2007-02-26 [paul] 2.7.2cvs75
[claws.git] / po / zh_CN.po
index f0052de3425a177fd2b5247de4a2d45016c9cfc3..11b7864d35f832b0139926f92bd140ba542213e6 100644 (file)
 # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004,2005
+# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2006
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:06+0800\n"
-"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:54+0800\n"
+"Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
+"net> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:372
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"正在撰写邮件,\n"
+"正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:419
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "无法创建件夹。"
+msgstr "无法创建件夹。"
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:676
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:694
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
+"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:767
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:861
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程件夹的帐户。"
+msgstr "不能克隆有远程件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:867
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1006
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "确定要删除帐号 '%s' 吗?"
+msgstr "确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1008
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1009
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1455
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "缺省"
+
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+msgid "Default account"
+msgstr "缺省帐号"
+
+#: src/account.c:1469
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "收取"
+
+#: src/account.c:1475
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
+
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "无法取得邮件文件 %d"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容"
 
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#: src/action.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
 
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -106,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
 "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -115,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "无法启动命令。创建管道失败。\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -126,25 +145,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -155,11 +174,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1534
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
 
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -170,417 +189,435 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1543
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:459
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿资料夹"
+msgstr "选择地址簿文件夹"
+
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Book"
 msgstr "/地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增文件夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/地址簿(_B)/---"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address"
 msgstr "/地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/地址(_A)/---"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
+msgstr "/地址(_A)/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/工具(_T)/---"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/新建地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新资料夹(_F)"
+msgstr "/新建文件夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/新建群组(_G)"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
+msgstr "/新建联系地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:496
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "LDAPæ\90\9c寻æ \87å\87\86错误"
+msgstr "LDAPæ\90\9c寻æ\9d¡ä»¶错误"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
-msgid "Email Address"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1628
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:1052
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
+#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
-#: src/prefs_template.c:208
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1176
+#: src/addressbook.c:1384
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1199
+#: src/addressbook.c:1423
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除群组"
+
+#: src/addressbook.c:1424
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除这个群组吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:1430
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
+#: src/addressbook.c:2034
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:2045
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2728
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+msgstr "想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2740
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
+"你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。"
 
-#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2556
+#: src/addressbook.c:2755
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"里面的地址数据将会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"想要删除'%s'吗?\n"
+"想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3634
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3370
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3380
+#: src/addressbook.c:3648
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3385
+#: src/addressbook.c:3653
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3666
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -588,15 +625,15 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3404
+#: src/addressbook.c:3672
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
-"æ\97 æ³\95产ç\94\9fæ\96°ç\9a\84å\9c°å\9d\80ç°¿文件。"
+"æ\97 æ³\95ä¿\9då­\98æ\96°ç\9a\84å\9c°å\9d\80ç°¿ç´¢å¼\95文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3677
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -604,77 +641,81 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3460
+#: src/addressbook.c:3728
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:3729
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:3820
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4110
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4335
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4367
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4383
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
-#: src/addressbook.c:4180
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "件夹"
+msgstr "件夹"
 
-#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4431
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4260
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4479
+msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4276
+#: src/addressbook.c:4495
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
+#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "请指定地址簿的名称。"
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
 
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
@@ -686,27 +727,27 @@ msgstr "成功收集到地址。"
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "未选取件夹或讯息。"
+msgstr "未选取件夹或讯息。"
 
 #: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
-msgstr "请选取选择需要处理的件夹,或者选择一封或多封邮件。"
+msgstr "请选取选择需要处理的件夹,或者选择一封或多封邮件。"
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "件夹 :"
+msgstr "件夹 :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
 
 #: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "件夹大小 :"
+msgstr "件夹大小 :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
@@ -714,7 +755,7 @@ msgstr "检索如下信头字段"
 
 #: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "包括子件夹"
+msgstr "包括子件夹"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
@@ -724,9 +765,9 @@ msgstr "信头名称"
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -734,7 +775,7 @@ msgstr "警告"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
@@ -745,58 +786,58 @@ msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
 
 #: src/addrgather.c:608
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "批量获取Email地址 - 件夹"
+msgstr "批量获取Email地址 - 件夹"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:119
-msgid "Common addresses"
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:120
-msgid "Personal addresses"
+#: src/addrindex.c:124
+msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "查看日志文件"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:339
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
 msgid "Server Name :"
 msgstr "服务器名:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名称"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
@@ -805,83 +846,154 @@ msgstr "属性值"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "通讯协议错误: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "通讯协议错误\n"
 
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "发表文章时发生错误\n"
 
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
-#: src/common/plugin.c:212
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "Nothing"
+msgstr "无用"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "folders"
+msgstr "文件夹"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤器"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私系统"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "things"
+msgstr "其它"
+
+#: src/common/plugin.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
+
+#: src/common/plugin.c:294
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:220
+#: src/common/plugin.c:304
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:246
+#: src/common/plugin.c:331
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布"
+msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
+
+#: src/common/plugin.c:338
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
+
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
 
-#: src/common/plugin.c:253
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
 
-#: src/common/smtp.c:174
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP 认证失败\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "错误的SMTP回应\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "连接SMTP错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:599
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "无法启动TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "无法启动TLS会话\n"
+
+#: src/common/socket.c:1393
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "创建SSL环境出错\n"
 
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<不在认证之内>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -894,549 +1006,749 @@ msgstr ""
 "  指纹: %s\n"
 "  签名状态: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "无法加载X509缺省路径"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 有一个未知的SSL认证:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
-"(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s 的SSL认证已更改!\n"
-"目前已保存的认证信息是:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"新的认证为:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
-
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:349
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:350
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "星期四"
 
-#: src/compose.c:506
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "一月"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "二月"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "三月"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "四月"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "五月"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "六月"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "七月"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "八月"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "九月"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "十月"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "十一月"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "日"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "一"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "二"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "三"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "四"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "五"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "六"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "一"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "二"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "三"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "四"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "五"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "六"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "七"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "八"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "九"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "十"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "十一"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "十二"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "上午"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "下午"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:559
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
-#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/编辑(_E)/---"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/拼写(_S)/---"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/拼写(_S)/选项"
+
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/选项(_O)/---"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/选项(_O)/---"
-
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:734
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:744
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:754
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:760
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:764
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:768
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:772
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:774
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:776
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:778
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:782
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:786
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:788
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:792
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:794
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "新邮件内容格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "邮件回复格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "邮件转发格式错误。"
+
+#: src/compose.c:1678
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:2053
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "邮件重定向格式错误。"
+
+#: src/compose.c:2122
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
+msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:2128
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2177
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "引文格式错误。"
+#: src/compose.c:2307
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "已经添加附件'%s'。"
 
