Make POP3 use password store too.
[claws.git] / po / zh_CN.po
index 1aa1fd171d5ba4127bb1ba4361e8921c00991dbb..1194336d53e0253d1bad76c06071dd0b2d0edda5 100644 (file)
-# Chinese translation of sylpheed-claws
-# Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Simplified Chinese translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
-# Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004-2006
-# 
+# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
+# Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
+# Rob <rbnwmk@gmail.com> 2012
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-30 00:25+0800\n"
-"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:02+0800\n"
+"Last-Translator: Rob <rbnwmk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/account.c:377
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"正在撰写邮件,\n"
+"正在撰写邮件,\n"
 "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
 
-#: src/account.c:424
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "无法创建邮件夹。"
+msgstr "无法创建目录。"
 
-#: src/account.c:681
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "编辑帐号设置"
+msgstr "编辑帐号"
 
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:741
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
+"使用'收信'将按顺序进行收取邮件, 构选框表示包含收取邮件的账户。粗体显示的是默"
+"认帐号。"
 
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
+msgstr " 设为默认帐号(_S) "
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
+msgstr "无法复制有远程文件夹的帐户。"
 
-#: src/account.c:874
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s 副本"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(未命名)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "删除帐号"
 
-#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
-#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+#: src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "收取"
+
+#: src/account.c:1550
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'收信'收取已选中账户的邮件"
+
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "通讯协议"
 
-#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "无法取得邮件文件 %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "无法读取邮件内容。"
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
+#: src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "无法读取分割邮件的一部分: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
-"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
+"选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
+"因其包含 %%f, %%F, %%as 或 %%p。"
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "未设置过滤设定"
+
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"无法启动命令。创建管道失败。\n"
+"过滤方式无效:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -126,25 +152,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- 正在运行: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- 已经结束: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "动作输入/输出"
+msgstr "动作输入/输出"
 
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -155,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
+msgstr "动作中对用户隐藏的参数"
 
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -170,409 +205,560 @@ msgstr ""
 "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "用户提供的参数"
+msgstr "运作中的使用者参数"
 
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "将地址加入地址簿"
+#: src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Address"
+#: src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
+
+#: src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "生日"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
 msgstr "地址"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "备注"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "电话"
 
-#: src/addressadd.c:240
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "选择地址簿资料夹"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "移动电话"
 
-#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
-msgid "Email Address"
-msgstr "电子邮件"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "公司/组织"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book"
-msgstr "/地址簿(_B)"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "办公室地址"
 
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "办公室电话"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "传真"
 
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "网站"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性名"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "删除所有属性"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/地址簿(_B)/---"
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "确定要删除所有属性吗?"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "删除属性"
 
-#: src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "你确定要删除此属性名吗? "
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "恢复到默认值"
 
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"你将采用默认的属性列表覆盖当前的设置\n"
+"确认吗?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "全部删除(_a)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢复到默认值(_R)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "未指定属性名。"
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "编辑属性名"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "新属性名称:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr "添加或删除属性不会影响地址簿中原有属性值。"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address"
-msgstr "/地址(_A)"
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "显示同一地址簿中的重复项"
 
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "显示不同地址簿中的重复项"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/地址(_A)/---"
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "查找地址薄中重复的邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail现在将在地址簿中搜索重复的邮件地址。"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "地址簿中没有重复的邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "复制邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "地址簿路径"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "删除邮件地址"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "确定删除邮件地址?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "删除邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "将地址加入地址簿"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
 
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "选择地址簿目录"
 
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"保存图片失败: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "添加邮件地址"
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+#: src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "无法添加指定的地址"
 
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "地址簿(_B)"
+
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-
-#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
-#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Help"
-msgstr "/帮助(_H)"
-
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
-#: src/messageview.c:324
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/删除(_D)"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/新资料夹(_F)"
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "新建地址簿(_B)"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "新建目录(_F)"
+
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "新增_vCard"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "新增_J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "增加新的 LDAP 服务器"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "编辑地址簿(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "删除地址簿(_D)"
+
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/剪切(_u)"
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "全选(_S)"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/复制(_C)"
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "剪切(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/粘贴(_P)"
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
 
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/全选(_S)"
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "新建联系地址(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "新建群组(_G)"
 
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "发送邮件(_M)"
 
-#: src/addressbook.c:470
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/发送邮件(_M)"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "导入 LDIF 文件...(_L)"
 
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/查看项目(_B)"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "导入 Mutt 文件...(_u)"
 
