "订阅(_u)"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "订阅(_S)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/同步"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "退订(_U)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/下载邮件(_l)"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "检查新邮件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "检查新目录(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "重建目录树(_e)"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录(_f)"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
+"请输入新目录的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的目录,\n"
 "请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "从父目录继承属性"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名邮件夹"
+msgstr "重新命名目录"
+
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3880,7 +5520,7 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3888,119 +5528,186 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:528
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"已经订阅此目录,且没有尚未订阅的子目录。\n"
+"\n"
+"如果有新目录(采用其它客户端创建或者订阅的),可用邮箱根目录的\"检查新目录"
+"\"命令。"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "是否 %s 目录 '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
+#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子目录"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "导入mbox格式的邮件包"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:129
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "目标目录:"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/import.c:205
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标目录.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标目录。"
+
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "选择导入文件"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "文件导入完成。"
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败"
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF文件导入成功。"
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "选择LDIF文件"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:665
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:680
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF字段名"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "条目名称"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF域"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "条目"
 
 #: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4015,191 +5722,202 @@ msgstr ""
 "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
 "地方也可以使该字段处于选中状态。"
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
+
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "选择导入该项"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已导入的记录:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "继续"
+
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "导入MUTT文件失败。"
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "选择MUTT文件"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "请选择导入的文件。"
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "导入Pine文件失败。"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "选择Pine文件"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
+
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "授权失败"
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
-msgstr "权失败"
+msgstr "权失败"
 
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4208,37 +5926,37 @@ msgstr ""
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误"
 
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4247,11 +5965,11 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4260,107 +5978,205 @@ msgstr ""
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+"会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
+
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%s正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+msgstr "%s%s正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
-"无法创建文件夹。"
+"无法创建目录。"
+
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"找到 %s 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5或者更老版本"
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "保存旧版本的配置"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15或者更老版本"
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
+"冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:436
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "迁移设置"
 
-#: src/main.c:269
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "正在拷贝设置..."
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:456
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册folder item update hook失败"
+
+#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册folder update hook失败"
+
+#: src/main.c:1178
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:1184
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:1196
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0或者更老"
+
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15或者更老"
+
+#: src/main.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5或者更老"
+
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] "以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1561
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
+"选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:1567
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
-"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
+"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+
+#: src/main.c:1596
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:1899
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4369,909 +6185,872 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [邮件夹]...\n"
-"                         显示每个邮件夹的状态"
+"  --status-full [目录]...\n"
+"                         显示每个目录的状态"
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:1912
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  跳转到指定的目录/邮件\n"
+"                         可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
+
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:769
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 退出Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1916
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
+#: src/main.c:1918
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
+
+#: src/main.c:1919
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           显示版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:772
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
+#: src/main.c:1920
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V           显示详细版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1922
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:1993
 msgid "top level folder"
-msgstr "最上一层邮件夹"
-
-#: src/main.c:900
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
-
-#: src/main.c:901
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "存为草稿(_S)"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Discard them"
-msgstr "摈弃(_D)"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "不退出(_n)"
+msgstr "最上一层目录"
 
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:2076
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:2077
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
+msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "调整目录顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "清空所有废件夹(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "页面设置..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
+#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "同步目录"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "选择线索(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "删除线索(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
-msgid "/_View"
-msgstr "/查看(_V)"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "在当前邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具条(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "设置显示列(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "目录列表(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr " 邮件摘要列表(_M)..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "布局(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "按主题分组(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "展开所有线索(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "折叠所有线索(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "上一封邮件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/显示(_V)/---"
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "下一封邮件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "上一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "最后阅读的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "讨论线索中的父邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "下一个未读目录(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "其他目录(_O)..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "解码"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
+#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "邮件源代码(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "引文"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "接收(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "从所有帐号收取(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "取消收取(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "撰写一封电子邮件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "撰写一封新闻组邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "回复(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "回复给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "全部(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
+#: src/mainwindow.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "跟贴"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "作为附件转发(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "重定向(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "发帖"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "退订"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
+#: src/mainwindow.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Contact owner"
+msgstr "联系人"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "移动(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "复制(_C)..."
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "移动到废件夹(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "从新闻组撤销此邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
+#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "取消标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
-
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "设为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "设为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "全部设为已读"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "监视邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "取消监视此邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "颜色标签(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "标签"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "采集邮件地址(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "从当前目录(_f)..."
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "从选中的邮件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/查看(_V)/解码/---"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/查看(_V)/解码"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "根据发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "根据收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "根据主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "创建处理规则"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "列出所有_URL..."
 
 #: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "检查所有目录中的新邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "删除重复邮件(_p)"
 
 #: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
+msgid "In selected folder"
+msgstr "选中的目录"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "全部目录"
 
 #: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
+msgid "E_xecute"
+msgstr "执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
 #: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "过滤日志(_g)..."
 
 #: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
+msgid "Network _Log"
+msgstr "网络日志(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "清除本次运行记录的所有密码(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
 #: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "编辑帐号设置(_E)..."
 
 #: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向"
+msgid "P_references..."
+msgstr "偏好设置(_r)..."
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "前处理(_o)..."
 
 #: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "后处理(_c)..."
 
 #: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "过滤(_F)..."
 
 #: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "模板(_T)..."
 