-#: src/compose.c:2193
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
+#: src/compose.c:2311
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
+
+#: src/compose.c:2542
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:3147
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:3151
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:3178
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:4001
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:4007
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3558
+#: src/compose.c:4010
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:4229
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:4260
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:4277
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:4292
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1446,17 +1758,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"无法获取收件人的加密密钥。"
+
+#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
-"签名失败"
+"签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1467,11 +1790,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:4351
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1479,7 +1802,16 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
+
+#: src/compose.c:4767
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1489,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1502,69 +1834,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:5014
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:5024
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "å\8f\91信人:"
+#: src/compose.c:5717
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "å\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨<tab>é\94®è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90å\9c°å\9d\80"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:5845
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5912
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
+#: src/compose.c:6218
+msgid "Hea_der"
+msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:5453
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+#: src/compose.c:6222
+msgid "_Attachments"
+msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:5455
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
+#: src/compose.c:6226
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:6432
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1573,38 +1898,71 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:6544
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6575
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
+
+#: src/compose.c:6577
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "想要使用的发送邮件地址"
+
+#: src/compose.c:6738
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
-#: src/compose.c:6334
+#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "模板内容格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "模板中'密送'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "模板中'主题'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:7287
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:7360
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:7411
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:7431
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:7615
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1615,11 +1973,19 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:7657
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:7013
+#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
+
+#: src/compose.c:7963
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
+
+#: src/compose.c:7965
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1630,20 +1996,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: src/compose.c:8138
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
+#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:8252
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:7215
+#: src/compose.c:8254
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1652,49 +2018,78 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:8302
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:8303
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:8304
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:8304
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: src/compose.c:8348
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: src/compose.c:8350
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:8351
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:8351
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9042
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "插入其内容还是添加附件?"
+
+#: src/compose.c:9043
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
+
+#: src/compose.c:9045
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:9045
+msgid "_Attach"
+msgstr "附加文件(_A)"
+
+#: src/compose.c:9244
+msgid "Quote format error."
+msgstr "引文格式错误。"
+
+#: src/compose.c:9463
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed已经崩溃"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail已经崩溃"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1703,83 +2098,91 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "创建BUG报告"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:308
 msgid "Save crash information"
 msgstr "保存崩溃的信息"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:185
 msgid "Add New Person"
 msgstr "加入新的用户"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:186
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "编辑个人的详细资料"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:357
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:531
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "请务必提供名称和值。"
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "摈弃"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "编辑个人资料"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Display Name"
 msgstr "用户名称"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:773
 msgid "Nickname"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "用户数据"
+#: src/editaddress.c:1163
+msgid "_User Data"
+msgstr "用户数据(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "电子邮件帐号"
+#: src/editaddress.c:1164
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "电子邮件帐号(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "其他属性"
+#: src/editaddress.c:1165
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "其他属性(_t)"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1802,7 +2205,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -1810,61 +2213,53 @@ msgstr "文件"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "增加新的地址簿"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "请提供一个群组名称。"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "编辑群组资料"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
 msgid "Group Name"
 msgstr "群组名称"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群组中的通讯地址"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "可使用的通讯帐号"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "编辑群组详细资料"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "增加新的群组"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
-msgstr "增加新的件夹"
+msgstr "增加新的件夹"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入件夹的新名字:"
+msgstr "请输入件夹的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
-msgstr "新件夹"
+msgstr "新件夹"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "请输入件夹的新名字:"
+msgstr "请输入件夹的新名字:"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -1890,15 +2285,15 @@ msgstr "增加新的JPilot项目"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜寻Base"
 
@@ -1910,100 +2305,126 @@ msgstr "可使用的搜寻资料库"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "无法连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个名字。"
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "请提供服务器的网域名称。"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "成功连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "编辑LDAP服务器"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "对服务器想给的称呼。"
+msgstr "对服务器想给的称呼。"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
-"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
-"则可以填入\"localhost\"。"
+"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
+"行,则可以填入\"localhost\"。"
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr "检查服务器"
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如:  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如:  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜索属性"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr " 缺省值 "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "询问时间上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2023,21 +2444,21 @@ msgstr ""
 "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
 "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "匹配项'包含'指定词语"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2045,62 +2466,62 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "绑定 DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
-"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
+"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "绑定密码"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "超时(秒)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "超时时间,单位为秒。"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "条目上限"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "基本设置"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1004
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
@@ -2120,19 +2541,19 @@ msgstr "编辑vCard条目"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2141,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2154,106 +2575,112 @@ msgstr ""
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "棕色(_r)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "将用户属性数据格式化"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
 #: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "请指明所要创建的件夹和LDIF文件名。"
+msgstr "请指明所要创建的件夹和LDIF文件名。"
 
 #: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
 
 #: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
@@ -2282,7 +2709,7 @@ msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
 
 #: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -2304,12 +2731,12 @@ msgstr "后缀"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例:  \n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
@@ -2325,28 +2752,28 @@ msgstr "唯一ID"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -2390,283 +2817,371 @@ msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出件夹"
+msgstr "以mbox格式导出件夹"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件"
+msgstr "指定要导出的文件夹和输出mbox文件。"
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
-msgstr "原始件夹:"
+msgstr "原始件夹:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox文件:"
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "源文件夹不能为空。"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "无法找到源文件夹。"
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "选择输出文件"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed 地址簿"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail地址簿"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "没有创建目录的权限。"
+msgstr "没有创建目录的权限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太长。"
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:1504
+#: src/folder.c:1621
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "正在过滤邮件...\n"
-
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:2542
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:2831
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 复制到%s...\n"
+
+#: src/folder.c:2831
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "将%s 移到%s...\n"
+msgstr "将%s 移动到%s...\n"
+
+#: src/folder.c:3118
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..."
 
