updated French translation from wwp
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 32dcc9a716810259f78e55382e139551f7810581..1194336d53e0253d1bad76c06071dd0b2d0edda5 100644 (file)
@@ -1,6 +1,8 @@
-# Simplified Chinese translation of sylpheed-claws
-# Copyright (C) 2012 The Claws Mail Team
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Simplified Chinese translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
 # Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
 # Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
@@ -8,9 +10,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:02+0800\n"
 "Last-Translator: Rob <rbnwmk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
@@ -21,23 +23,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "你正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "无法创建目录。"
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "编辑帐号"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,57 +49,59 @@ msgstr ""
 "使用'收信'将按顺序进行收取邮件, 构选框表示包含收取邮件的账户。粗体显示的是默"
 "认帐号。"
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " 设为默认帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "无法复制有远程文件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "收取"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'收信'收取已选中账户的邮件"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "过滤方式无效:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -147,34 +152,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "动作的输入/输出"
 
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -185,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "动作中对用户隐藏的参数"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -200,12 +205,27 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "运作中的使用者参数"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
+
+#: src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
+
+#: src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
@@ -278,14 +298,14 @@ msgstr ""
 "确认吗?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "全部删除(_a)"
 
@@ -293,25 +313,75 @@ msgstr "全部删除(_a)"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "恢复到默认值(_R)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "未指定属性名。"
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "编辑属性名"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "新属性名称:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
 
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "查找地址薄中重复的邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的邮件地址。"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "地址簿中没有重复的邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "复制邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "地址簿路径"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "删除邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "确定删除邮件地址?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "删除邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
+
 #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "将地址加入地址簿"
@@ -320,13 +390,8 @@ msgstr "将地址加入地址簿"
 msgid "Contact"
 msgstr "联系人"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "备注"
 
@@ -334,8 +399,8 @@ msgstr "备注"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "选择地址簿目录"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -344,17 +409,17 @@ msgstr ""
 "保存图片失败: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "添加邮件地址"
 
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "无法添加指定的地址"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "电子邮件"
 
@@ -363,18 +428,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "地址簿(_B)"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
@@ -406,15 +471,15 @@ msgstr "编辑地址簿(_E)"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "删除地址簿(_D)"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "全选(_S)"
 
@@ -423,12 +488,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "剪切(_u)"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
@@ -472,8 +537,8 @@ msgstr "查找重复..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "编辑自定义属性..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
@@ -481,10 +546,11 @@ msgstr "关于(_A)"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "查看项目(_B)"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -584,32 +650,24 @@ msgstr "已有联系人使用这键"
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "需要更强的鉴定认证"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "源码"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "删除邮件地址"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "删除群组"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -617,54 +675,50 @@ msgstr ""
 "你想要删除这个群组吗?\n"
 "内含的地址数据将会同时丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "确定删除邮件地址?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "无法贴入通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2917
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2929
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
 "如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除目录"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -673,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "你想要删除'%s'吗?\n"
 "内含的地址数据不会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -683,28 +737,28 @@ msgstr ""
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "搜索 '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "添加联系人"
 
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -712,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -720,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -728,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -736,76 +790,70 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "目录"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
@@ -858,7 +906,7 @@ msgstr "检索如下信头字段"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包括子目录"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "信头名称"
 
@@ -870,8 +918,8 @@ msgstr "邮件地址数目"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
@@ -907,52 +955,20 @@ msgstr "地址更新"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "更新失败。变更未能写入目录。"
 
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "查找地址薄中重复的邮件地址"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的邮件地址。"
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "地址簿中没有重复的邮件地址"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "复制邮件地址"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "地址簿路径"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "删除邮件地址"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -964,6 +980,11 @@ msgstr "查看日志文件(_V)"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "在下一次显示讯息"
 
+#: src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
 #: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
@@ -1042,58 +1063,58 @@ msgstr "这模块的版权协议并不在通用许可协议(GPL v3)或者更高
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "该模块是用于GTK1版本的Claws Mail。"
 
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "您的Claws Mail版本比'%s'插件所采用的建立版本还要新。"
 
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "您的Claws Mail版本比此插件所采用建立的版本还要新。"
 
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用 '%s' 插件。"
 
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用此插件。"
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL握手失败\n"
 
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "无SMTP认证方式\n"
 
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "已选择的SMTP 认证方式无效\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "SMTP回应错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP连接发生错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "邮件太大(最大为 %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "无法启动TLS会话\n"
 
@@ -1132,82 +1153,87 @@ msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "写在 fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "在内置内存中"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "无法检查"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "自签名的数字证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "已撤销的数字证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "未发现数字证书发布者"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "数字证书发布者不是CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "发送的数字证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "无法打开钥匙文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "发送的数字证书"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1218,660 +1244,645 @@ msgstr "<不在数字证书之内>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "日"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "一"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "二"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "三"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "四"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "五"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "六"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "七"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "八"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "九"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "十"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "十一"
 
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "新增(_A)..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "稍后再发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "检查签名"
+
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "打印(_P)"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "复原(_U)"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "重复(_R)"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "选择性粘贴(_S)"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "按引文方式(_q)"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "自动换行(_W)"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "不换行(_U)"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "全选(_a)"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "高级(_d)"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "后移一字符"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "前移一字符"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "后移一字"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "前移一字"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "移到行开头"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "移到行尾"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "移到前一行"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "移到下一行"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "往后删除一字符"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "往前删除一字符"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "往后删除一字"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "删除整行"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "寻查(_F)"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "将当前段落换行(_W)"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "标出所有拼错的单词(_H)"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "回复模式(_m)"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "隐私系统(_S)"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "西欧"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "波罗的文"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来文"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯文"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "斯拉夫语"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "自动换行(_o)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "自动缩进(_i)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "删除引用(_v)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "全部(_A)"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "发信人(_S)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "最高(_H)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "高(_g)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "低(_w)"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "统一码 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"新邮件\"内容格式错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "无法回复。原始的邮件可能不存在。"
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "这 \"回复\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"回复\"模板内容错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "这 \"转发\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"转发\"模板内容错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"改发\"内容格式错误: 第 %d 行"
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "抄送:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "密抄送:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "回复到:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "跟进到:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "回复到:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "收件人:"
 
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
 
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1883,64 +1894,74 @@ msgstr[0] ""
 "已经添加下列文件为附件: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "这模板的 \"引号\" 无效。"
 
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "无法取得文件'%s'的大小。"
 
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "你将插入 %s 到邮件本体。是否继续?"
 
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "是否继续?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "文件 %s 没内容。"
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3736
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "清空日历"
+
+#: src/compose.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "附加文件"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1948,51 +1969,51 @@ msgstr ""
 "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "默认的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "仅有的收件人是在默认密送中的地址。确认要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+排列发送(_Q)"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "没有标题。%s"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "确定要发送?"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "确定要加入排列?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "稍后发送"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2002,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "字符转换失败。"
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2012,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "无法获取收件人的密钥。"
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2023,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "数字签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2034,11 +2055,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2046,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "邮件已加入发送队列,但无法发送。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2055,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2065,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
 "仍然以 %s 发送吗?"
 
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2078,95 +2099,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "仍然要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "加密告警"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+继续(_o)"
 
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "已选择的不是NNTP帐号: 无法上传。"
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "附件 %s 已不存在。是否忽略?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "取消发送"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "忽略附件"
 
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "原本 %s 部分"
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "添加到地址簿(_b)"
 
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "删除已输入的内容"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2175,84 +2196,94 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7943
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "发信人: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "用于发送此邮件的地址"
 
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr "无法加载隐私系统`%s',不能在此邮件上使用签名或加密功能。"
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "无(_N)"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "模板内容错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "模板中主题格式错误。"
 
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9147
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2263,15 +2294,15 @@ msgstr ""
 "强制关闭该进程吗?\n"
 "进程组id: %d"
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "无法将邮件加入队列。"
 
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2282,15 +2313,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2298,24 +2329,24 @@ msgstr ""
 "无法保存草稿。\n"
 "请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "取消退出(_C)"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "丟弃邮件(_D)"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2324,75 +2355,77 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "丟弃讯息"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否丟弃?"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "丟弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存修改"
 
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "不保存(_D)"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:10092
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: src/compose.c:10372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "插入或附加?"
 
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr "请问是否将文件的内容插入到邮件中,或是添加为附件?"
 