 #: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
+msgid "_Actions..."
+msgstr "动作(_A)..."
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "标签(_s)..."
 
 #: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "插件(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "手册(_M)"
 
 #: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "在线FAQ(_O)"
 
 #: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "离线模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "邮件视图(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "状态栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "列头"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "按线索查看(_r)"
 
 #: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "显示所有信息头(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "全部折叠(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "从第二级开始折叠(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "从第三级开始折叠(_3)"
 
 #: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "文本显示在图标下方(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "文本显示在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "只显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "只显示文本(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "标准(_S)"
 
 #: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
+msgid "_Three columns"
+msgstr "三列模式(_T)"
 
 #: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
+msgid "_Wide message"
+msgstr "宽邮件视图(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "小屏幕模式(_m)"
 
 #: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+#, fuzzy
+msgid "by _Number"
+msgstr "号码"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/设置(_C)"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "按线索日期"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "按颜色标签(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/设置(_C)/---"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "按标签"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "按标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "按状态(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
+#: src/mainwindow.c:775
+#, fuzzy
+msgid "by Locked"
+msgstr "已锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
 
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "降序"
 
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
+#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "添加标签..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/求助(_H)/---"
+#: src/mainwindow.c:1965
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "网络标记"
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "过滤/处理 调试日志"
+
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "不退出"
 
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
-"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
 
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5280,139 +7059,205 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2293
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:3289
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "不允许发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:3863
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
+#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2703
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:4099
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "邮件夹同步"
+msgstr "目录同步"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:4100
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "是否现在同步邮件夹?"
+msgstr "是否现在同步目录?"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:4101
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:4479
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:4516
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
+msgstr "在目录规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:4726
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
+msgstr "在目录规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大小写敏感"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "忽略大小写"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s 邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/matcher.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "邮件内容"
+
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "命令行"
+
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+msgid "message matches\n"
+msgstr "邮件匹配\n"
+
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "邮件不匹配\n"
+
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
+
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
-
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
-msgstr "未找到指定字符串"
+msgstr "未找到指定字符串"
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
-
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:789
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5426,16 +7271,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
-msgid "_Send"
-msgstr "发送(_S)"
-
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+不发送(_D)"
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5443,107 +7283,136 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
-"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
+#: src/messageview.c:1153
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "无法解密: %s"
+
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1623
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
+#: src/summaryview.c:4788
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
+
+#: src/messageview.c:1722
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
+
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+msgstr "该邮件要求返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1729
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1772
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了"
+"并已经从服务器删除了"
 
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
+"它是 %s"
 
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
+"它 %s 并将会被下载"
 
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被删除."
+"它 %s 并将会被删除"
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1873
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
+"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1344
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+取消(_C)"
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5552,7 +7421,7 @@ msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5561,129 +7430,126 @@ msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
+#: src/summaryview.c:6736
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/删除邮箱(_m)..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "除邮箱(_m)..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"确定要除邮箱'%s'?\n"
+"确定要除邮箱'%s'?\n"
 "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "打开(_O)           l"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Open"
-msgstr "/打开(_O)"
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "打开方式(_w)...    o"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/打开方式(_w)..."
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "以文本方式显示(_D) t"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/以文本方式显示(_D)"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "另存为(_S)...      y"
 
-#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
-
-#: src/mimeview.c:159
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/全部保存(_a)..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "全部保存(_a)..."
 
 #: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "下一段             a"
+
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:690
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:723
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:728
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr "不明的类型"
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr "该部分内容的类型未知,您确认要这样做吗?"
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "以文本方式显示"
-
-#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1670
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择目的邮件夹"
+msgstr "选择目的目录"
 
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
+
+#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5692,212 +7558,366 @@ msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:317
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:316
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
 
-#: src/news.c:464
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
 
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发送帖子.\n"
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
 
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:417
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法取回帖子 %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:777
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:976
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:911
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:1036
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "提取xover时发生错误。\n"
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1113
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个新闻组(News)帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加新闻组支"
+"持,故新闻组帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你可能需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "订阅新闻组 (_S)..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组 (_U)..."
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组"
+
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/退订新闻组(_S)"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "重命名新闻组目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
 
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
 
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "无法取得xhdr\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
 
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
 
-#: src/news.c:1025
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
 
-#: src/news_gtk.c:223
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/news_gtk.c:224
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "退订新闻组"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
 
