2007-02-26 [paul] 2.7.2cvs75
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 81afc331d0b32368a819b86f8f615704b5396178..11b7864d35f832b0139926f92bd140ba542213e6 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-06 01:22中國標準時間\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:54+0800\n"
 "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
 "net> \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:372
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "你正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:419
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建文件夹。"
 
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:676
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号设置"
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:694
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -42,63 +42,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
 
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:767
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:861
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "不能克隆有远程文件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:867
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1006
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1008
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1009
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1461
+#: src/account.c:1455
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "缺省"
 
-#: src/account.c:1467
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "缺省帐号"
 
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1469
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "收取"
 
-#: src/account.c:1481
+#: src/account.c:1475
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
 
-#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041
-#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
 #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
@@ -112,8 +112,9 @@ msgid "Could not get message part."
 msgstr "无法读取邮件内容。"
 
 #: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
 
 #: src/action.c:517
 #, c-format
@@ -192,336 +193,341 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
+#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
 #: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
 #: src/toolbar.c:459
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
-#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
 msgid "Email Address"
 msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Book"
 msgstr "/地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增文件夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/地址簿(_B)/---"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address"
 msgstr "/地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/地址(_A)/---"
 
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/地址(_A)/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:809 src/mainwindow.c:832
-#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:843 src/mainwindow.c:846
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/工具(_T)/---"
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:875
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:881
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/删除(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:472
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/新建地址簿(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/新建文件夹(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/新建群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/粘贴(_P)"
 
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/新建联系地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:496
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "遇到文件末尾"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻条件错误"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "来源"
 
-#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
 #: src/toolbar.c:1787
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:1033
+#: src/addressbook.c:1052
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446
-#: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
-#: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
+#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:1364
+#: src/addressbook.c:1384
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
 
-#: src/addressbook.c:1403
+#: src/addressbook.c:1423
 msgid "Delete group"
 msgstr "删除群组"
 
-#: src/addressbook.c:1404
+#: src/addressbook.c:1424
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -529,30 +535,30 @@ msgstr ""
 "你想要删除这个群组吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:1410
+#: src/addressbook.c:1430
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "确定删除邮件地址?"
 
-#: src/addressbook.c:2014
+#: src/addressbook.c:2034
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:2025
+#: src/addressbook.c:2045
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2708
+#: src/addressbook.c:2728
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2720
+#: src/addressbook.c:2740
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -561,19 +567,19 @@ msgstr ""
 "你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n"
 "如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。"
 
-#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:286 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2755
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -582,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:2742
+#: src/addressbook.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -591,19 +597,19 @@ msgstr ""
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3595
+#: src/addressbook.c:3634
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3599
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3609
+#: src/addressbook.c:3648
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3614
+#: src/addressbook.c:3653
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -611,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3627
+#: src/addressbook.c:3666
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -619,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3633
+#: src/addressbook.c:3672
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -627,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3677
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -635,74 +641,71 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3689
+#: src/addressbook.c:3728
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3729
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4110
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4313
+#: src/addressbook.c:4335
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4345
+#: src/addressbook.c:4367
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4361
+#: src/addressbook.c:4383
 msgid "EMail Address"
 msgstr "电子邮件邮箱"
 
-#: src/addressbook.c:4377
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
-#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: src/addressbook.c:4409
+#: src/addressbook.c:4431
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4457
+#: src/addressbook.c:4479
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4473
+#: src/addressbook.c:4495
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
-#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
@@ -762,8 +765,8 @@ msgstr "信头名称"
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797
-#: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -801,11 +804,11 @@ msgstr "公用邮件地址"
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
@@ -814,27 +817,27 @@ msgstr "错误"
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:339
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在显示一次讯息"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
 msgid "Server Name :"
 msgstr "服务器名:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名称"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
@@ -843,10 +846,9 @@ msgstr "属性值"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
-#, fuzzy
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
 msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
 
 #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
@@ -865,57 +867,57 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "发送命令时发生错误\n"
 
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:54
 msgid "Nothing"
 msgstr "无用"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "a viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "filtering"
 msgstr "过滤器"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "隐私系统"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a notifier"
 msgstr "通知器"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "an utility"
 msgstr "工具"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "things"
 msgstr "其它"
 
-#: src/common/plugin.c:258
+#: src/common/plugin.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
 
-#: src/common/plugin.c:293
+#: src/common/plugin.c:294
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:303
+#: src/common/plugin.c:304
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:330
+#: src/common/plugin.c:331
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
 
-#: src/common/plugin.c:337
+#: src/common/plugin.c:338
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
 
@@ -925,21 +927,23 @@ msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
+"您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
 
 #: src/common/plugin.c:553
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
+"您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
 
 #: src/common/plugin.c:562
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
 
 #: src/common/plugin.c:564
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS会话\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1393
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr ""
@@ -980,16 +984,16 @@ msgstr "创建SSL环境出错\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
-#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
-#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<不在认证之内>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:258
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "  指纹: %s\n"
 "  签名状态: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:385
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "无法加载X509缺省路径"
 
@@ -1030,688 +1034,688 @@ msgstr ""
 msgid "%.2fGB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4805
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4806
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4807
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4808
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4809
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4810
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4811
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4813
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4814
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4815
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4816
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4817
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4818
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4819
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "日"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4827
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4840
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "七"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "八"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "九"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "十"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4853
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:751
-#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:780
-#: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/邮件(_M)/---"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:559
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
 
-#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/编辑(_E)/---"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
 