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "附加(_A)"
 
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "引文格式错误: 第 %d 行"
 
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2421,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
@@ -2495,7 +2528,7 @@ msgstr "编辑个人的详细资料"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
 
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "请务必提供名称和值。"
 
@@ -2536,41 +2569,42 @@ msgstr "清除图片(_U)"
 msgid "Photo"
 msgstr "图片"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "显示名称"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "昵称"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "用户数据(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "电子邮件(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其他属性(_t)"
 
@@ -2595,8 +2629,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -2644,13 +2678,13 @@ msgstr "编辑文件夹"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "请输入新目录的名称:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "新文件夹"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "请输入新文件夹的名称:"
 
@@ -2683,11 +2717,11 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
 #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "搜寻资料库"
 
@@ -2719,7 +2753,7 @@ msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "成功连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "编辑LDAP服务器"
 
@@ -2742,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2764,19 +2798,19 @@ msgstr ""
 "采用SSL方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
 "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "服务器监听的端口号。默认端口号为389。"
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr "检查服务器"
 
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2788,37 +2822,37 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜索属性"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr "默认值 "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "重置属性名称。默认值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "询问时间上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2838,21 +2872,21 @@ msgstr ""
 "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
 "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "匹配项'包含'指定词语"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2864,11 +2898,11 @@ msgstr ""
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "绑定 DN"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2878,85 +2912,85 @@ msgstr ""
 "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
 "常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "绑定密码"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "超时(秒)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "超时时间,单位为秒。"
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "条目上限"
 
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "基本设置"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "标签"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "删除标签"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "确定删除这个标签吗?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "删除所有标签"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "确定删除所有标签吗?"
 
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "您输入了系统预留的标签名,请选择另一个名字。"
 
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "尚未设置标签。"
 
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "应用标签"
 
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "新标签:"
 
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "请选择要添加或者删除的标签(立即生效)。"
 
@@ -2976,7 +3010,7 @@ msgstr "编辑vCard条目"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "无法设定客户端数字证书。\n"
 
@@ -2992,20 +3026,21 @@ msgstr "选择形式及格式。"
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:177
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:178
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3014,109 +3049,110 @@ msgstr ""
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "浏览(_r)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "电子邮件地址链接格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "用户属性数据格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "地址簿 :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
@@ -3128,7 +3164,7 @@ msgstr "请指明所要创建的目录和 LDIF 文件名。"
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
 
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3137,7 +3173,11 @@ msgstr ""
 "LDIF输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。是否创建新的目录?"
 
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "创建目录"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3146,30 +3186,30 @@ msgstr ""
 "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
 
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "创建LDIF文件出错"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "选择LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3178,7 +3218,7 @@ msgstr ""
 "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3187,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3196,11 +3236,11 @@ msgstr ""
 "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3213,15 +3253,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "相对唯一标识"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "唯一ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3234,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
 "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用数据中已有的DN属性"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3249,25 +3289,25 @@ msgstr ""
 "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
 "使用RDN数据。"
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "忽略没有电子邮件地址的联系人"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "以mbox格式导出目录"
 
@@ -3303,8 +3343,8 @@ msgstr "选择输出文件"
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
@@ -3312,249 +3352,434 @@ msgstr "属性"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail地址簿"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "你没有创建目录的权限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太长。"
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "无法连接服务器"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:874
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/filtering.c:878
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "合并时的过滤"
+
+#: src/filtering.c:882
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "手册(_M)"
+
+#: src/filtering.c:886
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
+
+#: src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "前处理...(_o)"
+
+#: src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "后处理...(_c)"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "收信夹"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "待发送"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "废件夹"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "处理中(%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 复制到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "将%s 移动到%s...\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
 
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "正在处理邮件..."
 
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择目录"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "新目录"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "目录'%s'已存在。"
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "无法创建目录'%s'。"
 
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "全部标示为已读"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "运行处理规则(_u)"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "在目录中搜索(_S)..."
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "处理(_i)..."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "清空废件夹(_t)..."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "发送队列(_q)..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:135
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:139
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:143
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "总计"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "设置目录资料..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "扫描目录%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr " 扫描目录 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "重建目录树"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr " 重新建立目录树 ..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr " 正在扫描目录..."
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "无法扫描目录 %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "关闭目录 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "打开目录 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "无法打开目录。"
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "清空废件夹"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+清空废件夹(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "脱机警告"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送邮件时发生错误。"
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3563,64 +3788,64 @@ msgstr ""
 "发送邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2485
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "确定要复制 '%s' 里的目录 '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2486
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "确实要将目录 %s 改为 %s 的子目录?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "复制目录"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "移动目录"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "将 %s 复制到 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "将 %s 移动到 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "复制失败!"
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
 
@@ -3670,7 +3895,7 @@ msgstr "未知"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -3679,7 +3904,7 @@ msgstr "完成。"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3689,14 +3914,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3708,12 +3933,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
 "Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3723,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 " 和 Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3733,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "系统信息\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3744,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3755,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3766,89 +3991,89 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: (未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail开发组"
 
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "以前的开发小组成员"
 
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "翻译小组"
 
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "文档小组"
 
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "徽标"
 
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "图标"
 
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "其他有贡献人员"
 
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "本版本编译进的特性\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "提供拼写检查功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
 
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "提供会话管理接口\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3860,7 +4085,7 @@ msgstr ""
 "用许可协议(可以是第三版或者更高版本)中列出的条款。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3872,13 +4097,13 @@ msgstr ""
 "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3886,56 +4111,56 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "会话统计\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "已开始: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "通信传入\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "已收取的邮件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "通信传出\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "新或改发的信息:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "已回复的邮件:%d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "已转发的邮件: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "待发邮件总数: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "关于Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3943,87 +4168,87 @@ msgstr ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "说明(_I)"
 
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "特性(_F)"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "许可协议(_L)"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "发布说明(_R)"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "统计(_S)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "灰色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "浅褐"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "暗红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "暗粉色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "金属蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "金色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "亮绿"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "洋红"
 
@@ -4149,393 +4374,408 @@ msgstr ""
 "拼写检查器切换字典失败。\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "设置(_C)"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "发信人:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "发信人"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "发信人:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "回复到"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "收信人"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "抄送"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "秘送"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "消息ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "消息ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "回复到"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "参考:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "备注"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "备注:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "关键字"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "关键字:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "再发送日期"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "再发送日期:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "再发送来自"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "再发送来自:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "再发送者"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "再发送者:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "再发送到"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "再发送到:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "再发抄送"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "再发抄送:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "再发密抄送"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "再发密抄送:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "再发送消息ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "再发送消息ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "返回路径"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "返回路径:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "收到"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "收到:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "新闻组"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "跟进到"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "已交送到"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "已交送到:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "已查看"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "已查看:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "状态"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "内容类型"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "内容类型:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME版本"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME版本:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "优先性"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "优先性:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "组织"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "组织:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "邮件列表:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr ""
 
@@ -4633,39 +4873,39 @@ msgid ""
 "messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "请输入 %s 的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "请输入密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "不再询问"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4706,21 +4946,28 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
@@ -4736,246 +4983,252 @@ msgstr "卸载"
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "下载更多..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "卸载选中的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "已加载的插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "隐藏(_H)"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "带附件的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "在信头中包含S的邮件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "在消息ID中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "带颜色标记#的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 #, fuzzy
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "在标签中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "已经包含标签的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "区分大小写搜寻"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4984,47 +5237,53 @@ msgstr ""
 "高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "搜索子目录"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "置顶"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "递增式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "选中时运行"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "清除当前搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "扩展符号说明"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "信息(_I)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除(_l)"
 
@@ -5042,7 +5301,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "签名者"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
@@ -5168,21 +5427,21 @@ msgstr "%s 的SSL数字证书"
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "标签:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:310
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:615
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:312
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:619
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
@@ -5190,8 +5449,8 @@ msgstr "(没有主题)"
 msgid "Error:"
 msgstr "错误:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
@@ -5203,225 +5462,225 @@ msgstr "文件大小 :"
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 已认证\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 未授权\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 状态不良\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "%s IMAP错误: 连接不被接受\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5433,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5445,36 +5704,49 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
 "载的情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5486,130 +5758,130 @@ msgstr ""
 "有加入)。\n"
 "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' 帐号: 正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。\n"
 
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
 
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "正在查找%s的子目录..."
 
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "正在标记邮件..."
 