-#: src/news_gtk.c:225
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/退订新闻组(_S)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将缺省使用废件夹"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不确定,移动到"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
 msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
-"\n"
-"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
-"\n"
-"您可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+"此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将缺省使用收件箱"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "启用病毒扫描"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "æ\89«æ\8f\8få\8e\8b缩å\8c\85å\86\85容"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥X-Bogosityé\82®ä»¶å¤´"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "最大附件大小"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
+"会保存在普通邮件夹中"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:640
+msgid "Select ..."
+msgstr "选择..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "保存受感染的邮件到"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "保存带有病毒的邮件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "演示"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册写日志钩子失败"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
-"标准输出。\n"
+"本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
+"标准输出。\n"
 "\n"
 "它没有什么实际用途"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "加载邮件中的远程链接"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -5905,17 +7925,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
 "\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+"以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "密码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5927,253 +7975,585 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "无效的passphrase!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  密钥ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥上不在你的密钥环中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   可以按如下方式导入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+"   或者"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  导入密钥ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+msgstr "到期时间"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "不加密"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "信任密钥"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"被选择的密钥不被完全信任。\n"
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
 "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
 "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "信任密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "从不显示"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "该签名尚未被检查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "主密钥指纹: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "无法初始化数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
+"OpenPGP支持已被禁用。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid "Key generated"
+msgstr "密钥已生成"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密钥导出。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "从不显示"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "无法导出密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "不正确的段"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "并非文本段"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "该签名尚未被检查。"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
 #, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "æ\9d¥è\87ª \"%s\" ç\9a\84ç­¾å\90\8då®\8c好(ä½\86å°\9aæ\9cªè¢«ä¿¡ä»»)ã\80\82"
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96GPGï¼\8c%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "æ\9d¥è\87ª %s ç\9a\84å¯\86é\92¥å·²è¿\87æ\9c\9fã\80\82"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80已解å¯\86ç\9a\84æ\96\87件%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
 #, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "æ\9d¥è\87ª %s ç\9a\84ç­¾å\90\8dæ£\80æ\9f¥ä¸\8dé\80\9aè¿\87ã\80\82"
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥å·²è§£å¯\86ç\9a\84æ\96\87件%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "主密钥指纹: %s\n"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
-"OpenPGP支持已被禁用。"
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
 msgstr ""
-"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
-"\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
-"项。\n"
-"\n"
-"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -6190,23 +8570,48 @@ msgstr ""
 "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
 "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
 "\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
 "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
 "System\n"
@@ -6220,29 +8625,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
 "\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
 "\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
+"本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"关于如何获得可用于GPGSMS的/MIME证书,可在如下地址找到:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "无法写入临时文件。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "无法关闭临时文件。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "请留意邮件标题这些邮件头信息没有没有被S/MIME加密。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
+"并可访问。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6260,136 +8752,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
 "\n"
-"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "启用SpamAssassin插件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "Type of transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输方式"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "User"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "spamd"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd服务器端口"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "UNIX套接字路径"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
-msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。件。"
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶æ\97¶è¿\9bè¡\8cè¿\87滤"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "æ\96¹å\90\91"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "保存垃圾邮件到"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "通知栏图标的方向。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "系统通知栏图标"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/收信(_G)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/写新邮件(_E)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "按账户写新邮件(_m)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/打开地址簿(_d)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/脱机工作(_W)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/脱机工作"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/收信"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6400,562 +8889,702 @@ msgstr ""
 "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
 "\n"
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "通知栏图标的方向"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+"(而不是退出程序)"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "最小化到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误(并非ASCII格式)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3协议错误\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:844
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:876
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:879
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:898
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:903
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "帐号%d"
-
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "设置新帐号"
-
-#: src/prefs_account.c:978
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - 帐号设置"
-
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "_Basic"
-msgstr "基本设置(_B)"
-
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "_Receive"
-msgstr "接收(_R)"
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "撰写(_m)"
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Privacy"
-msgstr "隐私(_P)"
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "本地mbox文件"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "高级(_d)"
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
-msgid "Organization"
-msgstr "组织"
-
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "本地mbox文件"
-
-#: src/prefs_account.c:1193
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "无 (仅SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "浏览(_w)"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 天: 立即删除)"
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "days"
-msgstr "天"
+msgstr "天"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "ä¸\8bè½½æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é\82®ä»¶"
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "å°\8fæ\97¶"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
+
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
+
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add Date"
-msgstr "添加日期"
-
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
-
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1778
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Bcc"
-msgstr "抄送地址"
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
 