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/拼写(_S)/---"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/拼写(_S)/选项"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options"
 msgstr "/选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/选项(_O)/---"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:734
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:744
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:748
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:750
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:754
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:760
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:764
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:768
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:772
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:774
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:776
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:778
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:782
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:786
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:788
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:792
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:794
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
 msgid "New message body format error."
 msgstr "新邮件内容格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
 msgid "Message reply format error."
 msgstr "邮件回复格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
 msgid "Message forward format error."
 msgstr "邮件转发格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1675
+#: src/compose.c:1678
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:2050
+#: src/compose.c:2053
 msgid "Message redirect format error."
 msgstr "邮件重定向格式错误。"
 
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2122
 msgid "Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:2125
+#: src/compose.c:2128
 msgid "Followup-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:2304
+#: src/compose.c:2307
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "已经添加附件'%s'。"
 
-#: src/compose.c:2308
+#: src/compose.c:2311
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
 
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2542
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3147
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 不存在。"
 
-#: src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:3151
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3178
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:4001
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4007
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3992
+#: src/compose.c:4010
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615
+#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1719,32 +1723,32 @@ msgstr ""
 "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
 #: src/toolbar.c:452
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:4196
+#: src/compose.c:4229
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4260
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4244
+#: src/compose.c:4277
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:4259
+#: src/compose.c:4292
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "没有标题。确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938
+#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "转换字符集失败。"
 
-#: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1764,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "无法获取收件人的加密密钥。"
 
-#: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935
+#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1775,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:4316
+#: src/compose.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1786,11 +1790,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4318
+#: src/compose.c:4351
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4388
+#: src/compose.c:4421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4767
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1830,60 +1834,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:5014
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4991
+#: src/compose.c:5024
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5684
+#: src/compose.c:5717
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:5812
+#: src/compose.c:5845
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:5879
+#: src/compose.c:5912
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:6185
+#: src/compose.c:6218
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6222
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:6193
+#: src/compose.c:6226
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:6399
+#: src/compose.c:6432
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1892,71 +1898,71 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6511
+#: src/compose.c:6544
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "发信人: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6542
+#: src/compose.c:6575
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6577
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "想要使用的发送邮件地址"
 
-#: src/compose.c:6705
+#: src/compose.c:6738
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
 
-#: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
 msgid "Template body format error."
 msgstr "模板内容格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:7239
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:7254
+#: src/compose.c:7287
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:7327
+#: src/compose.c:7360
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7411
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7431
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7615
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1967,19 +1973,19 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程祖id: %d"
 
-#: src/compose.c:7624
+#: src/compose.c:7657
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
 
-#: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720
+#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
-#: src/compose.c:7930
+#: src/compose.c:7963
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
 
-#: src/compose.c:7932
+#: src/compose.c:7965
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1990,20 +1996,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8052
+#: src/compose.c:8138
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150
+#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:8163
+#: src/compose.c:8252
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:8165
+#: src/compose.c:8254
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2012,78 +2018,78 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8302
 msgid "Discard message"
 msgstr "摈弃讯息"
 
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8303
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
 
-#: src/compose.c:8215
+#: src/compose.c:8304
 msgid "_Discard"
 msgstr "摈弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:8215
+#: src/compose.c:8304
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8348
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:8350
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8351
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8351
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9042
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入其内容还是添加附件?"
 
-#: src/compose.c:8951
+#: src/compose.c:9043
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
 
-#: src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:9045
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:9045
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:9152
+#: src/compose.c:9244
 msgid "Quote format error."
 msgstr "引文格式错误。"
 
-#: src/compose.c:9371
+#: src/compose.c:9463
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
 
-#: src/crash.c:188
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail已经崩溃"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2092,89 +2098,89 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "创建BUG报告"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
 msgid "Save crash information"
 msgstr "保存崩溃的信息"
 
-#: src/editaddress.c:183
+#: src/editaddress.c:185
 msgid "Add New Person"
 msgstr "加入新的用户"
 
-#: src/editaddress.c:184
+#: src/editaddress.c:186
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "编辑个人的详细资料"
 
-#: src/editaddress.c:355
+#: src/editaddress.c:357
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
 
-#: src/editaddress.c:529
+#: src/editaddress.c:531
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "请务必提供名称和值。"
 
-#: src/editaddress.c:618
+#: src/editaddress.c:620
 msgid "Discard"
 msgstr "摈弃"
 
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:621
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
-#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "编辑个人资料"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Display Name"
 msgstr "用户名称"
 
-#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:773
 msgid "Nickname"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:1161
+#: src/editaddress.c:1163
 msgid "_User Data"
 msgstr "用户数据(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:1162
+#: src/editaddress.c:1164
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "电子邮件帐号(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1165
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其他属性(_t)"
 
@@ -2199,7 +2205,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr "请提供一个群组名称。"
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "编辑群组资料"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
 msgid "Group Name"
 msgstr "群组名称"
 
@@ -2247,11 +2253,11 @@ msgstr "增加新的文件夹"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "请输入文件夹的新名字:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "新文件夹"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "请输入文件夹的新名字:"
 
@@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "成功连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "编辑LDAP服务器"
 
@@ -2349,20 +2355,20 @@ msgstr "SSL"
 #: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
-"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
 #: src/editldap.c:480
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
-"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
 #: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2511,11 +2517,11 @@ msgstr "基本设置"
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
@@ -2594,13 +2600,13 @@ msgstr "棕色(_r)"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
 msgid "Default"
 msgstr "缺省"
 
@@ -2815,7 +2821,7 @@ msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6370
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出文件夹"
 
@@ -2847,81 +2853,81 @@ msgstr "无法找到源文件夹。"
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "选择输出文件"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
+#: src/exporthtml.c:963
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail地址簿"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "你没有创建目录的权限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太长。"
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
 #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
 msgid "Trash"
 msgstr "垃圾桶"
 
-#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:1578
+#: src/folder.c:1621
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2514
+#: src/folder.c:2542
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
 
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2831
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 复制到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2831
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移动到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3090
+#: src/folder.c:3118
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..."
 