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3829
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
-msgstr "选择件夹"
+msgstr "选择件夹"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
-msgstr "新件夹"
+msgstr "新件夹"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "件夹名称不能包含`%c'。"
+msgstr "件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "件夹'%s'已存在。"
+msgstr "件夹'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "无法创建件夹'%s'。"
+msgstr "无法创建件夹'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:292
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/在件夹中搜索(_S)..."
+msgstr "/在件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:294
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/发送队列(_q)..."
+
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "全部"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:719
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "设置件夹资料..."
+msgstr "设置件夹资料..."
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "确定要将此件夹中所有邮件设置已读?"
+msgstr "确定要将此件夹中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "扫描件夹%s%c%s..."
+msgstr "扫描件夹%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " 扫描件夹 %s ..."
+msgstr " 扫描件夹 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:1034
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "重建件夹树"
+msgstr "重建件夹树"
 
-#: src/folderview.c:963
+#: src/folderview.c:1035
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "重建件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+msgstr "重建件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:1045
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " 重新建立件夹树 ..."
+msgstr " 重新建立件夹树 ..."
 
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+msgstr " 正在扫描文件夹..."
+
+#: src/folderview.c:1172
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "无法扫描文件夹 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1225
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
+
+#: src/folderview.c:2043
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "关闭文件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2082
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "打开件夹%s..."
+msgstr "打开件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:2095
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "无法打开件夹。"
+msgstr "无法打开件夹。"
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空垃圾桶"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+#: src/folderview.c:2258
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件"
+
+#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
+
+#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "发送邮件时发生错误。"
+
+#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发送邮件时发生错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2394
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2395
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
+msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2397
+msgid "Copy folder"
+msgstr "复制文件夹"
+
+#: src/folderview.c:2397
 msgid "Move folder"
-msgstr "移动邮件夹"
+msgstr "移动文件夹"
+
+#: src/folderview.c:2408
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "将%s 复制到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2408
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "将%s 移到%s..."
+msgstr "å°\86%s ç§»å\8a¨å\88°%s..."
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2439
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2442
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。"
+
+#: src/folderview.c:2443
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
+msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2446
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "件夹不能跨邮箱移动。"
+msgstr "件夹不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2449
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "复制失败!"
+
+#: src/folderview.c:2449
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2485
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "件夹 %s 的邮件分拣配置"
+msgstr "件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "正在准备页面..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:437
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "第%d页(共%d页)"
 
@@ -2714,7 +3229,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -2723,148 +3238,153 @@ msgstr "完成。"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
 msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
+msgstr "/复制链接地址(_l)"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
+"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "关于Sylpheed Claws"
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"系统信息\n"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: (未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本版本编译进的特性:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail开发组"
 
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "以前的开发小组成员"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
-"\n"
-"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站,\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻译小组"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果您想给"
-"Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "文档小组"
 
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "徽标"
 
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
 
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "其他有贡献人员"
 
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以前的开发小组成员\n"
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "本版本编译进的特性\n"
 
-#: src/gtk/about.c:384
+#: src/gtk/about.c:418
 msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"翻译小组\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
 
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"文档小组\n"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"徽标\n"
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"图标\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供安全连接服务器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"其他有贡献人员\n"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼写检查功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "提供连接IMAP服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "提供打印设置对话框\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "提供会话管理接口\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2876,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:547
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2888,347 +3408,429 @@ msgstr ""
 "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:553
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
+"应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
 "取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
 "02111-1307, USA.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供"
+msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
 
-#: src/gtk/about.c:521
+#: src/gtk/about.c:575
 msgid ").\n"
+msgstr ")。\n"
+
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "关于Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
+"版本所有 (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"和Claws Mail开发组"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "许可协议"
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "特性(_F)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "许可协议(_L)"
+
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "发布说明(_R)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
-msgstr "设置件夹顺序"
+msgstr "设置件夹顺序"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序"
+msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
-msgstr "件夹"
+msgstr "件夹"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "设置打印任务的选项"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "一般模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "打印内容"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "拼错字模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "未知的建议模式。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "制表符宽度"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "自动折行"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "自动折行模式"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
+"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "语法高亮"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "快速模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "接受这一次"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "加入个人的字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "更换成..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "用%s检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(没有建议)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "字典: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "用另一个(%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "键入时实时检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "切换字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "设置"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "设置打印任务的选项"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "待打印内容"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "制表符宽度"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "自动折行"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "自动折行模式"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "语法高亮"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
 msgid "Font Description"
 msgstr "字体描述"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "行号字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "用于行号的字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "打印行号"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
 msgid "Print Header"
 msgstr "打印页眉"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "是否在每页头部添加页眉"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
 msgid "Print Footer"
 msgstr "打印页脚"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "是否在每页底部打印页脚"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "页眉和页脚字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "页眉和页脚字体"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "没有选择任何字典。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "一般模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "拼错字模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "未知的建议模式。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "没有发现错字。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "替换未知的字"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
-"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "快速模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "接受这一次"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "加入个人的字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
-msgid "Replace with..."
-msgstr "更换成..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "用%s检查"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(没有建议)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "字典: %s"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "用另一个(%s)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
-msgid "Check while typing"
-msgstr "键入时实时检查"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "切换字典"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "有数字签名的邮件"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"拼写检查器切换字典失败\n"
-"%s"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "加密的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "已回复"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "有签名且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "已转å\8f\91"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "å\8a å¯\86ä¸\94æ\9c\89é\99\84件ç\9a\84é\82®ä»¶"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "有附件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr "有数字签名"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "待删除的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "å\8a å¯\86"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "å¾\85移å\8a¨ç\9a\84é\82®ä»¶"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "有签名 + 有附件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "待复制的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "å\8a å¯\86 + æ\9c\89é\99\84件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "å·²é\94\81å®\9aç\9a\84é\82®件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Marked"
-msgstr "æ \87è®°"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "æ\96\87件夹(æ\99®é\80\9aï¼\8cå·²æ\89\93å¼\80)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "已锁定"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "隐藏已读邮件的文件夹"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "å\90«æ\9c\89å·²æ \87è®°é\82®ä»¶ç\9a\84æ\96\87件夹"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "图标说明"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"message:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件的状态 </span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和文件夹的状态: </span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
+
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "协议日志"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:384
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3238,310 +3840,374 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "该插件不能工作。"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"加载此插件时发生如下错误:\n"
+"加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "下载更多..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "加载插件..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "卸载选中的插件"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "已加载的插件"
+
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:376
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0"
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"é«\98级æ\90\9cç´ 允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
+"é«\98级æ\90\9cç´¢允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "Recursive"
-msgstr "搜索子件夹"
+msgstr "搜索子件夹"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "Sticky"
-msgstr "切换邮件夹时保持有效"
+msgstr "切换文件夹时保持有效"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "递增式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
 msgid " Clear "
-msgstr "清除"
+msgstr " 清除 "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
-msgid " ... "
-msgstr "..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr "快速搜索: 编辑过滤条件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "编辑搜索条件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:659
+msgid "Info"
+msgstr "说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
+msgid "Clear"
+msgstr "清除 "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "正确"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "组织"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "位置"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
 msgstr "签名状况: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "有效期至: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3550,73 +4216,92 @@ msgstr ""
 "对 %s 的认证是未知的。\n"
 "是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "签名状态: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "查看认证(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "不明的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "取消连接(_C)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受并保存(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "取消连接(_C)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证已经过期。\n"
+"是否继续?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "已过期的SSL认证"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "接受(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
 msgstr "新的认证:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "已知的认证:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "查看认证(_V)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:284
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:291
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:312
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3628,199 +4313,278 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:661
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
-"入)。\n"
-"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
+"有加入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:807
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:914
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
+
+#: src/imap.c:1101
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "正在拷贝邮件..."
+msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:1305
+#: src/imap.c:1429
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:2017
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1843
+#: src/imap.c:2104
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:1874
+#: src/imap.c:2135
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:2227
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:2473
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:2590
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
+msgstr "无法选择文件夹: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2699
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
+
+#: src/imap.c:2708
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
+
+#: src/imap.c:2713
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
+"含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:2438
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
+#: src/imap.c:2721
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2899
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:2790
+#: src/imap.c:3066
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:3096
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2864
+#: src/imap.c:3140
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3807
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4532
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
+"帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新件夹(_n)..."
+msgstr "/创建新件夹(_n)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名件夹(_R)..."
+msgstr "/重命名件夹(_R)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/移动件夹(_o)..."
+msgstr "/移动件夹(_o)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/复制文件夹(_y)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/删除件夹(_D)..."
+msgstr "/删除件夹(_D)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/同步"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/同步(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/订阅(_u)"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/订阅/只显示已订阅的邮件夹"
+
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/选项/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/订阅/订阅(_S)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/检查新邮件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/检查新件夹(_C)"
+msgstr "/检查新件夹(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新建立件夹树(_e)"
+msgstr "/重新建立件夹树(_e)"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:155
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"请输入新件夹的名字:\n"
-"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的件夹,\n"
+"请输入新件夹的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的件夹,\n"
 "请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名邮件夹"
+msgstr "重新命名文件夹"
+
+#: src/imap_gtk.c:229
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3828,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3836,33 +4600,108 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除件夹'%s'。"
+msgstr "无法删除件夹'%s'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "该目录已经订阅,没有尚未订阅的子目录。"
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子文件夹"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "导入mbox格式的邮件包"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+msgstr "请指定mbox文件和目标文件夹。"
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "目标目录:"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标文件夹.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标文件夹。"
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "选择导入文件"
 