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "无法选择目录: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
-#: src/imap.c:3973
-#, c-format
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
 "含OpenSSL支持。\n"
 
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5640,7 +5912,7 @@ msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "复制目录...(_y)"
 
 #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "删除目录...(_D)"
 
@@ -5695,28 +5967,22 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "从父目录继承属性"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "重新命名目录"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5724,7 +5990,7 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5736,9 +6002,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "无法删除目录'%s'。"
@@ -5765,7 +6031,7 @@ msgstr "+搜索(_S)"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
@@ -5798,8 +6064,8 @@ msgstr "订阅"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "应用于子目录"
 
@@ -5855,65 +6121,65 @@ msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
 msgid "File imported."
 msgstr "文件导入完成。"
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF文件导入成功。"
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "选择LDIF文件"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF字段名"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "条目名称"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF域"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "条目"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5928,35 +6194,35 @@ msgstr ""
 "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
 "地方也可以使该字段处于选中状态。"
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "选择导入该项"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已导入的记录:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "继续"
 
@@ -5988,69 +6254,69 @@ msgstr "选择Pine文件"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
 
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s 连接失败\n"
 
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "鉴定认证失败"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
@@ -6070,13 +6336,13 @@ msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
 #: src/inc.c:936
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
@@ -6095,7 +6361,7 @@ msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
@@ -6145,7 +6411,7 @@ msgstr "Socket错误。"
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
@@ -6167,11 +6433,11 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6180,7 +6446,7 @@ msgstr ""
 "鉴定认证失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6195,35 +6461,29 @@ msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
 
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
 
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6232,11 +6492,7 @@ msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
 "无法创建目录。"
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "正在退出..."
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6245,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "找到 %s 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6258,11 +6514,11 @@ msgstr ""
 "您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "维持旧的配置"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6271,47 +6527,47 @@ msgstr ""
 "保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
 "冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "配置迁移"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "正在复制配置...这也许将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "正在迁移配置..."
 
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "注册 'folder item update hook' 失败"
 
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或者更老版本"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或者更老版本"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或者更老版本"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6325,7 +6581,7 @@ msgstr[0] ""
 "以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6334,7 +6590,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
 "选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6343,41 +6599,36 @@ msgstr ""
 "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
 "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
 
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "信头格式错误\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "缺少'To:'信息\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6388,11 +6639,11 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6401,25 +6652,25 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6430,15 +6681,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6446,15 +6697,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [目录]...\n"
 "                         显示每个目录的状态"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6462,41 +6713,46 @@ msgstr ""
 "  --select folder[/msg]  跳转到指定的目录/邮件\n"
 "                         可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                调试模式"
+
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           显示版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V           显示详细版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6504,837 +6760,841 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "未知选项\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "最上一层目录"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "改变邮箱顺序..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "清空所有废件夹(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 #, fuzzy
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 #, fuzzy
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "页面设置..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "打印(_P)..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "同步目录"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "退出(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "选择讨论线索(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "删除讨论线索(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "在当前邮件中查找...(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "显示或隐藏(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "工具栏(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "设置显示栏(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "在文件夹列表内...(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr " 在邮件列表内...(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "布局(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "按主题分组(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "展开所有讨论线索(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "折叠所有讨论线索(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "上一封邮件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "下一封邮件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "上一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "上一封已读邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "下一封已读邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "讨论线索中的最初邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "下一个未读目录(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "其他目录(_O)..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Next part"
 msgstr "下一段             a"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Previous part"
 msgstr "上一阶段 (z)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "邮件滚动"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "上一行"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "解码"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "邮件源代码(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Message part"
 msgstr " 邮件列表"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 #, fuzzy
 msgid "View as text"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Open with..."
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "引文"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "接收(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "从所有帐号收取(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "取消收取(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "创建新邮件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "创建新闻组邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:89
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "回复(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "回复到(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "邮寄清单(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "跟进回复"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "以附件转发(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "改发(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "发帖"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退订"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "联系人拥有者"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "移动...(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "复制...(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "移动到废件夹(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "删除...(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "撤销新闻邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "标示为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "标示为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "全部标示为已读"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "取消忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "监视邮件讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "取消监视邮件讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "标记为垃圾邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "标记为非垃圾邮件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "颜色标签(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "标签(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "检查签名"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "采集邮件地址(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "从当前目录...(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "从选中的邮件...(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "根据发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "根据收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "根据主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "创建处理规则"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "列出网址...(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "检查所有目录中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "删除重复邮件(_p)"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "选中的目录"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "全部目录"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "执行(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "彻底清除"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "过滤日志...(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "网络日志(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "清除所有运行期间的所有密码(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "目前帐号的偏好设置...(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "创建新帐号...(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "编辑帐号设置...(_E)"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "偏好设置...(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "前处理...(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "后处理...(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "过滤...(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "模板...(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "动作...(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "标签...(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "插件(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "手册(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "使用大众贡献的在线常见问答(_O)"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "图标说明(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "设为默认程序"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "离线模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "邮件显示(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "状态栏(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "列头"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "按讨论线索查看(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "隐藏已读话题"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "隐藏已删除的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏模式(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "显示所有信息头(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "展开全部(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "从第二级开始展开(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "从第三级开始展开(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "在图标下方显示文字(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "在图标旁边显示文字(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "只显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "只显示文字(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "标准(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "三列模式(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "宽邮件视图(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "小屏幕模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "按号码(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "按大小(_i)"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "按讨论线索日期"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "根据主题(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "按颜色标签(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "按标签"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "按标记(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "按附件(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "按得分"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "按锁定状态"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "不排序(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "升序"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "降序"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "自动侦测(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "添加标签..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "网络日志"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "正在过滤/处理 调试日志"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:357
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "不退出"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7344,17 +7604,18 @@ msgstr ""
 "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
 " "
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7363,128 +7624,126 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允许发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "退出r"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "目录同步"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "是否现在同步目录?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "在目录规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "在目录规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "无法注册默认程序: 不能获取程序路径"
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail已经被注册为默认程序。"
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "无法注册为默认程序: 不能写入注册表。"
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s 邮件头"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "信头行"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "本体行"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
 #, fuzzy
 msgid "tag"
 msgstr "标签"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "区分大小写"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "忽略大小写"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "邮件匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "邮件不匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
@@ -7500,23 +7759,23 @@ msgstr ""
 #: src/mbox.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆盖mbox文件"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7525,51 +7784,51 @@ msgstr ""
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "未找到指定字符串。"
 
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7583,11 +7842,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7599,64 +7858,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "无法解密: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "显示全部%s。"
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "仅显示内容的前1Mb文字。"
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7664,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7673,15 +7932,15 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7690,12 +7949,12 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7704,32 +7963,34 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2097
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "无法打印: 该邮件内无文字。"
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7737,7 +7998,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  这文件夹内没有邮件"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7745,29 +8006,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  邮件已被删除"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2940
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
 "  邮件已被移到废件夹"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
-#: src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
 
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "正在移动邮件..."
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "正在删除邮件..."
 
@@ -7775,105 +8037,122 @@ msgstr "正在删除邮件..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "移除邮箱(_m)..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "确定要移除邮箱'%s'?\n"
 "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
 #, fuzzy
 msgid "_Open"
 msgstr "打开"
 
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "发送到..."
 
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
 #, fuzzy
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "选择目的目录"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7882,11 +8161,11 @@ msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "执行未信任的程序?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7898,96 +8177,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你想要运行这个程序吗?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "运行"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "类型:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "帐号 '%s': 正在连接到 NNTP 服务器: %s...\n"
 
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "与%s通信时发生错误: %d\n"
 
-#: src/news.c:459
-#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
 
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "信头名称无效\n"
 
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8008,20 +8287,20 @@ msgstr "订阅新闻组 (_S)..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退订新闻组 (_U)..."
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退订新闻组"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "重命名新闻组目录"
 
@@ -8123,15 +8402,81 @@ msgstr " - 关闭:"
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "本插件利用ACPI来控制LED邮件通知。"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "地址"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "地址簿路径"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "删除目录"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "选择..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "查看历史邮件"
@@ -8140,7 +8485,8 @@ msgstr "查看历史邮件"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8156,10 +8502,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8171,7 +8514,7 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Archiver"
 msgstr "查看历史邮件"
@@ -8190,51 +8533,51 @@ msgstr ""
 msgid "Archiving:"
 msgstr "邮件收取"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "粗体字区必须填写"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8244,297 +8587,297 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Values"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Archive"
 msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Archive format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Folder Size"
 msgstr "目录类型"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "无"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 #, fuzzy
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "描述"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Select mails before"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Create Archive"
 msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "运作中的使用者参数"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "目录类型"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Name for archive"
 msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Choose compression"
 msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Choose format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "杂项"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "_Recursive"
 msgstr "搜索子目录"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "重命名(_R)..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Selection options"
 msgstr "回复给发信人选项"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Default save folder"
 msgstr "删除目录"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Default compression"
 msgstr "默认字典"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Default format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8542,12 +8885,12 @@ msgid ""
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名(_R)..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 
@@ -8572,12 +8915,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "忽略附件"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Attachment"
 msgstr "附件"
 