-#: src/folder.c:3801
+#: src/folder.c:3829
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
@@ -2929,61 +2935,61 @@ msgstr "正在处理邮件..."
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新文件夹"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:151 src/imap_gtk.c:157 src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:221 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "文件夹'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建文件夹'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:292
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/在文件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:294
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:304
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/发送队列(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -2991,102 +2997,102 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置文件夹资料..."
 
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "确定要将此文件夹中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3934 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "扫描文件夹%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3939 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr " 扫描文件夹 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1091
+#: src/folderview.c:1034
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建文件夹树"
 
-#: src/folderview.c:1092
+#: src/folderview.c:1035
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建文件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1045
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立文件夹树 ..."
 
-#: src/folderview.c:1104
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描文件夹..."
 
-#: src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1172
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "无法扫描文件夹 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1228
+#: src/folderview.c:1225
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
 
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2043
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "关闭文件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2082
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "打开文件夹%s..."
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2095
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开文件夹。"
 
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2080
+#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空垃圾桶"
 
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2082
+#: src/folderview.c:2258
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
 msgid "Offline warning"
 msgstr "脱机警告"
 
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送邮件时发生错误。"
 
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3095,64 +3101,64 @@ msgstr ""
 "发送邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2394
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2395
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?"
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2397
 msgid "Copy folder"
 msgstr "复制文件夹"
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2397
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动文件夹"
 
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2408
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "将%s 复制到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2408
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将%s 移动到%s..."
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2439
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2442
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2443
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。"
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2446
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "文件夹不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2449
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "复制失败!"
 
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2449
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2485
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "文件夹 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1525 src/summaryview.c:4124
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
 #: src/toolbar.c:182
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
@@ -3175,7 +3181,7 @@ msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:437
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "第%d页(共%d页)"
 
@@ -3223,7 +3229,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -3232,11 +3238,11 @@ msgstr "完成。"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/复制链接地址(_l)"
 
@@ -3305,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: (未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail开发组"
 
@@ -3498,52 +3504,163 @@ msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。"
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "设置打印任务的选项"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "一般模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "待打印内容"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "拼错字模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "未知的建议模式。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "制表符宽度"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "自动折行"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "自动折行模式"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
+"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "语法高亮"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "快速模式"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "接受这一次"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "加入个人的字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "更换成..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "用%s检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(没有建议)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "字典: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "用另一个(%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "键入时实时检查"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "切换字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "设置"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "设置打印任务的选项"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "待打印内容"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "制表符宽度"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "自动折行"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "自动折行模式"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "语法高亮"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
@@ -3606,117 +3723,6 @@ msgstr "页眉和页脚字体"
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "没有选择任何字典。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "一般模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "拼错字模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:909
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "未知的建议模式。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "没有发现错字。"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "替换未知的字"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
-"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "快速模式"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "接受这一次"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "加入个人的字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
-msgid "Replace with..."
-msgstr "更换成..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "用%s检查"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(没有建议)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "字典: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "用另一个(%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "使用两个字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
-msgid "Check while typing"
-msgstr "键入时实时检查"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "切换字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"拼写检查器切换字典失败\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"拼写检查器切换字典失败。\n"
-"%s"
-
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "新邮件"
@@ -3824,7 +3830,7 @@ msgstr "协议日志"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3834,19 +3840,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Error: "
 msgstr "错误: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "该插件不能工作。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occured while loading %s :\n"
@@ -3857,42 +3863,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "下载更多..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "加载插件..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "卸载选中的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "已加载的插件"
 
@@ -3900,187 +3908,187 @@ msgstr "已加载的插件"
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
 #: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "在信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "带颜色标记#的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写的搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4091,51 +4099,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜索子文件夹"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "Sticky"
 msgstr "切换文件夹时保持有效"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "递增式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
 msgid " Clear "
 msgstr " 清除 "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "扩展符号"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:659
+msgid "Info"
+msgstr "说明"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
+msgid "Clear"
+msgstr "清除 "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在搜索(%s)... \n"
@@ -4154,7 +4178,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "歌者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
@@ -4253,11 +4277,11 @@ msgstr "查看认证(_V)"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "更改SSL认证"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
@@ -4277,7 +4301,7 @@ msgstr "加载图片"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4289,36 +4313,36 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
-#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4330,94 +4354,104 @@ msgstr ""
 "有加入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:806
+#: src/imap.c:807
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:844
+#: src/imap.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:914
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1101
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:1428
+#: src/imap.c:1429
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1878
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1894
+#: src/imap.c:2017
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1975
+#: src/imap.c:2104
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:2006
+#: src/imap.c:2135
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:2070
+#: src/imap.c:2227
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2316
+#: src/imap.c:2473
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2433
+#: src/imap.c:2590
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择文件夹: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2542
+#: src/imap.c:2699
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:2708
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
-#: src/imap.c:2556
+#: src/imap.c:2713
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4426,34 +4460,34 @@ msgstr ""
 "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
 "含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2721
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2899
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3066
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
 