-#: src/prefs_account.c:1980
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "缺省的备选字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218
+#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "总是添加签名"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "总是加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "回复加密邮件时缺省也采用加密模式"
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "缺省情况下添加签名"
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2366
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "用SSL进行SMTP连接"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "用SSL进行SMTP连接"
+
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "查看证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "认证通过,可以接收"
+
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "%s的SSL认证"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "域名将用于生成Message-Id的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2684
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2741
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "缺省的收件夹不存在。"
+
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "设置新帐号"
+
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - 帐号设置"
+
+#: src/prefs_account.c:3681
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "选择许可文件"
+
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通讯协议:"
+
+#: src/prefs_account.c:3951
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "不支持的 (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (插件未加载)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:222
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
+
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "运行命令"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "过滤动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "编辑过滤动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
+
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "从列表中删除选中的动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "清除对话框中的所有输入项"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:706
+msgid "Info..."
+msgstr "说明..."
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "迁移设置"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "将选中的项上移"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "å\91½ä»¤è¡\8c:"
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "å°\86é\80\89中ç\9a\84项ä¸\8b移"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:609
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:619
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:647
 msgid "Command line not set."
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:652
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6966,114 +9595,136 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:716
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:717
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "删除所有动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "你真的要删除所有动作码? "
+
+#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "继续编辑(_C)"
+#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+继续编辑(_C)"
+
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "动作列表没有保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% 符号本身"
+
+#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7081,15 +9732,39 @@ msgstr ""
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "克隆(_u)"
+
+#: src/prefs_actions.c:1199
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_common.c:252
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "你好,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7097,496 +9772,737 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "ç\82¹å\87»å\9b\9eä¿¡æ\8c\89é\92®æ\97¶å\9b\9eå¤\8dç»\99é\82®ä»¶å\88\97表"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "ç¼\96è¾\91"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "自动保存草稿:  每"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "个字符"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "撤销纪录数"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "回信时引用原文"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "自动保存草稿:  每"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "个字符"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "复原纪录"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "附加文件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "引文标识"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "将这些字符作为引文标识: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "从文件读取..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "选择一个PNG图片文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "选择一个XBM文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "选择一个文本文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "该文件不是一个图片。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface错误: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "该文件包含换行符。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "要显示的信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "需隐藏的信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "系统有缺省设置时采用该设置"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
-
 #: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "音频播放器"
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
+msgid "Print command"
+msgstr "打印命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "锁定"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "邮件标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "解锁"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2808
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as read"
 msgstr "设为已读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "再次发送"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
-msgid "Execute"
-msgstr "执行"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603
+msgid "Score"
+msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Change score"
 msgstr "修改积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "停止过滤"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "过滤动作配置"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "使用标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "å\8a¨ä½\9c"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "å\8e»é\99¤æ \87ç­¾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "清除标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "回执"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "讨论线索"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "停止过滤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "Rule"
+msgstr "规则"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "未设定信头名称。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "标签名为空。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "新闻组"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
 "本。\n"
-"\n"
 "可以使用以下符号: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "回执"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "地址簿/目录"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "条件: "
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:406
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "å\8a¨ä½\9c"
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "å°\86ä¸\8aé\9d¢å®\9aä¹\89ç\9a\84æ\96°è§\84å\88\99æ·»å\8a å\88°å\88\97表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
+
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "从列表中删除选中项"
+
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "将选中的项移到顶部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "将选中项上移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "将选中项上移"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "将选中项下移"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "将选中项下移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "将选中项移动到底部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "无效的动作。"
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1171
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1177
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "规则"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "删除所有规则"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "全部"
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "确定删除所有规则?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "过滤规则没有保存"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr "上移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "下移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:210
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "邮件夹栏目设置"
+msgstr "目录栏目设置"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:227
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在邮件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
+"请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783
+#: src/prefs_folder_item.c:1185
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
+"\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
 "应用于\n"
-"子邮件夹"
+"子目录"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:287
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:289
+msgid "Outbox"
+msgstr "发信夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "ç®\80å\8c\96é\82®ä»¶æ \87é¢\98ç\9a\84æ­£å\88\99表达å¼\8f"
+#: src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Folder type"
+msgstr "ç\9b®å½\95ç±»å\9e\8b"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "修改文件夹权限: "
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "邮件夹颜色: "
+#: src/prefs_folder_item.c:343
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "测试正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "启动时处理"
+#: src/prefs_folder_item.c:375
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "修改目录权限: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Folder color"
+msgstr "目录颜色"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选目录的颜色"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:432
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "启动时运行处理规则"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:447
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "打开时运行处理规则"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:461
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:463
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序会将邮件直接存放到邮件目录下,应该"
+"打开此选项"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:478
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "提取邮件内容时从最后的邮件开始"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:506
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "删除旧的邮件主体内容"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "摈弃邮件夹缓存"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:804
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:819
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
+msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "新邮件缺省收件人: "
+#: src/prefs_folder_item.c:832
+msgid "Default To:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "回复邮件缺省收件人: "
+#: src/prefs_folder_item.c:853
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "回复邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "缺省帐号"
+#: src/prefs_folder_item.c:874
+msgid "Default account"
+msgstr "缺省帐号"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺省字典: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1449
+msgid "Discard cache"
+msgstr "摈弃缓存"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "选邮件夹的颜色"
+#: src/prefs_folder_item.c:1450
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1452
+msgid "+Discard"
+msgstr "+摈弃"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1572
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1646
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s - 邮件夹设置"
+msgstr "%s - 目录设置"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "邮件夹和邮件列表"
+msgstr "目录和邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "继承目录和邮件摘要列表字体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "小字体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "以不同的字体打印"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "打印"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "自动显示邮件中的图片"
 