-#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "导入 Pine 文件...(_P)"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "导出为 HTML...(_H)"
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "导出为 LDIF...(_F)"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "查找重复..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "编辑自定义属性..."
+
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "查看项目(_B)"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "错误的参数"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "未指定文件"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "读取文件错误"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "遇到文件末尾"
+msgstr "已到文件末端"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "内存分配错误"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "文件格式错误"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "文件写入错误"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "打开目录错误"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "未指定文件路径"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP 服务器连接错误"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP 起始错误"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "无法连接到LDAP服务器"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "进行LDAP操作时超时"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻条件错误"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "LDAP搜寻没有结果"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP已按请求终止"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "创建TLS链接时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "无辨别名(dn)信息"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "缺乏需要的信息"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "已有联系人使用这键"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "需要更强的鉴定认证"
+
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
-msgstr "æ\9d¥æº\90"
+msgstr "æº\90ç \81"
 
-#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:962
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "查找姓名:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
-#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
-
-#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
-#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
-#: src/prefs_template.c:211
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "删除邮件地址"
-
-#: src/addressbook.c:1270
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
+#: src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除群组"
 
-#: src/addressbook.c:1293
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "确定删除邮件地址?"
+#: src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除这个群组吗?\n"
+"内含的地址数据将会同时丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
 
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
+msgstr "无法贴入通讯群组。"
 
 # c-format
-#: src/addressbook.c:2554
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-
-#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
+
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/addressbook.c:2566
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
+"你确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除目录,地址簿会被移到上一层的目录中。"
 
-#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
+msgstr "删除目录"
 
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+只删除目录(_f)"
 
-#: src/addressbook.c:2570
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "删除目录及地址数据"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"你想要删除'%s'吗?\n"
+"内含的地址数据不会丢失。"
+
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"想要删除'%s'吗?\n"
+"想要删除'%s'吗?\n"
 "里面的地址数据将会丢失。"
 
-#: src/addressbook.c:3391
+# c-format
+#: src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "搜索 '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3395
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
 
-#: src/addressbook.c:3410
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -580,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "旧地址簿格式已转换,\n"
 "但无法保存新的索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3423
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -588,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "但空的新地址簿文件已经生成。"
 
-#: src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -596,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "无法保存新的地址簿索引文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3434
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -604,814 +790,1230 @@ msgstr ""
 "无法转换地址簿格式,\n"
 "亦无法产生新的地址簿文件。"
 
-#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3485
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "地址簿发生错误"
 
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "无法读取地址簿索引"
 
-#: src/addressbook.c:3813
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-# c-format
-#: src/addressbook.c:3884
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "搜索 '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4109
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "人名"
 
-#: src/addressbook.c:4157
-msgid "EMail Address"
-msgstr "电子邮件邮箱"
-
-#: src/addressbook.c:4173
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "邮件夹"
+msgstr "目录"
 
-#: src/addressbook.c:4205
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4253
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP 服务器"
 
-#: src/addressbook.c:4269
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP 查询"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "请指定地址簿的名称。"
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "没有可使用的通讯录"
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取地址..."
+#: src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "正在采集地址..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功收集到地址。"
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mail 加上的通信录"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "æ\9cªé\80\89å\8f\96é\82®ä»¶å¤¹æ\88\96讯æ\81¯。"
+#: src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fé\87\87é\9b\86å\88°å\9c°å\9d\80。"
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
+#: src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "当前目录:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "邮件夹 :"
+#: src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "地址簿名称:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "地址簿 :"
+#: src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "地址簿目录大小:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "邮件夹大小 :"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "检索如下信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "包括子邮件夹"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "包括子目录"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "邮件地址数目"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
-#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "信头字段"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
+#: src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "批量由已选的邮件中采集邮件地址"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
+#: src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "批量由目录采集邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
-msgstr "å\85¬用邮件地址"
+msgstr "å\85±用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "公用邮件地址"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "个人邮件地址"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "地址更新"
+
+#: src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "更新失败。变更未能写入目录。"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "查看日志文件(_V)"
 
-#: src/alertpanel.c:336
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "在显示一次讯息"
+msgstr "在下一次显示讯息"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "浏览目录项"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "服务器名:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "名"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP名称"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "无"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "通讯协议错误: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "图片查看器"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "通讯协议错误\n"
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME 解析器"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "发表文章时发生错误\n"
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "目录"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "发送命令时发生错误\n"
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "过滤中"
+
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "隐私界面"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "通知器"
+
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "其它"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "这插件提供 %s (%s)功能,已加载的 %s 插件已提供同个功能。"
 
-#: src/common/plugin.c:251
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "插件已经加载"
 
-#: src/common/plugin.c:261
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "为插件分配内存失败"
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模å\9d\97并ä¸\8d以é\80\9aç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(GPL)å\85¼å®¹å\8d\8fè®®å\8f\91å¸\83。"
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "è¿\99模å\9d\97ç\9a\84ç\89\88æ\9d\83å\8d\8f议并ä¸\8då\9c¨é\80\9aç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(GPL v3)æ\88\96è\80\85æ\9b´é«\98å\85¼å®¹ç\89\88æ\9c¬è®¸å\8f¯è¯\81ä¹\8bä¸\8b。"
 