@@ -3888,7 +4727,7 @@ msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
 #: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败"
+msgstr "读取LDIF字段失败"
 
 #: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
@@ -3920,7 +4759,7 @@ msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -3942,7 +4781,7 @@ msgstr "条目"
 
 #: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称"
 
 #: src/importldif.c:811
 msgid "???"
@@ -3969,7 +4808,7 @@ msgstr "选择导入该项"
 
 #: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
 
 #: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
@@ -3977,7 +4816,7 @@ msgstr " 修改 "
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -4015,140 +4854,136 @@ msgstr "选择Pine文件"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
+
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "授权失败"
 
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+msgid "Locked"
+msgstr "已锁定"
+
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:716
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "取邮件时发生错误。"
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
 
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:899
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:907
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "删除邮件%d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1118
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4157,37 +4992,37 @@ msgstr ""
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1135
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误"
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1156
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1161
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4196,11 +5031,11 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4209,37 +5044,33 @@ msgstr ""
 "鉴权失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+msgstr "会话已超时"
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1185
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1223
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1460
 #, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1467
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:775
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4248,62 +5079,103 @@ msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
 "无法创建文件夹。"
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5或者更老版本"
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "保存旧版本的配置"
 
-#: src/main.c:259
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15或者更老版本"
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间"
+"(尤其是您有缓冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:291
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "迁移设置"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "正在拷贝设置..."
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:311
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: src/main.c:619
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
+"级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/main.c:887
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+
+#: src/main.c:899
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
+"选择邮箱,用\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
+
+#: src/main.c:905
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
-"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
+"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:1162
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:1164
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:1165
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:1166
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4312,871 +5184,972 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:1169
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:1170
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:1171
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:1172
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:1173
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [邮件夹]...\n"
-"                         显示每个邮件夹的状态"
+"  --status-full [文件夹]...\n"
+"                         显示每个文件夹的状态"
+
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  跳转到指定的文件夹/邮件\n"
+"                         可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:1177
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:1178
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:751
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 退出Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1179
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:1180
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:753
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
+#: src/main.c:1181
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:754
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
+#: src/main.c:1182
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           显示版本内容并结束程序"
 
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:1183
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#: src/main.c:1223
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: src/main.c:1241
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:1244
 msgid "top level folder"
-msgstr "最上一层邮件夹"
-
-#: src/main.c:876
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
-
-#: src/main.c:877
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "所编辑的文件已经存在。"
+msgstr "最上一层文件夹"
 
-#: src/main.c:878
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "存为草稿(_S)"
-
-#: src/main.c:878
-msgid "_Discard them"
-msgstr "摈弃(_D)"
-
-#: src/main.c:878
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "不退出(_n)"
-
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:1313
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1314
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-
-#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "发送邮件时发生错误。"
+msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/文件(_F)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/文件(_F)/修改件夹顺序..."
+msgstr "/文件(_F)/修改件夹顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出件夹(_E)..."
+msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出件夹(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/文件(_F)/同步件夹"
+msgstr "/文件(_F)/同步件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/编辑(_E)/在件夹中搜索(_S)..."
+msgstr "/编辑(_E)/在件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
+
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件列表(_i) "
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
-
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..."
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/查看(_V)/引文"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
+
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
+msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
+
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从件夹(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从件夹(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤件夹中所有邮件(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/过滤件夹中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/工具(_T)/检查所有件夹中的新邮件(_e)"
+msgstr "/工具(_T)/检查所有件夹中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定件夹"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有件夹"
+msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:887
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:1236
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
+
+#: src/mainwindow.c:1250
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:957
+#: src/mainwindow.c:1253
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:974
+#: src/mainwindow.c:1269
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
+#: src/mainwindow.c:1833
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:2048
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:2067
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
+#: src/mainwindow.c:2068
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5185,16 +6158,16 @@ msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:2074
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5203,139 +6176,187 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
+#: src/mainwindow.c:2411
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "不允许发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:2918
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
+#: src/mainwindow.c:3088
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "件夹同步"
+msgstr "件夹同步"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
+#: src/mainwindow.c:3089
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "是否现在同步件夹?"
+msgstr "是否现在同步件夹?"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "_Synchronise"
-msgstr "/同步(_S)"
+#: src/mainwindow.c:3090
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:3467
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "在件夹规则前应用的规则"
+msgstr "在件夹规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3141
+#: src/mainwindow.c:3641
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "在件夹规则后应用的规则"
+msgstr "在件夹规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
+
+#: src/mbox.c:529
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
+
+#: src/mbox.c:530
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
+
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/mbox.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:548
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "正在导出文件夹到mbox文件..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
 msgid "Search string not found."
-msgstr "未找到指定字符串"
+msgstr "未找到指定字符串"
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:333
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:336
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
 