@@ -8588,7 +8931,7 @@ msgstr "有附件"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
@@ -8603,13 +8946,13 @@ msgstr "带附件的邮件"
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "忽略附件"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 #, fuzzy
 msgid "AttRemover"
 msgstr "删除"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -8617,12 +8960,12 @@ msgid ""
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "附件"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8632,145 +8975,102 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "附件"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Attach warner"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "注册程序关闭钩子失败"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 #, fuzzy
 msgid "attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "忽略这些规则"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Skip signature"
-msgstr "签名"
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "附加文件"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "地址"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "删除目录"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "签名"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
-msgid "Address book path where addresses are kept"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "选择..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "个人邮件地址"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "所有信头中的所有地址"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "采集邮件地址(_o)"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "所有信头中的所有地址"
+msgid "Warn when"
+msgstr "警告"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "采集邮件地址(_o)"
+msgid "Excluding"
+msgstr "编码"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "所有信头中的所有地址"
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "附加文件"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -8781,28 +9081,28 @@ msgstr ""
 "请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
 "般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8811,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 "培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -8837,91 +9137,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "垃圾邮件检测"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "学习识别能力"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "最大尺寸"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "删除标签"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
 msgstr "保存垃圾邮件到"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将默认使用废件夹"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "如果不确定,移动到"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
 "此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将默认使用收件箱"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "插入X-Bogosity邮件头"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "只检查MH格式的邮箱"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
@@ -8931,62 +9240,38 @@ msgstr ""
 "如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
 "会保存在普通邮件夹中"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "bogofilter程序目录"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "bogofilter程序目录"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "过滤中"
@@ -9025,7 +9310,7 @@ msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
@@ -9052,62 +9337,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
 msgstr " 扫描目录 %s ..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 #, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "正在标记邮件..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "注册日志勾结失败"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9130,108 +9440,108 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Virus detection"
 msgstr "垃圾邮件检测"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "最大尺寸"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将默认使用废件夹"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Br_owse"
 msgstr "浏览"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Remote Host"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9259,28 +9569,28 @@ msgstr ""
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 #, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
 msgstr "控制文件不存在。"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error reading"
-msgstr "读取文件错误"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "读取文件错误"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket错误。"
@@ -9305,219 +9615,224 @@ msgstr ""
 "\n"
 "它没有什么实际用途"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo网页查看器"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "加载邮件中的远程链接"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "嵌入显示图片"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "要显示的信头"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "全窗口模式(隐藏工具栏)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo网页查看器"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr ""
-"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
-"\n"
-"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr "数据加密失败, %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Filename is null."
-msgstr "文件名"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 #, fuzzy
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
+msgid "Remote resources"
+msgstr "删除引用(_v)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "彩色显示邮件内容"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr ""
-"鉴定认证失败:\n"
-"%s"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "浏览(_w)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "样式表"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Load images"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "删除已输入的内容"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java"
 msgstr "启用"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "SMTP连接发生错误\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Search the Web"
 msgstr "搜寻资料库"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Open Image"
 msgstr "打开图片(_O)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Copy Link"
 msgstr "复制此链接(_l)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Save Image As"
 msgstr "保存修改"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Copy Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Import feed"
 msgstr "导入mbox格式的邮件包"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Dillo网页查看器"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
 "\n"
 "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "邮箱设置"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "加载图片"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Block external content"
-msgstr "删除已输入的内容"
-
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
@@ -9540,106 +9855,187 @@ msgstr ""
 msgid "Mail marking"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "需隐藏的信头"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "用于发送此邮件的地址"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Account name"
 msgstr "帐号"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Receive server"
 msgstr "接收"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 #, fuzzy
 msgid "UserID"
 msgstr "用户ID"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (需要权限)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "每次卷动"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "每次卷动"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "界面"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "鉴定认证"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "SMTP 用户名:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91 src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr ""
@@ -9675,314 +10071,1552 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "发信人的姓"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
 msgstr ""
-"请输入邮箱位置。\n"
-"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
-" "
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "目录'%s'已存在。"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "无法创建目录'%s'。"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
 msgstr ""
-"确定要移除邮箱'%s'?\n"
-"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
-"\n"
-"确实要删除吗?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "无法删除目录'%s'。"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "请输入'%s'的新名字:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (插件未加载)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 #, fuzzy
-msgid "NewMail"
-msgstr "æ\94¶ä¿¡"
+msgid "Argentina"
+msgstr "æ´\8b红"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
-msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "记录级别"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:350
-msgid "Folder:"
-msgstr "目录:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:471
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "选择目录"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:572
-msgid "select recursively"
-msgstr "递归选择"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#, fuzzy
-msgid "No new messages"
-msgstr "没有新邮件"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:207
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:408
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:391
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:405
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:212
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "邮件通知插件需要线程支持。"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:219
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "注册邮件目录更新钩子失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "注册离线开关钩子失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:258
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "注册账户变更钩子失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr "注册主题变更钩子失败"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:413
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:438
-msgid "Various tools"
-msgstr "各种工具"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:308
-msgid "New Mail message"
-msgstr "新邮件通知"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:329
-msgid "New News post"
-msgstr "新的新闻组消息"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:330
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "收到一个新邮件"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "新的日程安排"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:334
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
-msgid "A new calendar message arrived"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "中文"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "不标记"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西欧"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "绿色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "绿色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "个人"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "日文"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "明天"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "设所有为已读"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "不标记"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "转发"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "行"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "端口"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "泰文"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "文件名称"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "位置: "
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "创建目录失败"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "图标文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "确定要删除这个主题吗?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "使用验证"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "鉴定认证"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "用户ID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "自定义"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "用户提供的参数"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "会话超时\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "图标文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "默认字典"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "网络日志"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"请输入邮箱位置。\n"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"\n"
+"确实要删除吗?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "收信"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "记录级别"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "目录:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "选择目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "递归选择"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "没有新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "邮件通知插件需要线程支持。"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册邮件目录更新钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "各种工具"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "新邮件通知"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "新的新闻组消息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "收到一个新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "新的日程安排"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "收到一个新的日程信息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "新的RSS文章"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:338
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "收到一个新的RSS供稿文章"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 msgid "New unknown message"
 msgstr "新的其它消息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:342
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "收到新的未知类型信息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:485
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
 msgstr "邮件信息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:486
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "收到%d个新邮件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 msgid "News message"
 msgstr "新闻组信息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 msgid "Calendar message"
 msgstr "日程安排"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "收到%d个日程安排"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS供稿项"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:566
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d个新邮件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:406
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
 msgid "Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
 msgid "Banner"
 msgstr "横幅"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:441
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
 msgid "Popup"
 msgstr "弹出窗口"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
 msgid "LCD"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "通知栏图标"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
 msgid "Indicator"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
@@ -9990,212 +11624,234 @@ msgstr ""
 "\n"
 "邮件通知插件: 写配置到文件失败\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:591
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
 msgid "Include folder types"
 msgstr "检查以下类型的目录"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
 msgid "Mail folders"
 msgstr "邮件目录"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:609
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
 msgid "News folders"
 msgstr "新闻组目录"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
-msgid "RSS folders"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
 msgstr "RSS目录"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
-msgid "Calendar folders"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
 msgstr "日程安排目录"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "此设置优先于各种通知方式中的目录设置"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "给与会者发送通知"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:673
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
 msgid "Use sound theme"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:735
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
 msgid "Show banner"
 msgstr "显示横幅"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:740
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "从不显示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:742 src/prefs_receive.c:195
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "总显示"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:744
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "仅仅非空时"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
-msgid "slow"
-msgstr "慢速"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-msgid "fast"
-msgstr "快速"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
 msgid "Banner speed"
 msgstr "横幅速度"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:788
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "帖子下载最大数量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "消息的最大数量(0表示不限制)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:802
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Banner width"
+msgstr "横幅速度"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:815
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "像素"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "横幅中包含未读邮件信息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:823
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "紧贴屏幕上方"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1031
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1303
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1538
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "只显示选定目录的信息"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1040
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1312
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1547
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
 msgid "Select folders..."
 msgstr "选择目录..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:852
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "目录颜色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "自定义颜色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:865
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
 msgid "Foreground"
 msgstr "前景色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1096
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
 #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:995
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
 msgid "Enable popup"
 msgstr "启动弹出对话框"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1012
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
-msgid "Popup timeout:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
 msgstr "超时时间:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1022
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1602
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
 msgstr "秒"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1051
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "紧贴窗口上方"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "设置弹出窗口的宽度与位置"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1066
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(窗口管理器可能会忽略此设置)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1605
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
 msgid "Display folder name"
 msgstr "显示邮件夹名称"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1179
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "(示例窗口)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
 msgid "Done"
 msgstr "确定"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1254
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Shell命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
 msgid "Enable command"
 msgstr "启用命令通知"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1271
-msgid "Command to execute:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
 msgstr "执行命令:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1284
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "命令执行后一段时间不重复执行"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1391
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "启用键盘LCD灯"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1410
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "LCDd服务器的服务器:端口"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1495
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "启用状态栏图标"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1519
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
 msgid "Close to tray"
 msgstr "关闭到通知栏"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1527
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "最小化时隐藏主窗口"
 