-#: src/imap.c:2939
+#: src/imap.c:3096
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2983
+#: src/imap.c:3140
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:3807
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4376
+#: src/imap.c:4532
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4466,47 +4500,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/移动文件夹(_o)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/复制文件夹(_y)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/删除文件夹(_D)..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/同步"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/同步(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/订阅(_u)"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/订阅/只显示已订阅的邮件夹"
+
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/选项/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/订阅/订阅(_S)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/检查新邮件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/检查新文件夹(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/重新建立文件夹树(_e)"
 
-#: src/imap_gtk.c:140
+#: src/imap_gtk.c:155
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4516,21 +4570,21 @@ msgstr ""
 "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的文件夹,\n"
 "请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名文件夹"
 
-#: src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:229
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4538,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4550,16 +4604,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "无法删除文件夹'%s'。"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/news_gtk.c:302
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
 
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "该目录已经订阅,没有尚未订阅的子目录。"
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子文件夹"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
 #: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "导入mbox格式的邮件包"
@@ -4779,11 +4892,11 @@ msgstr "连接失败"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "授权失败"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
@@ -4953,11 +5066,11 @@ msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4966,7 +5079,7 @@ msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
 "无法创建文件夹。"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s (or previous) found.\n"
@@ -4975,23 +5088,40 @@ msgstr ""
 "找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "保存旧版本的配置"
+
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间"
+"(尤其是您有缓冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
+
+#: src/main.c:291
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "迁移设置"
 
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "正在复制设置..."
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:311
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: src/main.c:619
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib不支持g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5000,7 +5130,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:634
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5008,13 +5138,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
 "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:887
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
 
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:899
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -5023,7 +5153,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
 "选择邮箱,用\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:905
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5032,20 +5162,20 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
 "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
-#: src/main.c:1074
+#: src/main.c:1162
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1164
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1165
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1166
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5054,23 +5184,23 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:1081
+#: src/main.c:1169
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:1170
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:1083
+#: src/main.c:1171
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:1084
+#: src/main.c:1172
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1173
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5078,7 +5208,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [文件夹]...\n"
 "                         显示每个文件夹的状态"
 
-#: src/main.c:1087
+#: src/main.c:1175
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5086,940 +5216,940 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的文件夹/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1089
+#: src/main.c:1177
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:1090
+#: src/main.c:1178
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:1091
-msgid "  --exit                 exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit                 退出Claws Mail"
+#: src/main.c:1179
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1180
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:1093
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
+#: src/main.c:1181
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:1094
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
+#: src/main.c:1182
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           显示版本内容并结束程序"
 
-#: src/main.c:1095
+#: src/main.c:1183
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1223
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: src/main.c:1241
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1244
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层文件夹"
 
-#: src/main.c:1227
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
-
-#: src/main.c:1228
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "存为草稿(_S)"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Discard them"
-msgstr "摈弃(_D)"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "不退出(_n)"
-
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1313
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1314
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/文件(_F)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/文件(_F)/修改文件夹顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出文件夹(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/文件(_F)/同步文件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/编辑(_E)/在文件夹中搜索(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583
-#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/显示(_V)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)"
 
 #: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件列表(_i) "
+
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
-#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/查看(_V)/解码/---"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/查看(_V)/解码"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/查看(_V)/所有信头"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/查看(_V)/引文"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
 
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从文件夹(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/工具(_T)/检查所有文件夹中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定文件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有文件夹"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/设置(_C)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:887
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/求助(_H)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1236
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
 
-#: src/mainwindow.c:1242
+#: src/mainwindow.c:1250
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1253
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1269
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
-#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1818
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:764
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1819
+#: src/mainwindow.c:1833
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: src/mainwindow.c:2048
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
 
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2067
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:2101
+#: src/mainwindow.c:2068
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6028,16 +6158,16 @@ msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
 
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2074
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6046,75 +6176,67 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2437
+#: src/mainwindow.c:2411
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允许发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:2704
-msgid "Claws Mail - Folder View"
-msgstr "Claws Mail - 文件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:2740 src/messageview.c:449 src/messageview.c:861
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - 邮件"
-
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:2918
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:3099 src/mainwindow.c:3108
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:3131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3282
+#: src/mainwindow.c:3088
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "文件夹同步"
 
-#: src/mainwindow.c:3283
+#: src/mainwindow.c:3089
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步文件夹?"
 
-#: src/mainwindow.c:3284
+#: src/mainwindow.c:3090
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:3615
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:3652
+#: src/mainwindow.c:3467
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4783
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在文件夹规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3820
+#: src/mainwindow.c:3641
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在文件夹规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3829 src/summaryview.c:4794
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
@@ -6132,20 +6254,20 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
 
-#: src/mbox.c:481
+#: src/mbox.c:529
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆盖mbox文件"
 
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:530
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1149 src/mimeview.c:1443
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/mbox.c:492
+#: src/mbox.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6154,7 +6276,7 @@ msgstr ""
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:500
+#: src/mbox.c:548
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "正在导出文件夹到mbox文件..."
 