@@ -7598,167 +10514,450 @@ msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "点击图片切换缩放状态"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "嵌入显示图片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "打印图片"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "所有邮件"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "限制日志窗口信息行数: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "回复"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "开启过滤/处理的日志功能"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"如果选中此项,邮件过滤和处理规则的日志功能将打开。\n"
+"您可以通过菜单'工具/过滤日志'访问此日志。\n"
+"注意: 打开此功能将降低过滤速度。当您有上千封邮件,过滤规则又比较多时,影响会"
+"很明显"
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "记录以下过滤/处理中的日志..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "合并时也之星过滤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "邮件年龄大于"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "前处理"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "邮件年龄小于"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手工过滤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "信头"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "后处理"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "主体"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "邮件夹自动过滤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "完整邮件"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "记录量"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "低"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "未读标记"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "新邮件标记"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "记号标记"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"请选择日志详细程度级别。\n"
+"低: 主要记录过滤条件是否匹配、执行了哪些动作。\n"
+"中: 记录邮件处理过程的详细信息,以及为什么某个规则会被跳过。\n"
+"高: 会记录所有的处理过程日志信息,包含每一步的解释。\n"
+"注意选择高的级别时,性能方面受到的影响也越大。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "已删除标记"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "日志文件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "å·²å\9b\9eå¤\8dæ \87è®°"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "å°\86以ä¸\8bä¿¡æ\81¯å\86\99å\85¥ç£\81ç\9b\98..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "已转发标记"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "警告信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "已锁定标记"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "网络协议信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "é¢\9cè\89²æ \87ç­¾"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "é\94\99误信æ\81¯"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "积分大于"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "日志"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "积分少于"
+#: src/prefs_matcher.c:309
+msgid "more than"
+msgstr "于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "积分等于"
+#: src/prefs_matcher.c:310
+msgid "less than"
+msgstr "于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+#: src/prefs_matcher.c:315
+msgid "weeks"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "尺寸大于"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+msgid "higher than"
+msgstr "于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "尺寸小于"
+#: src/prefs_matcher.c:320
+msgid "lower than"
+msgstr "于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "尺寸等于"
+#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "仅部分下载"
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:326
+msgid "smaller than"
+msgstr "小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "bytes"
+msgstr "字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "kilobytes"
+msgstr "千字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "megabytes"
+msgstr "兆字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "headers part"
+msgstr "信头部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "body part"
+msgstr "内容部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "whole message"
+msgstr "整个邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049
+msgid "Marked"
+msgstr "已标记的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+msgid "Replied"
+msgstr "已回复"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041
+msgid "Forwarded"
+msgstr "已转发"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "set"
+msgstr "已经设置"
+
+#: src/prefs_matcher.c:378
+msgid "not set"
+msgstr "尚未设置"
+
+#: src/prefs_matcher.c:382
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "no"
-msgstr "不"
+msgstr "否"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Any tags"
+msgstr "任何标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "Specific tag"
+msgstr "指定标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "ignored"
+msgstr "已忽略的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not ignored"
+msgstr "未被忽略的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "watched"
+msgstr "已被监视的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not watched"
+msgstr "未被监视的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "not found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (通过的)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "非0 (失败的)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:538
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "匹配类型"
+#: src/prefs_matcher.c:582
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "匹配条件:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:591
+msgid "All messages"
+msgstr "所有信息"
+
+#: src/prefs_matcher.c:593
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+#: src/prefs_matcher.c:594
+msgid "Phrase"
+msgstr "密码"
+
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "Flags"
+msgstr "标记"
+
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "颜色标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Thread"
+msgstr "讨论线索"
+
+#: src/prefs_matcher.c:600
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "说明... "
+#: src/prefs_matcher.c:603
+msgid "External program test"
+msgstr "外部程序测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "谓词"
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:2336
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:697
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "逻辑操作符"
+#: src/prefs_matcher.c:773
+msgid "Message must match"
+msgstr "邮件必须匹配"
+
+#: src/prefs_matcher.c:777
+msgid "at least one"
+msgstr "至少一个"
+
+#: src/prefs_matcher.c:778
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_matcher.c:781
+msgid "of above rules"
+msgstr "上述规则"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "搜索条件尚未设置。"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1408
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "未指定测试命令。"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1474
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1477
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任意信头中的任意地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1479
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"未设置对应地址簿/目录。\n"
+"\n"
+"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "Headers part"
+msgstr "信头"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1697
+msgid "Body part"
+msgstr "主体"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1701
+msgid "Whole message"
+msgstr "完整邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "粉红"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1814
+msgid "content is"
+msgstr "内容为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1822
+msgid "Age is"
+msgstr "时间"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Score is"
+msgstr "得分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "字体"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Size is"
+msgstr "大小为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "得分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1879
+msgid "tags"
+msgstr "标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1884
+msgid "type is"
+msgstr "类型为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "尚未赋值"
+#: src/prefs_matcher.c:1888
+msgid "Program returns"
+msgstr "程序返回"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1957
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -7766,11 +10965,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7782,10 +10981,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2117
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "邮件头"
+
 #: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
@@ -7799,267 +11002,402 @@ msgid "Display Face in message view"
 msgstr "显示邮件的Face"
 
 #: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML 邮件"
+
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
+#: src/prefs_message.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:219
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
+
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "彩色显示邮件内容"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "引文 - 第一层"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "引文 - 第二层"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "引文 - 第三层"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "引文"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "循环使用引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "第一层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "第二层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "第三层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "允许彩色背景"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
 msgid "URI link"
-msgstr "URI 连结"
+msgstr "URI 链接"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
 msgid "Signatures"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "邮件夹列表"
+msgstr "目录列表"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "选择目标目录的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
-msgstr "目的文件夹"
+msgstr "目标目录"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "选择有新邮件的目录颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "有新邮件的邮件夹"
+msgstr "有新邮件的目录"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
-msgid "Color labels"
-msgstr "颜色标签"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
 #, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr "选择颜色 #%d"
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "设置'color %d'的文字"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "选level 1引文颜色"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "选level 2引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "选level 3引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "选URI颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "选邮件夹颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "选签名颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "选择目标目录颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "选择目录颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加为收信人"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "选择预设的键盘快捷键"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "日志大小"
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "选择预设值:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "限制日志文件大小"
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "老 Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "日志窗口长度"
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:536
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "退出时清空垃圾桶"
-
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除前请求确认"
+msgstr "退出时清空废件夹"
 