-#: src/common/plugin.c:294
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
+#: src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "该模块是用于GTK1版本的Claws Mail。"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP 认证失败\n"
+#: src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比'%s'插件所采用的建立版本还要新。"
+
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "您的Claws Mail版本比此插件所采用建立的版本还要新。"
+
+#: src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用 '%s' 插件。"
+
+#: src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "您的Claws Mail版本太老旧,不能使用此插件。"
+
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL握手失败\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "无SMTP认证方式\n"
+
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "已选择的SMTP 认证方式无效\n"
+
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "错误的SMTP回应\n"
+msgstr "SMTP回应错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "连接SMTP错误\n"
+msgstr "SMTP连接发生错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "认证时发生错误\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
+msgstr "邮件太大(最大为 %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "无法启动TLS会话\n"
+
+#: src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket I/O 超时"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "无法启动TLS\n"
+#: src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:630
 #, c-format
-msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "创建SSL环境出错\n"
+#: src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
+#: src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "连接失败。"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<不在认证之内>"
+#: src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr ""
-"  所有者: %s (%s) 在 %s\n"
-"  签收者: %s (%s) 在 %s\n"
-"  指纹: %s\n"
-"  签名状态: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "无法加载X509缺省路径"
-
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dB"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "写在 fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:344
-#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/新增(_A)..."
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "在内置内存中"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/删除(_R)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "无法检查"
 
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/属性(_P)..."
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "自签名的数字证书"
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message"
-msgstr "/邮件(_M)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "已撤销的数字证书"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "未发现数字证书发布者"
 
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "数字证书发布者不是CA"
 
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/邮件(_M)/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "发送的数字证书"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "无法打开钥匙文件 %s\n"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "无法打开数字证书文件 %s\n"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "发送的数字证书"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<不在数字证书之内>"
 
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
+#: src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(主题被RegExp清除了)"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
+#: src/common/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+#: src/common/utils.c:356
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/common/utils.c:357
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
+#: src/common/utils.c:358
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "一"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "二"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "三"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "四"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "五"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "六"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "一"
+
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "二"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "三"
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "四"
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "五"
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "六"
+
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "七"
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "八"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "九"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "十"
+
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "十一"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "十二"
+
+#: src/common/utils.c:5022
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "上午"
+
+#: src/common/utils.c:5023
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "下午"
+
+#: src/common/utils.c:5024
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "新增(_A)..."
+
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)..."
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "邮件(_M)"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
+#: src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "拼写(_S)"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "选项(_O)"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
+#: src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "发送(_e)"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "稍后再发送(_l)"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "附加文件(_A)"
 
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
+#: src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "插入文件(_I)"
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
+#: src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "插入签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
+#: src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "检查签名"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
+#: src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "复原(_U)"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "重复(_R)"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
+#: src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_t)"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "选择性粘贴(_S)"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
+#: src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
+msgstr "按引文方式(_q)"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+#: src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "自动换行(_W)"
 
 #: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "不换行(_U)"
+
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+msgid "Select _all"
+msgstr "全选(_a)"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_d)"
 
 #: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "后移一字符"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "前移一字符"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "后移一字"
+
+#: src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "前移一字"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "移到行开头"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "移到行尾"
 
 #: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "移到前一行"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
+msgstr "移到下一行"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "往后删除一字符"
 
 #: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "往前删除一字符"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "往后删除一字"
 
 #: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "往前删除一字"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
+#: src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "删除整行"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
+#: src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "从游标处起删除至行尾"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/拼写(_S)"
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "寻查(_F)"
 
 #: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "将当前段落换行(_W)"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
+#: src/compose.c:641
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
+#: src/compose.c:643
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
 
 #: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "标出所有拼错的单词(_H)"
 
 #: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/拼写(_S)/---"
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
 
 #: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/拼写(_S)/选项"
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options"
-msgstr "/选项(_O)"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "回复模式(_m)"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
-
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
+#: src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "隐私系统(_S)"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "优先级(_P)"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "字符编码(_e)"
 
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/选项(_O)/---"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "西欧"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的文"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "韩文"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "泰文"
 
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "地址簿(_A)"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "模板(_T)"
 
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "动作(_n)"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
+#: src/compose.c:695
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "自动换行(_o)"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
+#: src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "自动缩进(_i)"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
+#: src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "签名(_g)"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:698
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "加密(_E)"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: src/compose.c:699
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "请求回执(_R)"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:700
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "删除引用(_v)"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/compose.c:701
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "显示标尺(_r)"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "普通(_N)"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "全部(_A)"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "发信人(_S)"
 