@@ -6166,7 +6288,7 @@ msgstr "在当前邮件中查找"
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
@@ -6190,47 +6312,51 @@ msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
 
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
 
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
 
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
 
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
 
-#: src/messageview.c:566
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
+
+#: src/messageview.c:572
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:574
+#: src/messageview.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6244,11 +6370,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:594
+#: src/messageview.c:600
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6260,39 +6386,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:815 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "无法解密: %s"
 
-#: src/messageview.c:1144 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1219
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1243
+#: src/messageview.c:1224
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1244
+#: src/messageview.c:1225
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1268
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6300,7 +6426,7 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
-#: src/messageview.c:1293
+#: src/messageview.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6309,15 +6435,15 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
-#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1319
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1298 src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1303
+#: src/messageview.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6326,12 +6452,12 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
-#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1314
+#: src/messageview.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6340,11 +6466,11 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
-#: src/messageview.c:1390
+#: src/messageview.c:1372
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1373
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6353,19 +6479,19 @@ msgstr ""
 "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1395
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1395
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:1462
+#: src/messageview.c:1444
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
 
-#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6374,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "请输入用于打印的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/messageview.c:1532 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6383,8 +6509,8 @@ msgstr ""
 "打印命令行无效:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/messageview.c:1807 src/messageview.c:1813 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5542
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
@@ -6446,58 +6572,59 @@ msgstr "/全部保存(_a)..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
-#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:775
+#: src/mimeview.c:792
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:780
+#: src/mimeview.c:797
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:990
+#: src/mimeview.c:1007
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:1032
+#: src/mimeview.c:1049
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
-#: src/mimeview.c:1661
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1478
+#: src/mimeview.c:1502
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的文件夹"
 
-#: src/mimeview.c:1485
+#: src/mimeview.c:1509
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6592,6 +6719,10 @@ msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
 
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/同步"
+
 #: src/news_gtk.c:226
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
@@ -6605,20 +6736,196 @@ msgstr "退订新闻组"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,"
+"一般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
+"来信是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是"
+"先告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "将不确定的邮件转到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr "用于保存不能确定是否是垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用收件箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "地址簿中的白名单"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "选择..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "注册邮件过滤器失败"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -6634,7 +6941,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
 msgid "Virus detection"
 msgstr "检查病毒"
 
@@ -6737,7 +7044,7 @@ msgstr ""
 msgid "text/html"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密码"
 
@@ -6761,91 +7068,202 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "密码不匹配。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "无效的passphrase!\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  密钥ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥上不在你的密钥环中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   可以按如下方式导入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+"   或者"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  导入密钥ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84passphrase!\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "æ ¸å¿\83æ\93\8dä½\9c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
 msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+msgstr "到期时间"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
 msgid "No secret key found."
 msgstr "没有找到密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "生成新的密钥对"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
@@ -6859,39 +7277,39 @@ msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "不加密"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -6903,7 +7321,7 @@ msgstr ""
 "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
 "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
 msgid "Trust key"
 msgstr "信任密钥"
 
@@ -6916,8 +7334,8 @@ msgstr "未发现签名"
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
@@ -7126,123 +7544,16 @@ msgstr "无法导出密钥。"
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
-"\n"
-"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
-"项。\n"
-"\n"
-"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "核心操作"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "导入密钥"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  密钥ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   该密钥上不在你的密钥环中.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   可以按如下方式导入它"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
-"转到联机模式,\n"
-"   或者"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"使用如下命令: \n"
-"\n"
-"     "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  导入密钥ID"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
-"\n"
-"     "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "无法取得文本数据。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
@@ -7250,61 +7561,61 @@ msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "无法初始化GPG,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "无法打开已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "无法扫描已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "无法创建临时文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "数据加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "数据加密失败,内容为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "无法创建临时文件, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr ""
 
@@ -7335,6 +7646,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
@@ -7364,29 +7696,8 @@ msgstr ""
 "有(2001)\n"
 " "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "未找到签名。"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "无法读入已解密的文件。"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "无法读取已解密的部分。"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "无法创建临时文件: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr ""
 
@@ -7406,7 +7717,7 @@ msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7415,21 +7726,21 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
 "并可访问。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "获取用户名失败"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7451,14 +7762,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
-msgid "Spam detection"
-msgstr "垃圾邮件检测"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
-msgid "Spam learning"
-msgstr "学习识别能力"
-
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "本机"
@@ -7479,129 +7782,116 @@ msgstr "启用SpamAssassin插件"
 msgid "Transport"
 msgstr "传输"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
 msgid "Type of transport"
 msgstr "传输方式"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
 msgid "User"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "spamd"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd服务器端口"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "UNIX套接字路径"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "接收邮件时进行过滤"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "保存垃圾邮件到"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "通知栏图标的方向。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/收信(_G)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/_Email"
 msgstr "/写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/账户邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/脱机工作"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/收信"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "注册folder item update hook失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "注册folder update hook失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "注册离线开关钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7614,17 +7904,25 @@ msgstr ""
 "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
 "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "通知栏图标的方向。"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+"(而不是退出程序)"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -7673,94 +7971,94 @@ msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:244
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
-#: src/prefs_account.c:239
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "无 (仅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:725
+#: src/prefs_account.c:776
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1059
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1000
+#: src/prefs_account.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "_Basic"
 msgstr "基本设置(_B)"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1098
 msgid "_Receive"
 msgstr "接收(_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1102
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "撰写(_m)"
 
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "_Privacy"
 msgstr "隐私(_P)"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "SS_L"
 msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1110
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1168
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为缺省帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1181
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1202
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -7768,92 +8066,92 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
 "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1297
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1354
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1305
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
 msgid "User ID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
 msgid "Default inbox"
 msgstr "缺省收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "浏览(_w)"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1515
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1529
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1538
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 天: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1542
 msgid "days"
 msgstr "天后"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "下载服务器上所有邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -7861,280 +8159,298 @@ msgstr ""
 "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1609
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴权方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1660
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1681
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1854
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
 