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:572
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5349,15 +6370,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
-msgid "_Send"
-msgstr "发送(_S)"
-
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+不发送(_D)"
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:600
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5365,107 +6382,116 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
-"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "无法解密: %s"
+
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1139
+#: src/messageview.c:1219
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
+
+#: src/messageview.c:1224
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+msgstr "该邮件要求返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1140
+#: src/messageview.c:1225
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1180
+#: src/messageview.c:1268
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了"
+"并已经从服务器删除了"
 
-#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
+"它是 %s"
 
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
+"它 %s 并将会被下载"
 
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被删除."
+"它 %s 并将会被删除"
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1372
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1373
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
+"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
+#: src/messageview.c:1444
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
+
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5474,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5483,20 +6509,29 @@ msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5590
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "培训时发生错误.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:423
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
+
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/删除邮箱(_m)..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5505,90 +6540,91 @@ msgstr ""
 "确定要删除邮箱'%s'?\n"
 "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/打开(_O)"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/打开方式(_w)..."
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/以文本方式显示(_D)"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/另存为(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:792
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:797
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:936
+#: src/mimeview.c:1007
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:1049
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1377
+#: src/mimeview.c:1502
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择目的件夹"
+msgstr "选择目的件夹"
 
-#: src/mimeview.c:1384
+#: src/mimeview.c:1509
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1576
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1577
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5597,174 +6633,372 @@ msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
+
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
 
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "无法发送帖子.\n"
 
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "无法取回帖子 %d\n"
 
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:663
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
 
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
 
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "提取xover时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
 
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/同步"
+
+#: src/news_gtk.c:226
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:227
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退订新闻组"
 
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
-"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
-"\n"
-"本插件仅包含邮件的扫描、删除/移动功能。如果要进行参数配置,您还需要加载相应的"
-"用户界面插件(clamav_plugin_gtk)。\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "启用病毒扫描"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "扫描压缩包内容"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,"
+"一般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "最大附件大小"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "保存受感染的邮件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr "保存带有病毒的邮件"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "保存位置"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
+"来信是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是"
+"先告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "将不确定的邮件转到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr "用于保存不能确定是否是垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用收件箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "地址簿中的白名单"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "选择..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "注册邮件过滤器失败"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
+"\n"
+"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的文件夹。\n"
+"\n"
+"你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+msgid "Virus detection"
+msgstr "检查病毒"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "启用病毒扫描"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "扫描压缩包内容"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "最大附件大小"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "保存受感染的邮件到"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "保存带有病毒的邮件"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "用于保存受感染邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放受感染的邮件"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
 msgid "Demo"
 msgstr "演示"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册写日志钩子失败"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
-"标准输出。\n"
+"本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
+"标准输出。\n"
 "\n"
 "它没有什么实际用途"
 