 #: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "邮件列表(_M)"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "最高(_H)"
 
 #: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
-
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "高(_g)"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "低(_w)"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "最低(_L)"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "统一码 (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:1066
+msgid "New message From format error."
+msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: src/compose.c:1158
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"新邮件\"内容格式错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1450
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "无法回复。原始的邮件可能不存在。"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "这 \"回复\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
 
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"回复\"模板内容错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "这 \"转发\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"转发\"模板内容错误: 第 %d 行。"
 
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "转发: 多封邮件"
 
-#: src/compose.c:1949
+#: src/compose.c:2531
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"改发\"内容格式错误: 第 %d 行"
+
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "抄送:"
+
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "密抄送:"
+
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "回复到:"
 
-#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr ""
+msgstr "新闻组:"
 
-#: src/compose.c:1955
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "跟进到:"
+
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "回复到:"
+
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "收件人:"
+
+#: src/compose.c:2826
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
+
+#: src/compose.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"已经添加下列文件为附件: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:3105
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "这模板的 \"引号\" 无效。"
+
+#: src/compose.c:3596
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "无法取得文件'%s'的大小。"
+
+#: src/compose.c:3607
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "你将插入 %s 到邮件本体。是否继续?"
 
-#: src/compose.c:2352
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "引文格式错误。"
+#: src/compose.c:3610
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "是否继续?"
 
-#: src/compose.c:2368
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+msgstr "文件 %s 没内容。"
+
+#: src/compose.c:3736
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "清空日历"
+
+#: src/compose.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "附加文件"
 
-#: src/compose.c:2929
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "无法读取 %s。"
 
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "邮件: %s"
 
-#: src/compose.c:3768
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [已修改] "
 
-#: src/compose.c:3774
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - 新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3777
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
 
-#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+msgid "Compose message"
+msgstr "撰写新邮件"
+
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
+"选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
 "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
 
-#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "发送"
 
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
+msgstr "默认的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+ 发送(_S)"
 
-#: src/compose.c:4011
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
+msgstr "仅有的收件人是在默认密送中的地址。确认要发送吗?"
 
-#: src/compose.c:4028
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/compose.c:4042
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "没有标题。确定要发送?"
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+排列发送(_Q)"
+
+#: src/compose.c:5095
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: src/compose.c:5096
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "确定要发送?"
+
+#: src/compose.c:5097
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "确定要加入排列?"
+
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "稍后发送"
 
-#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1419,9 +2021,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
-"转换字符集失败。"
+"字符转换失败。"
 
-#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"无法获取收件人的密钥。"
+
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1430,9 +2042,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "无法将邮件加入待发送队列:\n"
 "\n"
-"签名失败: %s"
+"数字签名失败: %s"
 
-#: src/compose.c:4088
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1443,19 +2055,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4090
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
 
-#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"邮件已加入发送队列,但无法发送。\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1464,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
 
-#: src/compose.c:4461
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1472,9 +2084,9 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
-"以 %s 发送吗?"
+"ä»\8dç\84¶ä»¥ %s å\8f\91é\80\81å\90\97ï¼\9f"
 
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1485,62 +2097,97 @@ msgstr ""
 "第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
 "本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
 "\n"
-"确实要发送吗?"
+"仍然要发送吗?"
+
+#: src/compose.c:5903
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "加密告警"
 
-#: src/compose.c:4699
+#: src/compose.c:5904
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+继续(_o)"
+
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "没有发信所需的帐号!"
 
-#: src/compose.c:4709
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
+#: src/compose.c:5962
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "已选择的不是NNTP帐号: 无法上传。"
+
+#: src/compose.c:6197
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "附件 %s 已不存在。是否忽略?"
+
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "取消发送"
+
+#: src/compose.c:6198
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/compose.c:6238
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "原本 %s 部分"
+
+#: src/compose.c:6820
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "添加到地址簿(_b)"
 
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:6977
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "删除已输入的内容"
+
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
+msgstr "使用<tab>键自动完成地址"
 
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME 类型"
 
-#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/compose.c:5574
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "将邮件保存至"
 
-#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "浏览(_B)"
 
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME 类型"
-
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "邮件头(_d)"
 
-#: src/compose.c:5884
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "附件(_A)"
 
-#: src/compose.c:5888
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "其他(_r)"
 
-#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1549,67 +2196,94 @@ msgstr ""
 "无法启动拼写检查器.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6202
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "发信人: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "用于此邮件的帐号"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "想要使用的发送邮件地址"
+msgstr "用于发送此邮件的地址"
 