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1869
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴权超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:1997
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "回信地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "抄送地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1996
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:2032
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回信地址"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "缺省的备选字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2137
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "缺省隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2146
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2148
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "总是加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2150
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2153
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2242
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2195
+#: src/prefs_account.c:2273
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2279
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2431
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2527
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2531
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2533
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2592
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2605
 msgid "The default inbox folder doesn't exist."
 msgstr "缺省的收件夹不存在。"
 
-#: src/prefs_account.c:2541
+#: src/prefs_account.c:2611
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2616
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2622
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2628
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2623
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通讯协议:"
 
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (插件未加载)"
@@ -8152,19 +8468,19 @@ msgid "Command line"
 msgstr "命令行"
 
 #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
 #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:571
 msgid "Info..."
 msgstr "说明..."
 
 #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
 #: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(新建)"
@@ -8213,7 +8529,7 @@ msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
 #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
 #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
@@ -8225,7 +8541,7 @@ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
 #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
 #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+继续编辑(_C)"
@@ -8307,7 +8623,7 @@ msgstr "选中的文字"
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
@@ -8363,73 +8679,73 @@ msgstr "重新编辑时"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
 msgid "Undo level"
 msgstr "撤销纪录数"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Ask"
 msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:226
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Use format when composing new messages"
 msgstr "撰写新邮件时使用格式"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
 msgid "New message format"
 msgstr "新邮件格式"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
 msgid " Description of symbols... "
 msgstr " 特殊符号说明... "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1172
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
 #: src/toolbar.c:1560
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:403
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
@@ -8442,7 +8758,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "从文件读取..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
@@ -8506,7 +8822,7 @@ msgstr "当前自定义信头"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
@@ -8539,11 +8855,11 @@ msgstr "网页浏览器"
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8551,16 +8867,16 @@ msgstr ""
 "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
 "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Print command"
 msgstr "打印命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
@@ -8573,7 +8889,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2405
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
@@ -8651,10 +8967,6 @@ msgstr "回执"
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "未指定命令行"
@@ -8675,44 +8987,44 @@ msgstr "未指定积分"
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
 #: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
@@ -8801,17 +9113,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
-#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr "使用缺省值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
@@ -8820,7 +9132,7 @@ msgstr ""
 "<i>这些设置不会保存,因为当前文件夹是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件"
 "夹\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子文件夹中去。</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8856,13 +9168,12 @@ msgstr "修改文件夹权限: "
 msgid "Folder color"
 msgstr "文件夹颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1047
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "选文件夹的颜色"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at startup"
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "启动时处理"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:398
@@ -8873,39 +9184,27 @@ msgstr "检查新邮件"
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:669
+#: src/prefs_folder_item.c:670
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:684
+#: src/prefs_folder_item.c:685
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此文件夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:697
-msgid "Default To: "
-msgstr "新邮件缺省收件人: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:718
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "回复邮件缺省收件人: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:739
-msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:790
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺省字典: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:823
-msgid "Default alternate dictionary: "
-msgstr "缺省的备选字典: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "回复邮件缺省收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1155
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 文件夹设置"
@@ -8926,8 +9225,8 @@ msgstr "以不同的字体打印"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
@@ -8959,184 +9258,184 @@ msgstr "嵌入显示图片"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "In reply to"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age greater than"
 msgstr "邮件年龄大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age lower than"
 msgstr "邮件年龄小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Unread flag"
 msgstr "未读标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "New flag"
 msgstr "新邮件标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Marked flag"
 msgstr "记号标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "已删除标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Replied flag"
 msgstr "已回复标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "已转发标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Locked flag"
 msgstr "已锁定标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "垃圾邮件标识"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Color label"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score greater than"
 msgstr "积分大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score lower than"
 msgstr "积分少于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Score equal to"
 msgstr "积分等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size greater than"
 msgstr "尺寸大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "尺寸小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:177
 msgid "Size exactly"
 msgstr "尺寸等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:179
 msgid "Found in addressbook"
 msgstr "已在地址簿中找到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "or"
 msgstr "或"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "and"
 msgstr "与"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "no"
 msgstr "不"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:461
 msgid "Match type"
 msgstr "匹配类型"
 
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:514
 msgid "Address header"
 msgstr "地址信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:544
+#: src/prefs_matcher.c:546
 msgid "Book/folder"
 msgstr "地址簿/文件夹"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " 选择... "
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Predicate"
 msgstr "谓词"
 
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:652
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "逻辑操作符"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:1305
 msgid "Value is not set."
 msgstr "尚未赋值"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1341
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1344
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任意信头中的任意地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1346
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信头'%s'中的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9148,7 +9447,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1835
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9156,11 +9455,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1898
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9172,7 +9471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
@@ -9180,63 +9479,63 @@ msgstr "当前条件规则"
 msgid "Headers"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "显示邮件的(X-)Face"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "显示邮件的Face"
 
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "像素"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "文本选项"
 