@@ -5782,7 +7016,7 @@ msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+msgstr "仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
@@ -5792,23 +7026,61 @@ msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+"\n"
+"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "密码"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -5820,216 +7092,388 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "无效的passphrase!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  密钥ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥上不在你的密钥环中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   可以按如下方式导入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+"   或者"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  导入密钥ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
 msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+msgstr "到期时间"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "不加密"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "信任密钥"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"被选择的密钥不被完全信任。\n"
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
 "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
 "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "信任密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "未定义"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名"
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "主密钥指纹: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "不能初始化数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6037,191 +7481,417 @@ msgstr ""
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"本插件可以提供PGP核心操作,主要为其他PGP插件(比如PGP/Mime)提供基础支持。\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+msgid "Key generated"
+msgstr "密钥已生成"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密钥导出。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "无法导出密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "无法打开已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"本插件可对数字签名邮件进行签名验证,并可解密已加密的邮件。\n"
+"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
+"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
 "\n"
-"它也允许你发送签名和加密邮件。"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
 "签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
 "\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
 "\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)\n"
+"它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
+"并可访问。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
 "来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
-"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
 "\n"
-"本插件只包含邮件的删除和移动功能。您需要加载SpamAssassin的界面插件来进行配"
-"置,否则您需要手工填写插件的配置数据。\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "已禁用"
+"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "启用SpamAssassin插件"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "spamd"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+msgid "Type of transport"
+msgstr "传输方式"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd服务器端口"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid "User"
+msgstr "用户ID"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "spamd"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd服务器端口"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "UNIX套接字路径"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "最大尺寸"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "允许被检查的最大邮件尺寸"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查,邮件将不被认为是垃圾邮"
-"件。"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "通知栏图标的方向。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "保存垃圾邮件"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "保存垃圾邮件"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/账户邮件(_E)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/脱机工作"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/收信"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册folder item update hook失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册folder update hook失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6232,20 +7902,27 @@ msgstr ""
 "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
 "\n"
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "图标的方向"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+"(而不是退出程序)"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -6269,514 +7946,570 @@ msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:244
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "本地mbox文件"
+
+#: src/prefs_account.c:246
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "无 (仅SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:776
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:1059
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "接收"
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "_Basic"
+msgstr "基本设置(_B)"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: src/prefs_account.c:1098
+msgid "_Receive"
+msgstr "接收(_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
+#: src/prefs_account.c:1102
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "撰写(_m)"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1104
+msgid "_Privacy"
+msgstr "隐私(_P)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: src/prefs_account.c:1107
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1110
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_d)"
+
+#: src/prefs_account.c:1168
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1181
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1202
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "本地mbox文件"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "无 (仅SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP支持。</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1297
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1354
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹"
+
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "浏览(_w)"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1515
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1529
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1538
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1542
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1609
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1660
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1681
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add Date"
-msgstr "添加日期"
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Header"
+msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
-
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1854
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1869
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1997
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
+#: src/prefs_account.c:2032
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "缺省的备选字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
+#: src/prefs_account.c:2146
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "总是添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "回复加密邮件时缺省也采用加密模式"
+#: src/prefs_account.c:2148
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "总是加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "缺省情况下添加签名"
+#: src/prefs_account.c:2150
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
+
+#: src/prefs_account.c:2153
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2242
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2273
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2279
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2431
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2527
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2531
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2533
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2592
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "缺省的收件夹不存在。"
+
+#: src/prefs_account.c:2611
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2616
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2622
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2628
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:2787
+msgid "Protocol:"
+msgstr "通讯协议:"
+
+#: src/prefs_account.c:2940
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (插件未加载)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
-
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "命令行:"
-
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " 替换 "
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:571
+msgid "Info..."
+msgstr "说明..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6787,114 +8520,114 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:416
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "继续编辑(_C)"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+继续编辑(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -6902,15 +8635,19 @@ msgstr ""
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_common.c:187
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "你好,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:193
+#: src/prefs_common.c:278
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -6918,80 +8655,166 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:246
+#: src/prefs_common.c:363
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "自动启动外部编辑器"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
+msgid "Editing"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "自动启动外部编辑器"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
 msgid "Undo level"
-msgstr "复原纪录"
+msgstr "撤销纪录数"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "附加文件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "撰写新邮件时使用格式"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "新邮件格式"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " 特殊符号说明... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "从文件读取..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "选择一个PNG图片文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "选择一个xbm文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "选择一个文本文件"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "该文件不是一个图片。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "图片格式不对。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "该文件包含换行符。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
@@ -6999,7 +8822,7 @@ msgstr "当前自定义信头"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
@@ -7015,205 +8838,201 @@ msgstr "需隐藏的信头"
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "音频播放器"
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Print command"
+msgstr "打印命令"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2405
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "设为已读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
 msgstr "修改积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "停止过滤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:315
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "过滤动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:340
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
 msgstr "回执"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:452
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:459
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "  Replace  "
-msgstr " 替换 "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:789
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:800
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:815
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -7225,175 +9044,197 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用以下符号: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "条件: "
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
 msgid " Define... "
 msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "动作: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "全部"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "件夹栏目设置"
+msgstr "件夹栏目设置"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
+"请选择要在件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>这些设置不会保存,因为当前文件夹是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件"
+"夹\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子文件夹中去。</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
 "应用于\n"
-"子邮件夹"
+"子文件夹"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "发信夹"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "文件夹类型"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "测试正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod"
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
 msgstr "修改文件夹权限: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color"
-msgstr "邮件夹颜色: "
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "文件夹颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选文件夹的颜色"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "启动时处理"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:398
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:411
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:670
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:685
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "新邮件缺省收件人: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "回复邮件缺省收件人: "
+msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此文件夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺省字典: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "回复邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "选邮件夹的颜色"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s - 件夹设置"
+msgstr "%s - 件夹设置"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "件夹和邮件列表"
+msgstr "件夹和邮件列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "以不同的字体打印"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "打印"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:908
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
@@ -7417,159 +9258,196 @@ msgstr "嵌入显示图片"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "In reply to"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age greater than"
 msgstr "邮件年龄大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age lower than"
 msgstr "邮件年龄小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Unread flag"
 msgstr "未读标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "New flag"
 msgstr "新邮件标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Marked flag"
 msgstr "记号标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "已删除标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Replied flag"
 msgstr "已回复标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "已转发标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Locked flag"
 msgstr "已锁定标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "垃圾邮件标识"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Color label"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score greater than"
 msgstr "积分大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score lower than"
 msgstr "积分少于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Score equal to"
 msgstr "积分等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size greater than"
 msgstr "尺寸大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "尺寸小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:177
 msgid "Size exactly"
 msgstr "尺寸等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:178
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "已在地址簿中找到"
+
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "and"
 msgstr "与"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:461
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "说明... "
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Address header"
+msgstr "地址信头"
+
+#: src/prefs_matcher.c:546
+msgid "Book/folder"
+msgstr "地址簿/文件夹"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:652
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1305
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1341
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1344
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任意信头中的任意地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1346
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"未设置对应地址簿/文件夹。\n"
+"\n"
+"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1835
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -7577,11 +9455,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1898
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7593,271 +9471,443 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的X-Face"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "显示邮件的(X-)Face"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "显示邮件的Face"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
 
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML 邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
+
 #: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:100
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
 msgid "Message view"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "彩色显示邮件内容"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:124
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "引文 - 第一层"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:139
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "引文 - 第二层"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "引文 - 第三层"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "引文"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "循环使用引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "第一层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "第二层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "第三层"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "允许彩色背景"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
-msgstr "URI 连结"
+msgstr "URI 链接"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:194
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
 msgid "Folder list"
-msgstr "邮件夹列表"
+msgstr "文件夹列表"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "选择目标文件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:211
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
-msgstr "目的文件夹"
+msgstr "目标文件夹"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "选择有新邮件的文件夹颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "有新邮件的件夹"
+msgstr "有新邮件的件夹"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "选level 1引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "颜色标签"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "设置'color %d'的文字"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "选择颜色 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "选level 2引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:285
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "选level 3引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "选URI颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:291
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "选邮件夹颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "选签名颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:449
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "选择目标文件夹颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "选择文件夹颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "设置键绑定"
+
 #: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "选择预设值:"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "老 Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+
+#: src/prefs_other.c:528
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid "Log Size"
 msgstr "日志大小"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "限制日志文件大小"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Log window length"
 msgstr "日志窗口长度"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:556
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:559
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:571
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空垃圾桶"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除前请求确认"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " 设置键绑定... "
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除前请求确认"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信时引用原文"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
 msgid "Reply format"
 msgstr "回复格式"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引文符号"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
 msgid "Forward format"
 msgstr "转发格式"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " 特殊符号说明... "
-
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:215
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "引文标识"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:230
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "将这些字符作为引文标识: "
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:312
 msgid "Quoting"
 msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "外部程序"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "用于合并邮件的外部程序"
 