-#: src/compose.c:6359
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
-msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+msgstr "无法加载隐私系统`%s',不能在此邮件上使用签名或加密功能。"
+
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "无(_N)"
+
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容错误: 第 %d 行。"
+
+#: src/compose.c:8681
+msgid "Template From format error."
+msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
+
+#: src/compose.c:8699
+msgid "Template To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6598
-msgid "Message To format error."
-msgstr "'收件人'格式错误。"
+#: src/compose.c:8717
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6611
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "'抄送人'格式错误。"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "模板中'密送'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6624
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "'秘送'格式错误。"
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6638
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "'主题'格式错误。"
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "模板中主题格式错误。"
 
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "不正确的MIME类型。"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "文件是空的或不存在。"
 
-#: src/compose.c:6941
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/compose.c:6992
+#: src/compose.c:9147
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: src/compose.c:7012
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1618,45 +2292,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "外部编辑器仍在运行。\n"
 "强制关闭该进程吗?\n"
-"è¿\9bç¨\8bç¥\96id: %d"
+"è¿\9bç¨\8bç»\84id: %d"
 
-#: src/compose.c:7238
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
 
-#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
-
-#: src/compose.c:7541
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
+msgstr "无法将邮件加入队列。"
 
-#: src/compose.c:7543
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"无法将邮件加入队列:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7659
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "无法保存草稿。"
 
-#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
+#: src/compose.c:10016
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: src/compose.c:10017
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"无法保存草稿。\n"
+"请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
+
+#: src/compose.c:10019
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "取消退出(_C)"
+
+#: src/compose.c:10019
+msgid "_Discard email"
+msgstr "丟弃邮件(_D)"
+
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: src/compose.c:7770
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "无法读取文件 '%s'。"
 
-#: src/compose.c:7772
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1665,402 +2355,504 @@ msgstr ""
 "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
 "插入部分可能不正确."
 
-#: src/compose.c:7820
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
-msgstr "弃讯息"
+msgstr "弃讯息"
 
-#: src/compose.c:7821
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "这封邮件已被更改,是否弃?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否弃?"
 
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
-msgstr "弃(_D)"
+msgstr "弃(_D)"
 
-#: src/compose.c:7822
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "存为草稿(_S)"
 
-#: src/compose.c:7866
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: src/compose.c:10300
+msgid "Save changes"
+msgstr "保存修改"
+
+#: src/compose.c:10301
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
+
+#: src/compose.c:10302
+msgid "_Don't save"
+msgstr "不保存(_D)"
+
+#: src/compose.c:10302
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+存为草稿(_S)"
+
+#: src/compose.c:10372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "是否应用模板'%s'?"
 
-#: src/compose.c:7868
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "使用模板"
 
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/compose.c:7869
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: src/compose.c:8556
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "插入其内容还是添加附件?"
+msgstr "插入或附加?"
 
-#: src/compose.c:8557
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
-
-#: src/compose.c:8559
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+插入(_I)"
+msgstr "请问是否将文件的内容插入到邮件中,或是添加为附件?"
 