@@ -9244,226 +9543,269 @@ msgstr "文本选项"
 msgid "Message view"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "彩色显示邮件内容"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
 msgstr "引文"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "循环使用引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
 msgstr "第一层"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "选择第一层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "第二层"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "选择第二层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "3rd Level"
 msgstr "第三层"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "选择第三层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "允许彩色背景"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "选择第一层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Background"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "选择第二层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "选择第三层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "选择超级链接的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "URI 链接"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "选择签名的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
 msgid "Folder list"
 msgstr "文件夹列表"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr "选择目标文件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
 msgstr "目标文件夹"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "选择有新邮件的文件夹颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "有新邮件的文件夹"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
 msgstr "颜色标签"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "选择颜色 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "设置'color %d'的文字"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "选择颜色 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "选择第一层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "选择第二层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "选择第三层引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "选择第一层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "选择第二层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "选择第三层引文的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "选择超级链接颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "选择超级链接颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "选择目标文件夹颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "选择签名颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "选择文件夹颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "设置键绑定"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "选择预设值:"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "老 Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+
+#: src/prefs_other.c:528
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid "Log Size"
 msgstr "日志大小"
 
-#: src/prefs_other.c:120
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "限制日志文件大小"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Log window length"
 msgstr "日志窗口长度"
 
-#: src/prefs_other.c:142
+#: src/prefs_other.c:556
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
 
-#: src/prefs_other.c:145
+#: src/prefs_other.c:559
 msgid "lines"
 msgstr "行"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:571
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "退出时清空垃圾桶"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除前请求确认"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " 设置键绑定... "
+
+#: src/prefs_other.c:610
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O 超时时间"
 
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "从不请求发送回执"
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除前请求确认"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
@@ -9497,75 +9839,75 @@ msgstr "引用"
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "用于合并邮件的外部程序"
 
-#: src/prefs_receive.c:128
+#: src/prefs_receive.c:124
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程序收取邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:135
+#: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:140
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自动检查"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:147
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "自动检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "启动时检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:176
+#: src/prefs_receive.c:168
 msgid "Dialogs"
 msgstr "对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:191
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "仅手工收取时显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:208
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:198
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "接收完新邮件后"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:200
 msgid "Go to inbox"
 msgstr "转到收信夹"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:202
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地文件夹"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Run command"
 msgstr "运行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "after automatic check"
 msgstr "自动检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "after manual check"
 msgstr "手工检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -9574,163 +9916,167 @@ msgstr ""
 "要执行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新邮件数量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/prefs_receive.c:366
+#: src/prefs_receive.c:346
 msgid "Receiving"
 msgstr "邮件收取"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送文件夹"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不请求发送回执"
+
+#: src/prefs_send.c:158
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "显示发送对话框"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "发送邮件字符集"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自动 (推荐)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日语 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日语 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "简体中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "简体中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁体中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰语 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰语 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "邮件发送"
@@ -9763,39 +10109,31 @@ msgstr "字典文件位置"
 msgid "Automatic spelling"
 msgstr "自动检查"
 
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "改变字典时重新检查邮件"
 
-#: src/prefs_spelling.c:227
+#: src/prefs_spelling.c:223
 msgid "Dictionary"
 msgstr "字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "缺省字典"
-
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "缺省的备选字典"
-
-#: src/prefs_spelling.c:277
+#: src/prefs_spelling.c:270
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "采用主、备两个字典检查"
 
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:276
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "缺省的建议模式"
 
-#: src/prefs_spelling.c:305
+#: src/prefs_spelling.c:298
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "错误单词的颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:319
+#: src/prefs_spelling.c:312
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:449
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
@@ -9876,7 +10214,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
 #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
@@ -9888,129 +10226,109 @@ msgstr "特殊符号"
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "设置键绑定"
-
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
-"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-
-#: src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_summaries.c:348
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "在文件夹名称后显示未读邮件数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:355
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:789
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
+#: src/prefs_summaries.c:387
 msgid "Message list"
 msgstr " 邮件列表"
 
-#: src/prefs_summaries.c:817
+#: src/prefs_summaries.c:393
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "进入文件夹时"
 
-#: src/prefs_summaries.c:825
+#: src/prefs_summaries.c:401
 msgid "Do nothing"
 msgstr "不错"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:402
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:828
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:832
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:836
+#: src/prefs_summaries.c:412
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
 
-#: src/prefs_summaries.c:856
+#: src/prefs_summaries.c:432
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "缺省回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:858
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "缺省回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:866
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:453
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
+#: src/prefs_summaries.c:458
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:889
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_summaries.c:481
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
-#: src/prefs_summaries.c:937
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式说明"
 
-#: src/prefs_summaries.c:955
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认"
 
-#: src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_summaries.c:534
 msgid "Translate header names"
 msgstr "翻译信头名称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:960
+#: src/prefs_summaries.c:536
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10018,15 +10336,11 @@ msgstr ""
 "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
 "题')。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:967
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:1079
+#: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
@@ -10078,33 +10392,33 @@ msgstr "目前使用的模板"
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "缺省内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10113,24 +10427,24 @@ msgstr ""
 "删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -10138,11 +10452,11 @@ msgstr ""
 "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -10150,19 +10464,19 @@ msgstr ""
 "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
 " "
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "无法创建目的目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "主题安装成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10171,62 +10485,62 @@ msgstr ""
 "安装主题时\n"
 "文件 %s 失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:733
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Status:"
 msgstr "状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "采用此主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
@@ -10318,10 +10632,6 @@ msgstr "每行最多"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动折行"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
-
 #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
@@ -10331,58 +10641,58 @@ msgstr "没有信息"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已经在发送。"
 
-#: src/procmsg.c:1517
+#: src/procmsg.c:1444
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "无法打开文件 %s。"
 
-#: src/procmsg.c:1615
+#: src/procmsg.c:1542
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "无法加密邮件: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1648
+#: src/procmsg.c:1575
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
 
-#: src/procmsg.c:1669
+#: src/procmsg.c:1596
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
 
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1610
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
 
-#: src/procmsg.c:1691
+#: src/procmsg.c:1618
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
 
-#: src/procmsg.c:1709
+#: src/procmsg.c:1636
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1722
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1736
+#: src/procmsg.c:1663
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
 
-#: src/procmsg.c:2226
+#: src/procmsg.c:2154
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
@@ -10874,202 +11184,202 @@ msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/打印(_P)..."
 