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "使用外部程序合并邮件"
+#: src/prefs_receive.c:124
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "使用外部程序收取邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "自动检查"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "自动检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "启动时检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
-
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "合并邮件后更新所有本地邮件夹"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Dialogs"
+msgstr "对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "仅手工收取时显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "新邮件到达时运行命令"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
+
+#: src/prefs_receive.c:198
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "接收完新邮件后"
+
+#: src/prefs_receive.c:200
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "转到收信夹"
+
+#: src/prefs_receive.c:202
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "更新所有本地文件夹"
+
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Run command"
+msgstr "运行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "after automatic check"
 msgstr "自动检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "after manual check"
 msgstr "手工检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7866,396 +9916,431 @@ msgstr ""
 "要执行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新邮件数量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_receive.c:346
+msgid "Receiving"
+msgstr "邮件收取"
+
+#: src/prefs_send.c:144
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送件夹"
+msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送件夹"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
+
+#: src/prefs_send.c:158
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "显示发送对话框"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "发送邮件字符集"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自动 (推荐)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日语 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日语 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "简体中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "简体中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁体中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰语 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰语 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "邮件发送"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "选择词典位置"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "为拼写错误选择颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "启用语法检查器"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "启用备选字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "词典位置"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "字典文件位置"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "自动检查"
 
 #: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺省的建议模式。"
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
+
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "采用主、备两个字典检查"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "黑色时自动改用下划线"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "缺省的建议模式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
+
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "(星期)一、二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期一、星期二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "1月、2月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "一月、二月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "世纪 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "上午或下午"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "西元年份的末两位数字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "西元年份 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "特殊符号"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "设置键绑定"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
-"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-
-#: src/prefs_summaries.c:763
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "解析信头名称(比如'From:', 'Subject:')"
-
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:348
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在件夹名称后显示未读邮件数"
+msgstr "在件夹名称后显示未读邮件数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:355
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-
-#: src/prefs_summaries.c:803
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:826
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "设置显示列"
-
-#: src/prefs_summaries.c:834
-msgid " Folder list... "
-msgstr " 邮件夹列表..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:842
-msgid " Message list... "
-msgstr " 邮件列表... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Message list"
+msgstr " 邮件列表"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
+#: src/prefs_summaries.c:393
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "进入文件夹时"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不错"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:402
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
+#: src/prefs_summaries.c:404
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "è¿\9bå\85¥é\82®ä»¶å¤¹æ\97¶"
+#: src/prefs_summaries.c:406
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ç¬¬ä¸\80个æ\96°/æ\9cªè¯»/å·²æ \87è®°é\82®ä»¶"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Do nothing"
-msgstr "不错"
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:410
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:412
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
+#: src/prefs_summaries.c:432
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "缺省回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "缺省回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
+#: src/prefs_summaries.c:442
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+
+#: src/prefs_summaries.c:453
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
+
+#: src/prefs_summaries.c:458
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
+
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
+
+#: src/prefs_summaries.c:481
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Date format help"
+msgstr "日期格式说明"
+
+#: src/prefs_summaries.c:531
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+
+#: src/prefs_summaries.c:534
+msgid "Translate header names"
+msgstr "翻译信头名称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
@@ -8275,43 +10360,39 @@ msgstr ""
 "请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:286
 msgid " Symbols... "
 msgstr " 符号... "
 
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:508
-msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误"
-
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:557
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "未设定模板名称。"
 
-#: src/prefs_template.c:606
+#: src/prefs_template.c:667
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:607
+#: src/prefs_template.c:668
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:744
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/prefs_template.c:830
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "缺省内置主题"
 
@@ -8319,25 +10400,25 @@ msgstr "缺省内置主题"
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8346,24 +10427,24 @@ msgstr ""
 "删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8371,11 +10452,11 @@ msgstr ""
 "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8383,91 +10464,83 @@ msgstr ""
 "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
 " "
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "无法创建目的目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "主题安装成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
 "安装主题时\n"
-"文件 %s 失败."
+"文件 %s 失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:878
-msgid "<u>Get more...</u>"
-msgstr "<u>下载更多...</u>"
-
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:921
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:957
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Status:"
 msgstr "状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:1022
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:1027
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -8491,57 +10564,57 @@ msgstr "编辑窗口工具条设置"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "邮件视图工具条设置"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail动作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具条文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "可用的工具条图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:758
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:815
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "需显示的工具条项目"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "设置工具条"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:883
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:897
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1045
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1078
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1087
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "è¾\93å\85¥æ\97¶è\87ªå\8a¨æ\8a\98è¡\8c"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "自动折行"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
@@ -8559,33 +10632,72 @@ msgstr "每行最多"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
-
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/privacy.c:406
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "没有定义动作。"
+
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "已经在发送。"
+
+#: src/procmsg.c:1444
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "无法打开文件 %s。"
+
+#: src/procmsg.c:1542
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1575
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
+
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
+
+#: src/procmsg.c:1610
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+
+#: src/procmsg.c:1618
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
+
+#: src/procmsg.c:1636
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1663
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
+
+#: src/procmsg.c:2154
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
@@ -8624,50 +10736,131 @@ msgstr "引文(不含签名)"
 msgid "cursor position"
 msgstr "光标位置"
 
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "账户属性: 你的名字"
+
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"x是以上列出的字符之一"
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "账户属性: 组织名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜线"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal question mark"
 msgstr "问号"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感叹号"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal pipe"
 msgstr "竖线"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "插入文件"
-
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "插入程序输出"
+msgid "tab"
+msgstr "制表符"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "linefeed"
+msgstr "换行符"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"如果x已经设置,则插入expr\n"
+"(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"如果x尚未设置,则插入expr\n"
+"(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"插入文件:\n"
+"sub_expr将被替换为要插入的文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"插入程序输出:\n"
+"sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"插入用户输入:\n"
+"sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "terms definition:"
+msgstr "术语定义:"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "可以包含上述符号的文字"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"可以包含上述符号,除了:\n"
+"?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "可以使用下述符号:"
 
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "请输入变量"
+
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
@@ -8675,7 +10868,7 @@ msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "无法执行命令: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
@@ -8683,77 +10876,73 @@ msgstr "无法执行命令: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴权"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8773,404 +10962,444 @@ msgid ""
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
 "直接使用。\n"
-"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "邮件源文件"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 邮件源文件"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "保存SSL认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "删除认证"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "确定删除这项认证?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:253
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:255
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "条件:"
+
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:645
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:647
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/回复(_R)"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/回复给(_y)"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
 msgid "/_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/作为附件转发(_w)"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/重定向"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/移动(_o)..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/复制(_C)..."
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/删除(_D)..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/标记(_M)/---"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/标记(_M)/锁定"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/标记(_M)/解锁"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/彩色标记(_b)"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/创建处理规则"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
 
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/打印(_P)..."
 