-#: src/compose.c:8559
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
-msgstr "附加文件(_A)"
+msgstr "附加(_A)"
+
+#: src/compose.c:11460
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "引文格式错误: 第 %d 行"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
-msgstr "您想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+msgstr "你将要回复 %d 封邮件。打开这些窗口需要些时间。是否继续?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail 程序 (%ld) 接收到 %ld 讯号"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed已经崩溃"
+#: src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail 已经崩溃"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
+"请填写错误反馈报告并附上以下讯息。"
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "调试日志"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
-msgstr "创建BUG报告"
+msgstr "创建错误报告"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "保存崩溃的信息"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "加入新的用户"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 显示名\n"
+" - 名\n"
+" - 姓\n"
+" - 昵称\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 其他信息\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"添加一个新的联系人需要至少设置如下数据中的一项:\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - 任何email地址\n"
+" - 任何地址属性\n"
+"\n"
+"点击[确定]以继续编辑此项联系人。\n"
+"点击[取消]关闭窗口(不保存)。"
+
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "编辑个人的详细资料"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "请务必提供名称和值。"
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "丟弃"
+
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "编辑个人资料"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "选择一个图片文件"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"导入图片失败: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "设置图片(_S)"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "清除图片(_U)"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "图片"
+
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
-msgstr "用户名称"
+msgstr "显示名称"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
-msgstr "绰号"
+msgstr "昵称"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "用户数据(_U)"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
-msgstr "电子邮件帐号(_E)"
+msgstr "电子邮件(_E)"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "其他属性(_t)"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e正常。"
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "æ\96\87件似ä¹\8e没æ\9c\89é\97®é¢\98。"
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "无法读取文件。"
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "编辑地址簿"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr "检查文件"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "增加新的地址簿"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "请提供一个群组名称。"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "编辑群组资料"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "群组名称"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "群组中的通讯地址"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "可使用的通讯帐号"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
+msgstr "使用方向键移动通讯地址加入或移开群组"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "编辑群组详细资料"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "å¢\9eå\8a æ\96°ç\9a\84群ç»\84"
+msgstr "增加新群组"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "增加新的邮件夹"
+msgstr "编辑文件夹"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入新目录的名称:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
-msgstr "新件夹"
+msgstr "新件夹"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
+msgstr "请输入新文件夹的名称:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
+msgstr "文件似乎不属於 JPilot 格式。"
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "选择JPilot文件"
+msgstr "选择 JPilot 文件"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "编辑JPilot条目"
+msgstr "编辑 JPilot 条目"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "其馀的电子邮件项目"
+msgstr "其馀的电子邮件"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "增加新的JPilot项目"
+msgstr "增加新的 JPilot 项目"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
+msgstr "编辑 LDAP - 选择搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "搜寻Base"
+msgstr "搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "可使用的搜寻资料库"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "无法连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "请务必提供一个名字。"
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "请提供服务器的网域名称。"
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "成功连接服务器"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "编辑LDAP服务器"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "您对服务器想给的称呼。"
+msgstr "你希望对服务器的称呼。"
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
-"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
-"则可以填入\"localhost\"。"
+"LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"代表\"mydomain.com\"机构的LDAP服"
+"务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运行,则可"
+"以填入\"localhost\"。"
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
-"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
-"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用SSL方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
+msgstr "服务器监听的端口号。默认端口号为389。"
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr "检查服务器"
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如:  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"指定要在服务器上搜索的目录名称。例如:  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "搜索属性"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
-msgstr " 缺省值 "
+msgstr "默认值 "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
+msgstr "重置属性名称。默认值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "询问时间上限(秒)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2076,25 +2868,25 @@ msgstr ""
 "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
 "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
 "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
-"前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
+"前,会先在缓存中进行查询。默认值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
 "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
 "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "匹配项'包含'指定词语"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2102,107 +2894,153 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
+"可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
 "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
 "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "绑定 DN"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
-"常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
+"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "绑定密码"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "超时(秒)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "超时时间,单位为秒。"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "条目上限"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "基本设置"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "扩展"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "增加新的LDAP服务器"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "删除标签"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "确定删除这个标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "删除所有标签"
+
+#: src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "确定删除所有标签吗?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "您输入了系统预留的标签名,请选择另一个名字。"
+
+#: src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "尚未设置标签。"
+
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "应用标签"
+
+#: src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "新标签:"
+
+#: src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "请选择要添加或者删除的标签(立即生效)。"
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "文件不是vCard格式。"
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "选择vCard文件"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "编辑vCard条目"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "增加新的vCard条目"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "无法设定客户端数字证书。\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "选择形式及格式。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "文件已成功导出。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
-#, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:178
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "HTML输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。创建新目录?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2211,114 +3049,122 @@ msgstr ""
 "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "创建目录失败"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "创建HTML文件时发生错误"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "选择HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML输出文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
-msgstr "æ£\95è\89²(_r)"
+msgstr "æµ\8fè§\88(_r)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4735
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
-msgstr "缺省"
+msgstr "默认"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "自定义-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "自定义-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "自定义-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "完整名称格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "名,姓"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "姓,名"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "彩色分带显示"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
+msgstr "电子邮件地址链接格式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "将用户属性数据格式化"
+msgstr "用户属性数据格式"
+
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "地址簿 :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "用网页浏览器打开"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "文件内容"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
+msgstr "请指明所要创建的目录和 LDIF 文件名。"
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2327,7 +3173,11 @@ msgstr ""
 "LDIF输出目录 '%s'\n"
 "并不存在。是否创建新的目录?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "创建目录"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2336,82 +3186,82 @@ msgstr ""
 "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "未指定后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
+"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。确定不用指定后缀就继续么?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "创建LDIF文件出错"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "选择LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF输出文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:432
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:438
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:444
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例:  \n"
-"dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "相对唯一标识"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "唯一ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2424,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
 "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "使用数据中已有的DN属性"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2439,311 +3289,497 @@ msgstr ""
 "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
 "使用RDN数据。"
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
+msgstr "忽略没有电子邮件地址的联系人"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "唯一名称(DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
+msgstr "以mbox格式导出目录"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件。"
+msgstr "指定要导出的文件夹位置和 mbox 文件。"
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr "原始邮件夹:"
+msgstr "来源目录:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox文件:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
+msgstr "目标 mbox 文件名不能空置。"
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "æº\90é\82®ä»¶å¤¹ä¸\8dè\83½ä¸ºç©º。"
+msgstr "æ\9d¥æº\90ç\9b®å½\95ä¸\8dè\83½ç©ºç½®。"
 
-#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
-msgstr "无法找到源邮件夹。"
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "无法找到源目录。"
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "选择输出文件"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed 地址簿"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail地址簿"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "没有创建目录的权限。"
+msgstr "没有创建目录的权限。"
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "名字太长。"
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "不确定。"
 