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:1022
 msgid "Process mark"
 msgstr "邮件标记"
 
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1023
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1080
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描文件夹(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1549
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1569
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1648
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1668
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1700
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1747
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1779
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色之邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2133
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2252
+#: src/summaryview.c:2291
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2301
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2277
+#: src/summaryview.c:2316
 msgid " item selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2279
+#: src/summaryview.c:2318
 msgid " items selected"
 msgstr "封已选择"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/summaryview.c:2624
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2802
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/summaryview.c:2840
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3661
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:3707
+#: src/summaryview.c:3746
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3708
+#: src/summaryview.c:3747
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:3900
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/summaryview.c:3991
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同"
 
-#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4120
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/summaryview.c:4121
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4479
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件线索..."
 
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4698
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略这些规则"
 
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4701
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
 
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4704
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
 
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4733
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4734
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11077,19 +11387,19 @@ msgstr ""
 "有些规则是专属于某个账户的。\n"
 "请选择如何使用它们:"
 
-#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4736
 msgid "+_Filter"
 msgstr "+过滤(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:4715
+#: src/summaryview.c:4763
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:4836
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6235
+#: src/summaryview.c:6284
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11098,37 +11408,37 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/复制此地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/打开图片(_O)"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:639
+#: src/textview.c:637
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d字节)]"
 
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:640
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d字节)]"
 
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:811
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11142,79 +11452,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  可用'工具'菜单中的 "
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:816
 msgid "'View Log'"
 msgstr "查看日志文件"
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:817
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一项了解更多信息。"
 
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:838
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  可对该部分执行以下操作\n"
 
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:839
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  右键点击图标或者列表项:\n"
 
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:841
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 若要保存,请选择"
 
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:842
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:843
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (快捷键: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:844
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:845
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:846
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (快捷键: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:847
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:848
 msgid "'Open'"
 msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:849
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (快捷键: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:850
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (也可以双击或者点击),"
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:851
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "鼠标中键)\n"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:852
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或者采用"
 
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:853
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:855
+#: src/textview.c:854
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (快捷键: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:944
+#: src/textview.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11225,7 +11535,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "程序退出码 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -11244,11 +11554,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2507
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "钓鱼企图警告"
 
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2508
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开(_O)"
 
@@ -11464,11 +11774,35 @@ msgstr "学习非垃圾邮件"
 msgid "Learn as..."
 msgstr "学习..."
 
-#: src/wizard.c:461
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "学习"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "此邮件中没有网址。"
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "打开网络地址"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "全部打开(_A)"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的URL"
+
+#: src/wizard.c:469
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:484
+#: src/wizard.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11558,67 +11892,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:564
+#: src/wizard.c:572
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:592
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:603
+#: src/wizard.c:611
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:613
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入用户名。"
 
-#: src/wizard.c:623
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:634
+#: src/wizard.c:642
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入SMTP用户名。"
 
-#: src/wizard.c:881
+#: src/wizard.c:892
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:886
+#: src/wizard.c:897
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:901
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你所在的组织"
 
-#: src/wizard.c:913
+#: src/wizard.c:924
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:917
+#: src/wizard.c:928
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:954
+#: src/wizard.c:965
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:958
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:972
 msgid "Use authentication"
 msgstr "用户鉴权"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:986
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -11626,7 +11960,7 @@ msgstr ""
 "SMTP 用户名:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:999
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -11634,62 +11968,65 @@ msgstr ""
 "SMTP 密码:\n"
 "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1000
+#: src/wizard.c:1011
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
 
-#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
 
-#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1090
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1161
+#: src/wizard.c:1176
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1191
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1192
+#: src/wizard.c:1207
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1219
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:1223
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1372
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1404
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1387
+#: src/wizard.c:1412
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -11702,31 +12039,31 @@ msgstr ""
 "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
 "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1425
 msgid "About You"
 msgstr "关于你"
 
-#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字段必须填写"
 
-#: src/wizard.c:1409
+#: src/wizard.c:1434
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:1418
+#: src/wizard.c:1443
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1453
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1463
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:1446
+#: src/wizard.c:1471
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
@@ -11736,6 +12073,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "点击[保存]开始使用。"
 
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "确定要退出吗?"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "所编辑的文件已经存在。"
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "存为草稿(_S)"
+
+#~ msgid "_Discard them"
+#~ msgstr "摈弃(_D)"
+
+#~ msgid "Do_n't quit"
+#~ msgstr "不退出(_n)"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
+
+#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
+#~ msgstr "Claws Mail - 文件夹"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "退出本程序?"
+
+#~ msgid "Default account: "
+#~ msgstr "缺省帐号: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "缺省字典: "
+
+#~ msgid "Default alternate dictionary: "
+#~ msgstr "缺省的备选字典: "
+
+#~ msgid " Select... "
+#~ msgstr " 选择... "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "选择第一层引文颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "选择第二层引文颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "选择第三层引文颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "选择第一层引文的背景色"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "选择第二层引文的背景色"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "选择第三层引文的背景色"
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "选择超级链接的颜色"
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "选择签名颜色"
+
 #~ msgid "not initialized\n"
 #~ msgstr "未初始化\n"