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:1022
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:851
+#: src/summaryview.c:1023
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:1080
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "扫描件夹(%s)..."
+msgstr "扫描件夹(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1549
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1569
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1648
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1668
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1700
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1747
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1512
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
+#: src/summaryview.c:1779
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:2133
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2291
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2301
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2316
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2318
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2624
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2802
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2840
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3661
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "不是这篇文章的作者。\n"
+msgstr "不是这篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:3746
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3279
+#: src/summaryview.c:3747
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3900
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
+msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:3991
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
+msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:4120
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:4121
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4479
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:4055
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "正在解除邮件线索..."
+#: src/summaryview.c:4698
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: src/summaryview.c:4701
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+
+#: src/summaryview.c:4704
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
+
+#: src/summaryview.c:4733
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:4734
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:4736
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+过滤(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:4763
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4836
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:5609
+#: src/summaryview.c:6284
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9179,302 +11408,423 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/拷贝此地址(_r)"
+msgstr "/复制此地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/打开图片(_O)"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:733
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "无法显示该邮件.\n"
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:811
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  不能显示该邮件。\n"
+"  很可能是一个网络错误导致如此。\n"
+"\n"
+"  可用'工具'菜单中的 "
+
+#: src/textview.c:816
+msgid "'View Log'"
+msgstr "查看日志文件"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "一项了解更多信息。"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "可对该部分执行以下操作"
+#: src/textview.c:838
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "  可对该部分执行以下操作\n"
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
+#: src/textview.c:839
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  右键点击图标或者列表项:\n"
 
-#: src/textview.c:755
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
+#: src/textview.c:841
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - 若要保存,请选择"
 
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
+#: src/textview.c:842
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(快捷键: 't')\n"
+#: src/textview.c:843
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (快捷键: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:758
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    要用外部程序打开请选择'打开'"
+#: src/textview.c:844
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:759
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
+#: src/textview.c:845
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:760
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (也可以双击或者点击),"
+#: src/textview.c:846
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (快捷键: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:761
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "鼠标中键\n"
+#: src/textview.c:847
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:762
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
+#: src/textview.c:848
+msgid "'Open'"
+msgstr "'打开'"
+
+#: src/textview.c:849
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (快捷键: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:850
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (也可以双击或者点击),"
+
+#: src/textview.c:851
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "鼠标中键)\n"
+
+#: src/textview.c:852
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - 或者采用"
+
+#: src/textview.c:853
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'打开方式...'"
+
+#: src/textview.c:854
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (快捷键: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
+"    %s\n"
+"程序退出码 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2033
+#: src/textview.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
+"真实URL与所显示的URL不同。\n"
+"\n"
+"<b>显示的URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>实际的URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2038
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "虚假URL告警"
+#: src/textview.c:2507
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "钓鱼企图警告"
 
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:2508
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:183
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入待发送件夹稍后再送"
+msgstr "放入待发送件夹稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "存入草稿件夹"
+msgstr "存入草稿件夹"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail 动作特性"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/回信时引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/重定向(_t)"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/学习垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/学习非垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:453
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后再送"
 
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:454
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
-
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "附加文件"
-
-#: src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:1542
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+#: src/toolbar.c:1579
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1992
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "é\80\81å\87ºå¾\85å\8f\91é\80\81é\82®ä»¶"
+#: src/toolbar.c:1585
+msgid "Ham"
+msgstr "é\9d\9eå\9e\83å\9c¾"
 
-#: src/toolbar.c:1993
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "送出所有待发送邮件?"
+#: src/toolbar.c:1593
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "学习垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1597
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "学习非垃圾邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学习..."
+
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "学习"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "欢è¿\8e使ç\94¨Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "æ­¤é\82®ä»¶ä¸­æ²¡æ\9c\89ç½\91å\9d\80ã\80\82"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "打开网络地址"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "全部打开(_A)"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的URL"
+
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9488,7 +11838,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
@@ -9496,24 +11846,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
 "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
 "\n"
 "\n"
+"Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
 "\n"
 "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
 "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
 "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
 "\n"
 "一些有用的网址\n"
@@ -9526,7 +11880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "许可协议\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
 "(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
 "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
@@ -9534,138 +11888,262 @@ msgstr ""
 "\n"
 "捐款\n"
 "---------\n"
-"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:572
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "按输入的名字和邮件地址。"
+msgstr "按输入的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:611
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "请输入SMTP用户名。"
+
+#: src/wizard.c:892
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:897
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:901
 msgid "Your organization:"
-msgstr "您所在的组织"
+msgstr "你所在的组织"
+
+#: src/wizard.c:924
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:928
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:965
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:972
+msgid "Use authentication"
+msgstr "用户鉴权"
+
+#: src/wizard.c:986
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 用户名:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:999
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP 密码:\n"
+"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1011
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
+
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1090
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1176
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1191
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1207
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1219
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/wizard.c:725
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1404
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail "
+
+#: src/wizard.c:1412
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
+"欢迎使用Claws Mail 设置想到\n"
 "\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
+"基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1425
 msgid "About You"
-msgstr "关于"
+msgstr "关于"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "发送邮件"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1434
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1443
+msgid "Sending mail"
+msgstr "发送邮件"
+
+#: src/wizard.c:1453
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1463
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1471
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
+"Claws Mail配置完成。\n"
 "\n"
 "点击[保存]开始使用。"
+
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "确定要退出吗?"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "所编辑的文件已经存在。"
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "存为草稿(_S)"
+
+#~ msgid "_Discard them"
+#~ msgstr "摈弃(_D)"
+
+#~ msgid "Do_n't quit"
+#~ msgstr "不退出(_n)"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+
+#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
+#~ msgstr "Claws Mail - 文件夹"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "退出本程序?"
+
+#~ msgid "Default account: "
+#~ msgstr "缺省帐号: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "缺省字典: "
+
+#~ msgid "Default alternate dictionary: "
+#~ msgstr "缺省的备选字典: "
+
+#~ msgid " Select... "
+#~ msgstr " 选择... "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "选择第一层引文颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "选择第二层引文颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "选择第三层引文颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "选择第二层引文的背景色"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "选择第三层引文的背景色"
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "选择超级链接的颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "选择签名颜色"
+
+#~ msgid "not initialized\n"
+#~ msgstr "未初始化\n"
+
+#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
+#~ msgstr "选择文件夹: '%s'\n"
+
+#~ msgid "selecting message %d\n"
+#~ msgstr "选择邮件 %d\n"