-#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
-msgid "Inbox"
-msgstr "收信夹"
-
-#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
-msgid "Sent"
-msgstr "已发送"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
-msgid "Queue"
-msgstr "待发送"
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "无法连接服务器"
 
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
-msgid "Trash"
-msgstr "垃圾桶"
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
-msgid "Drafts"
-msgstr "草稿"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1562
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "处理中(%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "正在过滤邮件...\n"
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:2477
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:2766
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "将%s 移到%s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3035
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3739
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "正在处理邮件..."
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:228
-msgid "Select folder"
-msgstr "选择邮件夹"
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
-msgid "NewFolder"
-msgstr "新邮件夹"
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:286
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
+#: src/filtering.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/处理(_i)..."
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:293
+#: src/filtering.c:874
 #, fuzzy
-msgid "/------trashsep"
-msgstr "/------"
+msgid "undetermined"
+msgstr "未定义"
 
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
+#: src/filtering.c:878
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "合并时的过滤"
 
-#: src/folderview.c:298
+#: src/filtering.c:882
 #, fuzzy
-msgid "/------queuesep"
-msgstr "/------"
+msgid "manually"
+msgstr "手册(_M)"
 
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/发送队列(_q)..."
+#: src/filtering.c:886
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
 
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:730
-msgid "New"
-msgstr "新邮件"
+#: src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "前处理...(_o)"
 
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
-msgid "Unread"
-msgstr "未读"
+#: src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "后处理...(_c)"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "收信夹"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "已发送"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "待发送"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "废件夹"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿"
+
+#: src/folder.c:2011
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "处理中(%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 复制到%s...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "将%s 移动到%s...\n"
+
+#: src/folder.c:3564
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
+
+#: src/folder.c:4427
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "正在处理邮件..."
+
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
+
+#: src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "选择目录"
+
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+msgid "NewFolder"
+msgstr "新目录"
+
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "目录'%s'已存在。"
+
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "无法创建目录'%s'。"
+
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "标记所有邮件为已读(_a)"
+
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "全部标示为已读"
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "运行处理规则(_u)"
+
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "在目录中搜索(_S)..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "处理(_i)..."
+
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "清空废件夹(_t)..."
+
+#: src/folderview.c:244
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "发送队列(_q)..."
+
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
+msgid "New"
+msgstr "新邮件"
+
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
+msgid "Unread"
+msgstr "未读"
+
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "总计"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:678
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "设置邮件夹资料..."
+msgstr "设置目录资料..."
 
-#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "设所有为已读"
 
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
-
-#: src/folderview.c:1018
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"您定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
-"IMAP帐号将被禁用。\n"
-"\n"
-"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
 
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "扫描目录%s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "重建邮件夹树"
+msgstr "重建目录树"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
+msgstr "重建目录树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
 
-#: src/folderview.c:1077
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
+msgstr " 重新建立目录树 ..."
 
-#: src/folderview.c:1079
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr " 正在扫描邮件夹..."
+msgstr " 正在扫描目录..."
+
+#: src/folderview.c:1143
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "无法扫描目录 %s\n"
 
 #: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
+msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
 
-#: src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "关闭邮件夹%s..."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "关闭目录 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "打开邮件夹%s..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "打开目录 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "无法打开邮件夹。"
+msgstr "无法打开目录。"
 
-#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹"
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶内所有邮件?"
+msgstr "æ¸\85空åº\9f件夹内所有邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶(_E)"
+msgstr "+æ¸\85空åº\9f件夹(_E)"
 
-#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "脱机警告"
 
-#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "正在脱机工作。是否更改?"
+msgstr "正在脱机工作。是否更改?"
 
-#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "送出所有待发送邮件?"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "发送邮件时发生错误。"
 
-#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -2752,134 +3788,177 @@ msgstr ""
 "发送邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2380
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
+#: src/folderview.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "确定要复制 '%s' 里的目录 '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "确实要将目录 %s 改为 %s 的子目录?"
 
-#: src/folderview.c:2383
+#: src/folderview.c:2477
+msgid "Copy folder"
+msgstr "复制目录"
+
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
-msgstr "移动邮件夹"
+msgstr "移动目录"
+
+#: src/folderview.c:2488
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "将 %s 复制到 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "将%s 移到%s..."
+msgstr "将 %s 移动到 %s..."
 
-#: src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "文件来源和目的相同。"
 
-#: src/folderview.c:2426
+#: src/folderview.c:2525
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
+
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
+msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
 
-#: src/folderview.c:2429
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
+#: src/folderview.c:2529
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
 
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/folderview.c:2532
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "复制失败!"
+
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "移动失败!"
 