@@ -10205,252 +11861,246 @@ msgstr "最小化时隐藏主窗口"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1564
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1575
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "启动弹出对话框"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1793
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1807
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1874
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "启用语法检查器"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<alt>N"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1899
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:108
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "收信(_G)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:110
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
 msgstr "写新邮件(_E)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:111
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "按账户写新邮件(_m)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:112
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "打开地址簿(_d)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:113
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "脱机工作(_W)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:120
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:263
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:819
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "New mail message"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:823
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 #, fuzzy
 msgid "New calendar message"
 msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 #, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:895
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "作者: "
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "格式"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "属性"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "加载..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Document Index"
 msgstr "文档小组"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "First Page"
 msgstr "第一页"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "Last Page"
 msgstr "最后一页"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "缩小"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Fit Page"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Rotate Left"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Right"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Document Info"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "Page Number"
 msgstr "号码"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "最合适大小"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10459,14 +12109,14 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10476,68 +12126,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
-msgid "Python scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
-msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "/刷新"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
-msgid "Python"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "注册程序关闭钩子失败"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Python integration"
-msgstr "动作配置"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -10549,11 +12155,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "密码不匹配。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -10565,7 +12171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -10577,7 +12183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "密码无效\n"
 
@@ -10663,14 +12269,15 @@ msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
@@ -10688,71 +12295,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "核心操作"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "自动检查数字签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "采用gpg-agent管理密码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "到期时间"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "使用默认 GnuPG 密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "按邮件地址选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "手工指定密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "用户ID或者密钥ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "没有找到密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "生成新的密钥对"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr ""
 
@@ -10766,52 +12378,54 @@ msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "选择密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "信任密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "其它(_O)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "不加密(_n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "加入key 的识别码"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -10831,128 +12445,170 @@ msgstr ""
 msgid "No signature found"
 msgstr "未发现签名"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "该签名尚未被检查。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "该签名尚未被检查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "检查签名时发生错误: 无状态\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\"的签名完好 (有效期: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期 (有效期: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "               又称为 \"%s\" (有效期: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "主密钥指纹: "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "无法初始化数据, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "没有找到密钥(%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "密钥存在二义性"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "设置密钥时出错: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -10960,12 +12616,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -10973,17 +12629,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
 "OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "没有找到PGP密钥"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -10992,22 +12648,22 @@ msgstr ""
 "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
 "是否现在就生成一对?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11020,137 +12676,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
 msgstr "密钥已生成"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
 msgstr "完成密钥导出。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "无法导出密钥。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "不正确的段"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
 msgstr "非文字段"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "无法取得文本数据。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "无法初始化GPG,%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "无法打开已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "无法写入已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "无法扫描已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 msgid "Malformed message"
 msgstr "邮件格式错误"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "无法创建临时文件。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "数据加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "数据加密失败,结果为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "数据加密失败,内容为空。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "无法创建临时文件, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "加密失败, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr ""
 