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
+
+#: src/prefs_other.c:547
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"若选中此项,您可以直接设置菜单项的快捷键: 当焦点在菜单项上时,直接按下组合键"
+"即可。\n"
+"如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
+
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
+
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "回信时引用原文"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除前请求确认"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "回复格式"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "手工启动过滤时确认与帐号相关的过滤规则"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "å¼\95æ\96\87符å\8f·"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "å°½é\87\8fé\87\87ç\94¨å®\89å\85¨å\88 é\99¤"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "转发格式"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"尽量采用安全删除\n"
+"(检测不到'shred'程序)"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " 特殊符号说明... "
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。"
+"这将导致删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "å¼\95æ\96\87æ \87è¯\86"
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "å°½å\8f¯è\83½å\9c°å\90\8c步离线é\82®ä»¶å¤¹"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "将这些字符作为引文标识: "
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "å¼\95ç\94¨"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "å¤\96é\83¨å\90\88并ç¨\8båº\8f"
 
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:139
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程序收取邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:134
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: src/prefs_receive.c:152
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "自动检查"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
-msgid "every"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "自动检查新邮件, 每隔"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "启动时检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "收取邮件后更新所有本地邮件夹"
-
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "仅手工收取时显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "æ\94¶ä»¶å®\8cæ\88\90å\90\8eå\85³é\97­æ\94¶ä»¶å¯¹è¯\9dæ¡\86"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥å®\8cæ\96°é\82®ä»¶å\90\8e"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "新邮件到达时运行命令"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "转到收信夹"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "更新所有本地目录"
+
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "运行命令"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
 msgstr "自动检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
 msgstr "手工检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8068,498 +11406,600 @@ msgstr ""
 "要执行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新邮件数量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "闪烁LED灯"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "播放声音"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "显示信息标语"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
-msgstr "接收"
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "邮件收取"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
+msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送目录"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
+
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "显示发送对话框"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "发送邮件字符集"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自动 (推荐)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日语 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日语 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "简体中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "简体中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁体中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰语 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰语 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "选择词典位置"
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "邮件发送"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "为拼写错误选择颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "启用语法检查器"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "改变字典时重新检查邮件"
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:131
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "启用备选字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:136
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "词典位置"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "自动检查拼写"
+
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:256
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺省的建议模式。"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "采用主、备两个字典检查"
 
-#: src/prefs_spelling.c:274
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "é»\91è\89²æ\97¶è\87ªå\8a¨æ\94¹ç\94¨ä¸\8bå\88\92线"
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "é\80\89æ\8b©æ\8b¼å\86\99é\94\99误æ\97¶ç\9a\84é¢\9cè\89²(é»\91è\89²è¡¨ç¤ºä¸\8bå\88\92线)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "(星期)一、二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期一、星期二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "1月、2月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "一月、二月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "世纪 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "上午或下午"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "西元年份的末两位数字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "西元年份 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "特殊符号"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "设置键绑定"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "在目录名称后显示邮件数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
-"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "ç¿»è¯\91信头å\90\8d称"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cé\82®ä»¶æ\80»æ\95°"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr " 邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "进入目录时设置缺省选中项"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f说æ\98\8e"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "æ\98¾ç¤º\"没æ\9c\89æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cæ\96°é\82®ä»¶\"对è¯\9dæ¡\86"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "设置显示列"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "缺省回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " 邮件夹列表..."
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "缺省回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " 邮件列表... "
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "当邮件视图可见时"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\94¨æ\96°çª\97å\8f£æ\89\93å¼\80é\82®ä»¶æ\97¶æ \87记为已读"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "å°\86é\82®ä»¶æ \87记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+#, fuzzy
+msgid "when selected, after"
+msgstr "将选中的模板上移"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "ä¸\8dé\94\99"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "ä»\85é\99\90äº\8eç\94¨æ\96°çª\97å\8f£æ\89\93å¼\80ï¼\8cæ\88\96è\80\85å\9b\9eå¤\8dè¿\87ç\9a\84é\82®ä»¶"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "显示提示"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "æ\98¾ç¤º\"没æ\9c\89æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cæ\96°é\82®ä»¶\"对è¯\9dæ¡\86"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f说æ\98\8e"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "缺省回答'是'"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "在标记目录里所有邮件为只读时请求确认"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "缺ç\9c\81å\9b\9eç­\94\90¦'"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "ç¿»è¯\91信头å\90\8d称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
-msgstr "邮件列表"
+msgstr "邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "号码"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "邮件列表列设置"
+msgstr "邮件摘要列表列设置"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "第一个标记过的邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "第一个新邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "第一封未读邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "最后打开的邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "列表中的最后一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "列表中的第一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " 进入邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "允许的选择"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "打开邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "删除列表中选中的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:334
 msgid " Symbols... "
 msgstr " 符号... "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "显示配置模板的信息"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "将选中的模板移动到顶部"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "将选中的模板上移"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "将选中的模板下移"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "将选中的模板移动到底部"
+
+#: src/prefs_template.c:409
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误"
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "模板列表未保存"
+
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
 
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:749
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "未设定模板名称。"
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:880
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:881
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "删除所有模板"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "确定删除所有模板吗?"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "缺省内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8568,24 +12008,24 @@ msgstr ""
 "删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8593,103 +12033,109 @@ msgstr ""
 "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "主题已存在"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
-" "
+"\n"
+"\n"
+"是否要覆盖?"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "无法创建目的目录"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
 