@@ -11181,30 +12837,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "未找到签名。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "无法读入已解密的文件。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "无法读取已解密的部分。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "无法创建临时文件: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -11233,133 +12893,325 @@ msgstr ""
 "它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
 "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
 "\n"
-"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
-"有(2001)\n"
-" "
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/刷新"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "动作配置"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"本插件使得您可以创建一个邮箱来阅读 RSS 1.0, RSS 2.0或者Atom格式的新闻源。\n"
+"\n"
+"每项新闻源将创建一个邮件夹,从网络提取内容。您可以阅读,删除或者保留里面的条"
+"目。"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "定时刷新(180分钟刷新一次)"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS供稿源"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "设置为0表示禁止自动刷新"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "要保存的过期条目的缺省数量"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "设置为-1表示ä¿\9då­\98å\85¨é\83¨è¿\87æ\9c\9fæ\9d¡ç\9b®"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "订é\98\85ä¾\9b稿æº\90"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "程序启动时刷新全部供稿源"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "请输入您想订阅的供稿源的网址:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "cookies文件位置"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Netscape风格的cookies.txt,该文件保存着您的cookies"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail需要访问网络方可更新供稿源。"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "真的要删除目录树 '%s'?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "我的源"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "删除目录树"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "选中一个.opml文件"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 供稿源完成更新: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "无法导出忙闲信息到'%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "订阅...(_S)"
+msgid "No authentication"
+msgstr "使用验证"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
 #, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "退订...(_U)"
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "使用验证"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "属性(_P)..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
 #, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "导å\85¥mboxæ ¼å¼\8fç\9a\84é\82®ä»¶å\8c\85"
+msgid "Keep old items"
+msgstr "å\88 é\99¤ç\9b®å½\95"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "重命名(_R)..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-#, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "创建新目录(_n)..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr " 重新建立目录树 ..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "无法提取评论"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "添加RSS目录树"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "请输入要新建的RSS目录树的名称"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
 msgstr ""
-"创建目录树失败。\n"
-"可能有些文件已经存在了,或者您没有该处的写权限?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "采用缺省定时刷新设置"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "需保存的过期条目数: 采用缺省值"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "无法提取评论"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>来源网址:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
@@ -11367,240 +13219,203 @@ msgstr ""
 "<b>定时刷新时间间隔:</b>\n"
 "<small>(设置为0表示禁止自动刷新该项)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
-"<b>要保留的过期条目数:</b>\n"
-"<small>(设置为-1表示保留所有过期条目)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "设为未读"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "设置供稿源属性"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "设为未读"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
-msgid "_OK"
-msgstr "确定(_O)"
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "属性(_P)..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "设置供稿源属性"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "重命名(_R)..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "取消订阅"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "递归搜索"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "您确实要删除该供稿源"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "订阅...(_S)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "删除已有的条目"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"本插件使得您可以创建一个邮箱来阅读 RSS 1.0, RSS 2.0或者Atom格式的新闻源。\n"
-"\n"
-"每项新闻源将创建一个邮件夹,从网络提取内容。您可以阅读,删除或者保留里面的条"
-"目。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS供稿源"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "删除于"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "连接网址%s超时\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "添加RSS目录树"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "无法提取到网址'%s'的内容\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "请输入要新建的RSS目录树的名称"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "从网址%s提取供稿数据时出错\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"创建目录树失败。\n"
+"可能有些文件已经存在了,或者您没有该处的写权限?"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "不被识别的供稿源类型: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "我的源"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "选择Pine文件"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: 供稿源完成更新: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "程序启动时刷新全部供稿源"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "订阅供稿源"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "请输入您想订阅的供稿源的网址:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "cookies文件位置"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "真的要删除目录树 '%s'?\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Netscape风格的cookies.txt,该文件保存着您的cookies"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "删除目录树"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "/刷新"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "无法删除供稿源 '%s'。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail需要访问网络方可更新供稿源。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "订阅新的feed..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "选中一个.opml文件"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "无法打开临时文件"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "无法初始化libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (需要权限)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (未被授权)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (未找到)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "错误: "
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
 #, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "正在提取 '%s'..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "输入源存在格式错误"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "正在刷新供稿源'%s'..."
+msgid "Error %d"
+msgstr "错误号 %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
 #, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr "RSSyl: 不支持从RDF供稿源提取评论。无法获得'%s'的评论"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "不支持该供稿源的格式。"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "未知"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "字节数"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "大小未知"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"RSSyl: 无法更新供稿源%s:\n"
-"%s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "您已经订阅了该供稿源。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "正在刷新供稿源'%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"无法提取到网址'%s'的内容:\n"
-"%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"无法提取到网址'%s'的内容:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络方可更新供稿源。"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "无法订阅供稿源'%s'。"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -11634,29 +13449,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "无法设置GPG协议, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "无法打开临时文件。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "无法写入临时文件。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "无法关闭临时文件。"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "请留意邮件标题这些邮件头信息没有没有被S/MIME加密。"
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "正在对邮件进行排序..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "转发"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -11777,67 +13636,207 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "系统通知栏图标"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "注册离线开关钩子失败"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "注册账户变更钩子失败"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "文件不是vCard格式。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "注册主题变更钩子失败"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
-"\n"
-"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "编辑会议..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "取消会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "创建会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "按号码(_n)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "上月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "下月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
 msgstr ""
-"点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
-"(而不是退出程序)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "最小化到通知栏"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"本插件将为Sylpheed-Claws增加对vCalendar格式信息的支持,该格式在Evolution和"
+"Outlook中用于记录会议等待办事宜。\n"
+"\n"
+"加载后,本插件将在文件夹树中创建一个vCalendar邮箱,用于存放您创建或者收到的会"
+"议通知。\n"
+"你收到的会议邀请会以合适的形式显示出来,以便您可以方便地选择接收还是拒绝"
+"它。\n"
+"如果您需要创建一个会议通知,可以在vCalendar或者Meetings文件夹上单击右键,选择"
+"\"New meeting...\"。\n"
+"你也可以订阅远程的webcal数据,导出会议和日历安排,发布您的空余时间信息或者获"
+"取其它人的信息。"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
@@ -11949,9 +13948,10 @@ msgid "No account found"
 msgstr "没有找到账户"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 "在会议名单中找不到您的名字。\n"
 "是否确实要回复?"
@@ -11981,138 +13981,46 @@ msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "您那时正忙。"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr "时间:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
 msgstr "组织:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "位置: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-msgid "Summary:"
-msgstr "摘要:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "开始时间:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "结束时间:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Attendees:"
-msgstr "参加人员:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "动作:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-msgid "Reminders"
-msgstr "提醒"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
-msgid "Alert me"
-msgstr "通知我"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "分钟前"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
-msgid "Calendar export"
-msgstr "导出日历"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "自动导出日历到"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "您可以导出到一个本地文件或者一个网络地址"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "请指定一个本地文件或者URL(格式如http://server/path/file.ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "用户ID"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "导出时包含webcal中的内容"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "导出日历后运行命令"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "在XFCE的Orage时钟里注册Claws的日程"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "允许在XFCE 4.4的日历工具Orage中查看到Claws Mail写入的日程"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "忙/闲信息"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "自动导出忙/闲状态到"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "请指定一个本地文件或者一个URL(格式如http://server/path/file.ifb)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "摘要:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "导å\87ºå¿\99é\97²ä¿¡æ\81¯å\90\8eè¿\90è¡\8cå\91½ä»¤"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "å¼\80å§\8bæ\97¶é\97´ï¼\9a"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "从这里获取其它人的忙闲信息"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "结束时间:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"请指定一个本地本件或者URL(http://server/path/file.ifb), 用%u表示email地址的左"
-"边部分,%d表示域名部分"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "参加人员:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "动作:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
@@ -12147,27 +14055,32 @@ msgstr "查看一周(_W)"
 msgid "_Month view"
 msgstr "查看一月(_M)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "其它"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
 msgstr "过去"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
 msgstr "今天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
 msgstr "本周"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 msgid "later"
 msgstr "以后"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12176,12 +14089,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "以下是计划%s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "超时(%d秒),连接%s失败\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "错误: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12194,7 +14112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12207,7 +14125,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12218,7 +14136,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12229,57 +14147,127 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail需要连接网络才能更新WebCal数据。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "new subscription"
 msgstr "订阅新闻组"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail需要连接网络才能更新所订阅的数据。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "订阅WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "请输入WebCal网址"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "无法解析该网址"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "您确定要取消订阅吗?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "已接受"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "暂且接受"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "已拒绝"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "未答复"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "个人"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "资源"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "房间"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "过去"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "本周"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "以后"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "已接受的: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "已拒绝的: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "暂且接受的: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr "个人"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
 msgstr "资源"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
 msgstr "房间"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
 msgstr "添加..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -12287,62 +14275,62 @@ msgstr ""
 "以下人员在您所计划的时间内将不会有空:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr "您"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "您自己在计划的会议时间内无空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s 在您计划的会议时间内无空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "之前%d小时"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "之后%d小时"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "之前%d小时%d分钟"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "之前%d分钟"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "之后%d小时"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "之后%d小时"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "之后%d小时%d分钟"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "之后%d分"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12353,7 +14341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "所有人在%s或%s均有空."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12364,7 +14352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "所有人均有空 %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -12375,79 +14363,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "在此前和此后6个小时内不可能让所有人参加这个会议。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "将会在%s或者%s有空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "将会在%s有空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 msgid "not available"
 msgstr "无空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", 但在%s或者%s有空。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", 但在%s有空。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", 而且在此前和此后6小时内均无空。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
 msgstr "有空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "获取忙/闲信息失败"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "并非所有人都有空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
 msgstr "坚持发送"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "并非所有人都有空。查看提示以获取更多信息..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr " 扫描目录 %s ..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
 msgstr "有空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "所有人均有空。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr "似乎所有人都有空,但目前获得的忙/闲信息不完整。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -12455,20 +14443,20 @@ msgstr ""
 "无法发送会议邀请。\n"
 "请检查接收名单。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
 msgstr "保存并发送邀请"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
 msgstr "坚持各人是否有空"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>开始于:</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b> 在:<b>"
 
@@ -12476,38 +14464,38 @@ msgstr "<b> 在:<b>"
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>结束于:<b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
 msgstr "新建会议"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - 编辑会议"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Time:"
 msgstr "时间:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d小时"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d分"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "待办事宜: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -12518,240 +14506,126 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "清空日历"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "没有可以导出的内容。"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "无法导出此日历项"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "导出日历到ICS"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "无法导出日历到'%s'\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "无法导出忙闲信息。"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "无法导出忙闲信息到'%s'\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "已接受"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "暂且接受"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "已拒绝"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "未答复"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "个人"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "资源"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "房间"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "过去"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "本周"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "以后"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "已接受的: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "已拒绝的: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "暂且接受的: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"本插件将为Sylpheed-Claws增加对vCalendar格式信息的支持,该格式在Evolution和"
-"Outlook中用于记录会议等待办事宜。\n"
-"\n"
-"加载后,本插件将在文件夹树中创建一个vCalendar邮箱,用于存放您创建或者收到的会"
-"议通知。\n"
-"你收到的会议邀请会以合适的形式显示出来,以便您可以方便地选择接收还是拒绝"
-"它。\n"
-"如果您需要创建一个会议通知,可以在vCalendar或者Meetings文件夹上单击右键,选择"
-"\"New meeting...\"。\n"
-"你也可以订阅远程的webcal数据,导出会议和日历安排,发布您的空余时间信息或者获"
-"取其它人的信息。"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "导出日历到ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "无法导出日历到'%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "æ\98\9fæ\9c\9fäº\8c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "æ\97 æ³\95导å\87ºå¿\99é\97²ä¿¡æ\81¯ã\80\82"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "星期三"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "无法导出忙闲信息到'%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "æ\98\9fæ\9c\9få\9b\9b"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "æ\8f\90é\86\92"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "星期五"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "通知我"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "星期六"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "分钟前"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "星期天"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "导出日历"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "一月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "自动导出日历到"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "二月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "您可以导出到一个本地文件或者一个网络地址"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "三月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "请指定一个本地文件或者URL(格式如http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "四月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "用户ID"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "五月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "导出时包含webcal中的内容"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "å\85­æ\9c\88"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "导å\87ºæ\97¥å\8e\86å\90\8eè¿\90è¡\8cå\91½ä»¤"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "七月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "在XFCE的Orage时钟里注册Claws的日程"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "å\85«æ\9c\88"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "å\85\81许å\9c¨XFCE 4.4ç\9a\84æ\97¥å\8e\86å·¥å\85·Orage中æ\9f¥ç\9c\8bå\88°Claws Mailå\86\99å\85¥ç\9a\84æ\97¥ç¨\8b"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "九月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "忙/闲信息"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "十月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "自动导出忙/闲状态到"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "请指定一个本地文件或者一个URL(格式如http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "å\8d\81äº\8cæ\9c\88"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "导å\87ºå¿\99é\97²ä¿¡æ\81¯å\90\8eè¿\90è¡\8cå\91½ä»¤"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Week number"
-msgstr "按号码(_n)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "从这里获取其它人的忙闲信息"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-msgid "Previous month"
-msgstr "上月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"请指定一个本地本件或者URL(http://server/path/file.ifb), 用%u表示email地址的左"
+"边部分,%d表示域名部分"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-msgid "Next month"
-msgstr "下月"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "回复给发信人选项"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -12774,82 +14648,92 @@ msgstr "POP3协议错误\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "无 (仅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "设为默认帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "动作配置"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -12857,86 +14741,77 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
 "编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "服务器需要鉴定认证"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "连接时鉴定认证"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "默认收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "浏览(_w)"
-
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "采用安全鉴定认证(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "小时"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -12944,375 +14819,385 @@ msgstr ""
 "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "鉴定认证方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "生成消息ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "在消息ID里含帐号邮箱地址发送"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "生成 X-Mail 信头"
+#: src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP鉴定认证 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "发送之前采用POP3进行鉴定认证"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP鉴定认证超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "拼写检查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "默认字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "默认的备选字典"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "默认隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "始终加密邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "客户端数字证书"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "接收的数字证书"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "客户端数字证书文件为 PKCS12 或 PEM 文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "发送的数字证书"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(如果你有SSL连接问题请关闭本项)"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "域名将用于生成消息ID的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "默认的收件夹不存在。"
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "隐私"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "设置新帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - 帐号设置"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "选择数字证书文件"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通讯协议:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (插件未加载)"
@@ -13341,72 +15226,73 @@ msgstr "编辑过滤动作"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
-
 #: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
 
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "删除"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "从列表中删除选中的动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "清除对话框中的所有输入项"
 
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "显示设置动作信息"
 
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "将选项上移"
 
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "将选项下移"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许使用【/】符号"
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "菜单项名称不允许使用【:】符号"
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "此动作名已被使用。"
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "未指定命令行。"
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "菜单项或者命令太长。"
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -13417,135 +15303,135 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "删除所有动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "你真的要删除所有动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+继续编辑(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "动作列表没有保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% 符号本身"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -13553,29 +15439,29 @@ msgstr ""
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "克隆(_u)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "无效的动作。"
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "你好,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -13583,165 +15469,170 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "撤销纪录数"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB 邮件内容"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "回复"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "回信时引用原文"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "以附件形式转发"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "重定向时保持原来的发信人"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "选择一个PNG图片文件"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "选择一个XBM文件"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "选择一个文本文件"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "该文件不是一个图片。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "图片格式不对。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "图片格式不对。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface错误: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "该文件包含换行符。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
@@ -13778,19 +15669,19 @@ msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "系统有默认设置时采用该设置"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -13798,12 +15689,12 @@ msgstr ""
 "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
 "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
@@ -13827,7 +15718,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "邮件标记"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
@@ -13847,8 +15738,8 @@ msgstr "标记为垃圾邮件"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "标记为非垃圾邮件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
@@ -13866,8 +15757,8 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "重新指定"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "得分"
 
@@ -13880,8 +15771,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "标签"
 
@@ -13909,8 +15800,8 @@ msgstr "停止过滤"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "规则"
 
@@ -13918,65 +15809,65 @@ msgstr "规则"
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "未指定命令"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "未设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "标签名为空。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -13986,23 +15877,23 @@ msgstr ""
 "本。\n"
 "可以使用以下符号: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "回执"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "地址簿/目录"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
@@ -14010,8 +15901,8 @@ msgstr "当前动作列表"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
@@ -14020,8 +15911,14 @@ msgstr "全部"
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr "定义... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
 msgstr "定义... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:475
@@ -14032,87 +15929,89 @@ msgstr "将上面定义的新规则添加到列表"
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
 
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "从列表中删除选中项"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "将选中的项移到顶部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "将选中项上移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "将选中项上移"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "将选中项下移"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "将选中项下移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "将选中项移动到底部"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "删除所有规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "确定删除所有规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "过滤规则没有保存"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "上移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "下移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
@@ -14133,17 +16032,17 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr "使用默认值"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -14152,7 +16051,7 @@ msgstr ""
 "<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶端目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
 "\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -14160,55 +16059,55 @@ msgstr ""
 "应用于\n"
 "子目录"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "发信夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "目录类型"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "修改目录权限: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "目录颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "选目录的颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "启动时运行处理规则"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "打开时运行处理规则"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -14216,76 +16115,76 @@ msgstr ""
 "如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序直接将邮件存放到邮件目录下,应该打"
 "开此选项"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "从最后的邮件开始提取邮件内容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "删除旧的邮件主体内容"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "丟弃邮件夹缓存"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "默认"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr "回复邮件默认收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "默认帐号"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
 msgstr "丟弃缓存"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "+丟弃"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s - 目录设置"
@@ -14294,7 +16193,7 @@ msgstr "%s - 目录设置"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "目录和邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
@@ -14318,8 +16217,8 @@ msgstr "以不同的字体打印"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
@@ -14327,7 +16226,7 @@ msgstr "显示"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
@@ -14476,243 +16375,248 @@ msgstr "其它"
 msgid "Logging"
 msgstr "日志"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "多于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "少于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "周"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "高于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "低于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "相等于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "千字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "兆字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "信头部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "信头行"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "内容部分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "整个邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "已标记的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "已回复"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "已转发"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "垃圾邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "有附件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "有签名"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "已经设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "尚未设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "任何标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "指定标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "未被忽略的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "已被监视的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "未被监视的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "已找到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "未找到"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (通过的)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "非0 (失败的)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "匹配条件:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "所有信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "年龄"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "片语"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "讨论线索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "外部程序测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "邮件必须匹配"
 
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "至少一个"
 
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "上述规则"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "搜索条件尚未设置。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "未指定测试命令。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "任何信头中的任何地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "信头'%s'中的地址"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -14724,80 +16628,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "信头"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "主体"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "完整邮件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "内容为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "时间"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "值:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "得分"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "大小为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "得分:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "标签"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "类型为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "程序返回"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -14805,11 +16714,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -14821,7 +16730,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
@@ -14865,10 +16774,6 @@ msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "像素"
-
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
@@ -14990,10 +16895,6 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "选择签名的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "签名"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "目录列表"
@@ -15217,71 +17118,72 @@ msgstr "杂项"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "外部合并程序"
 
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程序收取邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自动检查"
 
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "自动检查新邮件时间段"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "启动时检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "仅手工收取时显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "After receiving new mail"
 msgstr "检查完新邮件后"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "转到收信夹"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "更新所有本地目录"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "运行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "自动检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "手工检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -15290,184 +17192,182 @@ msgstr ""
 "要执行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新邮件数量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "闪烁LED灯"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "播放声音"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "显示信息标语"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "邮件收取"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送目录"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "从不发送回执"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "显示发送对话框"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "发送邮件字符集"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自动 (推荐)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日语 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日语 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "简体中文 (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "简体中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "简体中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁体中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰语 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰语 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "邮件发送"
 
@@ -15596,7 +17496,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
 #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
@@ -15694,19 +17594,19 @@ msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "显示提示"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "日期格式说明"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "在标记目录里所有邮件为已读前请求确认"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "翻译信头名称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -15714,7 +17614,7 @@ msgstr ""
 "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
 "题')。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "邮件摘要列表"
 
@@ -15770,136 +17670,142 @@ msgstr "可选项"
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "打开邮件夹时选中"
 
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "该名称已经用于菜单项"
 
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 "覆盖撰写邮件所用账户的'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
 
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "删除列表中选中的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "显示配置模板的信息"
 
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "将选中的模板移动到顶部"
 
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "将选中的模板上移"
 
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "将选中的模板下移"
 
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "将选中的模板移动到底部"
 
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "模板列表未保存"
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
 
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "未设定模板名称。"
 
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "这 \"回复\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "删除所有模板"
 