 #: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "主题安装成功"
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "主题安装成功。"
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:582
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
 "安装主题时\n"
-"文件 %s 失败."
+"文件 %s 失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Install new..."
 msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:900
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:908
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:929
-msgid "Status:"
-msgstr "状态"
-
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:950
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Use this"
 msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8697,281 +12143,571 @@ msgstr ""
 "选中的动作已经被使用。\n"
 "请从列表中另外选取一个"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "按钮未设置图标。"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "按钮未设置文字。"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "主工具条设置"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "编辑窗口工具条设置"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "邮件视图工具条设置"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "工具条按钮"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "工具条文字"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "按钮类型"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨ç\9a\84å·¥å\85·æ\9d¡å\9b¾æ \87"
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "å\86\85é\83¨å\8a\9fè\83½"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "自定义动作"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "需显示的工具条项目"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "工具条文字"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "设置工具条"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "工具条按钮图标"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "对引文自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "对粘贴的文字自动折行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "自动缩进"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "每行最多"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "第一页"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "恢复原始大小"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "最合适大小"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:462
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "没有定义动作。"
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1530
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "已经在发送。"
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "无法打开文件 %s。"
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
+
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">符号:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "发件人邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "发信人全名"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "发信人的姓"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "发信人的名"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "发信人缩写"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "邮件内容"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "引文"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "邮件内容(不含签名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "引文(不含签名)"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "引文(不含签名)"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "邮件标签"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "当前目录"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "光标位置"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "账户属性: 你的名字"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "账户属性: 组织名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "账户属性: 你的签名"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "账户属性: 签名路径"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "反斜线"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "问号"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感叹号"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr "竖线"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "左大括弧"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "右大括弧"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "制表符"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]中的任何一个\n"
+"(或者它们的长表达式)"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]中的任何一个\n"
+"(或者它们的长表达式)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"插入文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"插入程序输出:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,该命令行被用于获取"
+"输出\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"插入用户输入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为用户输入的文本\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"附加文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的附件文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">术语定义:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "可以包含上述符号或者命令的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "可以包含上述符号(不能包含命令)的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "符号描述"
+
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "可以使用下述符号和命令:"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr "光标位置"
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "撰写新邮件时使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:179
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"x是以上列出的字符之一"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "literal backslash"
-msgstr "å\8f\8dæ\96\9c线"
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "å\9b\9eå¤\8dé\82®ä»¶æ\97¶ä½¿ç\94¨æ¨¡æ\9d¿"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal question mark"
-msgstr "问号"
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal pipe"
-msgstr "竖线"
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "左大括弧"
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "转发邮件时使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "右大括弧"
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "插入文件"
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "特殊符号说明... "
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "插入程序输出"
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "缺省"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "符号描述"
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "邮件回复格式中引文标志错误。"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "可以使用下述符号:"
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "邮件转发格式中引文标志错误。"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "请输入变量"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "无法执行命令: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:312
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:317
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:320
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:325
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:449
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴权"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:454
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:463
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:505
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:553
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8991,420 +12727,388 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
 "直接使用。\n"
-"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "邮件源文件"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 邮件源文件"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "保存SSL认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "删除认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "确定删除这项认证?"
 
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:226
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Advanced search"
-msgstr "高级搜索"
-
-#: src/summary_search.c:309
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/回复(_R)"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/回复给(_y)"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "转发(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/重定向"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/移动(_o)..."
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/复制(_C)..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/删除(_D)..."
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/标记(_M)/---"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/标记(_M)/锁定"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "邮件列表(_m)"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/标记(_M)/解锁"
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_i)"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/彩色标记(_b)"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "邮件源代码(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/创建处理规则"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "打印..."
 
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "所有信头(_h)"
 
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/打印(_P)..."
-
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:709
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:746
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "切换多选模式"
+
+#: src/summaryview.c:1341
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:1342
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:1399
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
+msgstr "扫描目录(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1899
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1931
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1978
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1998
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:2030
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:2068
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:2077
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:2109
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "没有已标记颜色邮件"
+msgstr "没有已标记颜色邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+msgstr "没有找到已标记颜色邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "没有已标记颜色邮件"
+msgstr "没有已标记颜色邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:2463
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
+msgstr "正在按主题排列邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2646
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2650
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2656
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2671
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2673
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2724
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
+
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:3315
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:3352
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:3382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:4245
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
+msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
+
+#: src/summaryview.c:4333
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] ""
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:4336
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3370
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:4493
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与当前目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:4592
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与来源目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:4757
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4759
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4759
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
+
+#: src/summaryview.c:5127
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "正在解除邮件线索..."
+#: src/summaryview.c:5346
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: src/summaryview.c:5349
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+
+#: src/summaryview.c:5352
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
+
+#: src/summaryview.c:5381
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:5382
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
 
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:5384
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:5412
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:5491
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:6029
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/summaryview.c:6031
+msgid "Watched thread"
+msgstr "监视此话题"
+
+#: src/summaryview.c:6039
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
+
+#: src/summaryview.c:6051
+msgid "To be moved"
+msgstr "待移动"
+
+#: src/summaryview.c:6053
+msgid "To be copied"
+msgstr "待拷贝"
+
+#: src/summaryview.c:6065
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "有签名,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:6067
+msgid "Signed"
+msgstr "有签名"
+
+#: src/summaryview.c:6069
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "已加密,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:6071
+msgid "Encrypted"
+msgstr "已加密"
+
+#: src/summaryview.c:6073
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/summaryview.c:7655
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9413,322 +13117,471 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:7762
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
+
+#: src/summaryview.c:7767
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "回到邮件夹列表"
+
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "复制此链接(_l)"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "添加到地址簿(_A)"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "复制此地址(_r)"
+
 #: src/textview.c:222
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/撰写新邮件(_n)"
+msgid "_Open image"
+msgstr "打开图片(_O)"
 
 #: src/textview.c:223
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
+msgid "_Save image..."
+msgstr "保存图片(_S)..."
+
+#: src/textview.c:659
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:838
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  不能显示该邮件。\n"
+"  很可能是一个网络错误导致如此。\n"
+"\n"
+"  可用'工具'菜单中的 "
+
+#: src/textview.c:843
+msgid "'View Log'"
+msgstr "查看日志文件"
+
+#: src/textview.c:844
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "一项了解更多信息。"
+
+#: src/textview.c:884
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  可对此部分执行以下操作\n"
+
+#: src/textview.c:886
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  右键点击图标或者列表项:"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - 若要保存,请选择"
+
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:224
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/拷贝此地址(_r)"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (快捷键: 'y')"
 
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/打开图片(_O)"
+#: src/textview.c:897
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:230
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/保存图片(_S)..."
+#: src/textview.c:898
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "无法显示该邮件.\n"
+#: src/textview.c:901
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (快捷键: 't')"
 
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "可对该部分执行以下操作"
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open'"
+msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:747
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
+#: src/textview.c:909
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (快捷键: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:748
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
+#: src/textview.c:910
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (也可以双击或者点击),"
 
-#: src/textview.c:749
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(快捷键: 't')\n"
+#: src/textview.c:911
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "鼠标中键)\n"
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    要用外部程序打开请选择'打开'"
+#: src/textview.c:912
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - 或者采用"
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (也可以双击或者点击),"
+#: src/textview.c:914
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (快捷键: 'o')"
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "鼠标中键\n"
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
+"    %s\n"
+"程序退出码 %d\n"
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "标签: "
 
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:2769
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真实URL与所显示的URL不同。\n"
+"\n"
+"<b>显示的URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>实际的URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2026
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "虚假URL告警"
+#: src/textview.c:2778
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "钓鱼企图警告"
 
-#: src/textview.c:2027
+#: src/textview.c:2779
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
 msgid "Trash Message"
-msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+msgstr "将邮件移到废件夹"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:197
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "训练垃圾邮件识别能力"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
+msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "存入草稿邮件夹"
+msgstr "存入草稿目录"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
-
 #: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
-
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail 动作特性"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/重定向(_t)"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:386
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "收取"
+
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "撰写"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "å\8f\91信人"
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "å\88\97表"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr "垃圾邮件"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "稍后再送"
-
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "附加文件"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
 
-#: src/toolbar.c:1497
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "æ\94¶é\80\89中å¸\90å\8f·ç\9a\84ä¿¡"
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "段è\90½æ\8a\98è¡\8c"
 
-#: src/toolbar.c:1532
-msgid "Ham"
-msgstr "非垃圾"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "全部折行"
 
-#: src/toolbar.c:1540
-msgid "Learn Spam"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1544
-msgid "Learn Ham"
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "非垃圾"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:2079
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:2098
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "送出待发送邮件"
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:2099
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "送出所有待发送邮件?"
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "打开偏好设置"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学习..."
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "回复选项"
+
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "回信,引用原文(_R)"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "回复给发信人选项"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "回复给所有人选项"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "回复给邮件列表选项"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "转发邮件选项"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "此邮件中没有网址。"
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "打开网络地址"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的URL"
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9742,32 +13595,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
 "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
 "\n"
 "\n"
+"Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
 "\n"
 "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
 "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
 "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
 "\n"
 "一些有用的网址\n"
@@ -9780,146 +13637,222 @@ msgstr ""
 "\n"
 "许可协议\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
-"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V3或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
 "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
 "发布,可以在 <%s> 找到\n"
 "\n"
 "捐款\n"
 "---------\n"
-"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:635
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "按输入的名字和邮件地址。"
+msgstr "按输入的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:699
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:709
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "请输入SMTP用户名。"
+
+#: src/wizard.c:1009
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:1016
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "Your organization:"
-msgstr "所在的组织"
+msgstr "所在的组织"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:1125
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:1133
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "在存储卡中"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1268
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "用户鉴权"
+
+#: src/wizard.c:1290
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 用户名:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 密码:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
+
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "客户端SSL证书(可选)"
+
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1444
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1527
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1538
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+
+#: src/wizard.c:1632
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP支持。</span>"
+
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1810
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
+"欢迎使用Claws Mail 设置向导\n"
 "\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
+"基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1833
 msgid "About You"
-msgstr "关于"
+msgstr "关于"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "发送邮件"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1848
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "发送邮件"
+
+#: src/wizard.c:1879
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1895
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1903
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
-"\n"
+"Claws Mail配置完成。\n"
 "点击[保存]开始使用。"
+