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "确定删除所有模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "默认内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -15908,24 +17814,24 @@ msgstr ""
 "删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -15933,15 +17839,15 @@ msgstr ""
 "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "主题已存在"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -15953,25 +17859,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "是否要覆盖?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "无法创建目标目录 %s。"
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "主题安装成功。"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -15980,57 +17886,57 @@ msgstr ""
 "安装主题时\n"
 "文件 %s 失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "该主题没有说明文件"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "下载更多..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "采用此主题"
-
 #: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
@@ -16047,63 +17953,67 @@ msgstr "按钮未设置图标。"
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "按钮未设置文字。"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "工具栏按钮"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "按钮类型"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "内部功能"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "自定义动作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔区"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "工具栏文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "工具栏"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "工具栏按钮图标"
 
@@ -16131,35 +18041,35 @@ msgstr "换行于"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "自动换行"
 
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "打印预览"
 
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "第一页"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "最后一页"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "恢复原始大小"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "最合适大小"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 页"
@@ -16172,58 +18082,54 @@ msgstr "没有信息"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "没有定义收信人。"
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "已经在发送。"
 
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "无法打开文件 %s。"
 
-#: src/procmsg.c:1657
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "无法加密邮件: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
 
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
 
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1661
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
 
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
 
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "正在过滤邮件...\n"
 
@@ -16462,45 +18368,45 @@ msgid ""
 "new message."
 msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "回复邮件时使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "引文符号"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "转发邮件时使用模板"
 
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
 
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "默认"
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 
@@ -16528,73 +18434,73 @@ msgstr "无法执行命令: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' 帐号: 连接到 SMTP 服务器 %s ..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "正在进行鉴定认证"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16633,180 +18539,180 @@ msgstr "%s - 邮件源文件"
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "保存SSL数字证书"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "删除数字证书"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "确定删除这数字证书?"
 
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "正在 %s 里搜索... \n"
 
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "创建邮件过滤规则(_f)"
 
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "切换多选模式"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "处理标记"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "还剩下些待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "扫描目录(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "没有已标记颜色的邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记颜色的邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "没有已标记颜色的邮件"
 
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "正在按主题排列邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] "已选择项\t"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -16835,28 +18741,28 @@ msgstr ""
 "<b>忽  略:</b> %d\n"
 "<b>监  视:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -16865,7 +18771,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -16874,71 +18780,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "目标目录与当前目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "目标目录与来源目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "正在建立邮件讨论线索..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "忽略这些规则"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -16946,59 +18852,59 @@ msgstr ""
 "有些规则是专属于某个账户的。\n"
 "请选择如何使用它们:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "过滤(_F)"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "监视此话题"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "已回复并已转发 - 点击此处查看回复"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "待移动"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "待复制"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "有签名,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "已加密,有附件"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "已加密"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "有附件"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17007,53 +18913,53 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "回到邮件夹列表"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "复制此链接(_l)"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "以此地址回复(_R)"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "添加到地址簿(_A)"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "复制此地址(_r)"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "打开图片(_O)"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d字节)]"
 
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d字节)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -17067,69 +18973,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  可用'工具'菜单中的 "
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "‘网络日志‘"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一项了解更多信息。"
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  可对此部分执行以下操作\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  右键点击图标或者列表项:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - 若要保存,请选择 "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 #, fuzzy
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (快捷键: 'y')"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (也可以双击或者点击 "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "鼠标键)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - 或者采用 "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17140,11 +19046,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "错误退出码 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "标签: "
 
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -17163,284 +19069,298 @@ msgstr ""
 "\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "钓鱼企图警告"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "打开网址(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "接收所有帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "打开邮件"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "将邮件移到废件夹"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "存入草稿目录"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "检查签名"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "以外部编辑器编辑"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "拆分当前段落中超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "拆分所有超长的行"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail 特性"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 #, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "取消收信"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "关闭窗口"
 
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail 插件"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "删除"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "目录"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "收信"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "收取"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "撰写"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "发送人"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "列表"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "上一个"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "更换成..."
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "段落换行"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "全部换行"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Stop all"
 msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "非垃圾"
 
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "接收收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "打开偏好设置"
 
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "学习..."
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "标记为垃圾邮件(_S)"
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "标记为非垃圾邮件(_H)"
 
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "回复选项"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "回信,引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "回复给发信人选项"
 
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "回复给所有人选项"
 
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "回复给群发邮件选项"
 
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "转发邮件选项"
 
@@ -17465,12 +19385,12 @@ msgstr "请选择要打开的网址。"
 msgid "Select All"
 msgstr "全选"
 
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17560,145 +19480,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "请输入您的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "请输入您的收信服务器和用户名。"
 
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "请输入您的用户名。"
 
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "请输入您的SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "请输入您的SMTP用户名。"
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "你所在的组织机构:"
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr "您可以自定义路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "在内置内存中"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "在存储卡中"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "在内置内存卡中"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "您可以在尾端加上指定端口号: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "使用验证"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP 用户名:"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP 密码:"
 
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "采用 SSL 连接 SMTP 服务器"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "通过 STARTTLS 使用 SSL"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "客户端SSL证书(可选)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "您可以在尾端加上指定端口号: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -17706,15 +19610,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
 "编译时没有启用支持IMAP功能。</span>"
 
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -17727,31 +19631,31 @@ msgstr ""
 "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先定义些关于你和你的邮箱的一些基"
 "本信息,你可以在五分钟之内完成并开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "关于你"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "粗体字区必须填写"
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "接收邮件中"
 
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "发送邮件中"
 
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -17759,6 +19663,379 @@ msgstr ""
 "Claws Mail配置完成。\n"
 "点击[保存]开始使用。"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail已经被注册为默认程序。"
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "在信头中包含S的邮件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "个人邮件地址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "采集邮件地址(_o)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "采集邮件地址(_o)"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "慢速"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "启动弹出对话框"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "无法打开临时文件"
+
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "无法初始化libCURL"
+
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "正在提取 '%s'..."
+
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "输入源存在格式错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr "RSSyl: 不支持从RDF供稿源提取评论。无法获得'%s'的评论"
+
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "不支持该供稿源的格式。"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "未知"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "字节数"
+
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "大小未知"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: 无法更新供稿源%s:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "您已经订阅了该供稿源。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法提取到网址'%s'的内容:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法提取到网址'%s'的内容:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "无法订阅供稿源'%s'。"
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "连接网址%s超时\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "无法提取到网址'%s'的内容\n"
+
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "从网址%s提取供稿数据时出错\n"
+
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "不被识别的供稿源类型: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "无法删除供稿源 '%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "退订...(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr " 重新建立目录树 ..."
+
+#~ msgid "Keep default number of expired entries"
+#~ msgstr "需保存的过期条目数: 采用缺省值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>要保留的过期条目数:</b>\n"
+#~ "<small>(设置为-1表示保留所有过期条目)</small>"
+
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "取消订阅"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "您确实要删除该供稿源"
+
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "删除已有的条目"
+
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "定时刷新(180分钟刷新一次)"
+
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "设置为0表示禁止自动刷新"
+
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "要保存的过期条目的缺省数量"
+
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "设置为-1表示保存全部过期条目"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "采用此主题"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%y-%m-%d"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "正在退出..."
+
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "忽略这些规则"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "签名"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "选择..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "鉴定认证失败:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "邮箱设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "加载图片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "删除已输入的内容"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "目录'%s'已存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "无法创建目录'%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要移除邮箱'%s'?\n"
+#~ "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "请输入'%s'的新名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (插件未加载)"
+
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "生成 X-Mail 信头"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "替换"
+
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "闪烁LED灯"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "播放声音"
+
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "显示信息标语"
+
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "在存储卡中"
+
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "在内置内存卡中"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "加载邮件中的远程链接"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "全窗口模式(隐藏工具栏)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "系统通知栏图标"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息"
+#~ "将能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+#~ "(而不是退出程序)"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "最小化到通知栏"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 #~ "email.\n"
@@ -17794,9 +20071,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Acpi notifier"
 #~ msgstr "Acpi通知"
 
-#~ msgid "Error %d"
-#~ msgstr "错误号 %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
 #~ "comments of '%s'"
@@ -17835,9 +20109,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "/Refresh all feeds"
 #~ msgstr "/全部刷新"
 
-#~ msgid "/Subscribe new feed..."
-#~ msgstr "订阅新的feed..."
-
 #~ msgid "/Unsubscribe feed..."
 #~ msgstr "/取消订阅..."