-#: src/folderview.c:2468
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
-
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
 
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "正在准备页面..."
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
 
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
-
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
-
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "打印预览"
-
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "第%d页(共%d页)"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "订阅新闻组"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "选择要订阅的新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "查找新闻组:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " 搜索 "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "新闻组名称"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "有管理的"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "只读"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "无法取回新闻组列表。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
+#: src/gtk/about.c:131
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
+"\n"
+"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
+"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "关于Sylpheed Claws"
+#: src/gtk/about.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"版权所有 (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" 和 Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"系统信息\n"
+
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2890,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2901,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2912,122 +3991,101 @@ msgstr ""
 "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
 "操作系统: (未知)"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本版本编译进的特性:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail开发组"
 
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"版本所有 (C) 1999-2006\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>和Sylpheed-Claws开发组"
+#: src/gtk/about.c:261
+msgid "Previous team members"
+msgstr "以前的开发小组成员"
 
 #: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
-"\n"
-"如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果您想给"
-"Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "信息(_I)"
-
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
-
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以前的开发小组成员\n"
-
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"翻译小组\n"
-
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"文档小组\n"
-
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"徽标\n"
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻译小组"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"图标\n"
+#: src/gtk/about.c:299
+msgid "Documentation team"
+msgstr "文档小组"
 
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"其他有贡献人员\n"
+#: src/gtk/about.c:318
+msgid "Logo"
+msgstr "徽标"
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "作者(_A)"
+#: src/gtk/about.c:337
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:356
+msgid "Contributors"
+msgstr "其他有贡献人员"
+
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "本版本编译进的特性\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "提供拼写检查功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "提供会话管理接口\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
-"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬äº\8c版或者更高版本)中列出的条款。\n"
+"ç\94¨è®¸å\8f¯å\8d\8fè®®(å\8f¯ä»¥æ\98¯ç¬¬ä¸\89版或者更高版本)中列出的条款。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3039,211 +4097,205 @@ msgstr ""
 "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
+
+#: src/gtk/about.c:572
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
-"取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "会话统计\n"
+
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "已开始: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "通信传入\n"
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "已收取的邮件: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "通信传出\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "新或改发的信息:%d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "已回复的邮件:%d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "已转发的邮件: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "待发邮件总数: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "关于Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:831
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"版权所有 (C) 1999-2012\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
-msgstr ")。\n"
+#: src/gtk/about.c:845
+msgid "_Info"
+msgstr "说明(_I)"
+
+#: src/gtk/about.c:851
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:857
+msgid "_Features"
+msgstr "特性(_F)"
+
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "许可协议(_L)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/about.c:871
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "发布说明(_R)"
+
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "统计(_S)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "粉红"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "棕色"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "设置邮件夹顺序"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "设置打印任务的选项"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "打印内容"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "制表符宽度"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "自动折行"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "自动折行模式"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "语法高亮"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "字体描述"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "行号字体"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "用于行号的字体"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "æ\89\93å\8d°è¡\8cå\8f·"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "æµ\85è¤\90"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "æ\89\93å\8d°è¡\8cå\8f·ç\9a\84é\97´é\9a\94(0表示ä¸\8dæ\89\93å\8d°è¡\8cå\8f·)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "æ\9a\97红"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "æ\89\93å\8d°é¡µç\9c\89"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "æ\9a\97ç²\89è\89²"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "是否在每页头部添加页眉"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "金属蓝"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "打印页脚"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "是否在每页底部打印页脚"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "亮绿"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "页眉和页脚字体"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋红"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "设置邮箱顺序"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "页眉和页脚字体"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "上下移动邮箱以改变目录列表中的排列顺序。"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "邮箱"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "没有选择任何字典。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "一般模式"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "æ\8b¼é\94\99å­\97模å¼\8f"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96Enchantæ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥å\99¨ä»£ç\90\86ã\80\82"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "未知的建议模式。"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "无法初始化%s字典:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "没有发现错字。"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "替换未知的字"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3251,59 +4303,60 @@ msgstr ""
 "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
 "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "快速模式"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "修改积分"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "%s中的\"%s\"未知"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "接受这一次"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "加入个人的字典"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "更换成..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "用%s检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "字典: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "用另一个(%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "使用两个字典"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "键入时实时检查"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "切换字典"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3312,98 +4365,554 @@ msgstr ""
 "拼写检查器切换字典失败\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拼写检查器切换字典失败。\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "设置(_C)"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "发信人"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "发信人"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "发信人:"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回复到"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "收信人"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+msgid "Bcc"
+msgstr "秘送"
+
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "消息ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "消息ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "回复到"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "引用"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "参考:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments"
+msgstr "备注"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "备注:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键字"
+
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "关键字:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "再发送日期"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "再发送日期:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "再发送来自"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "再发送来自:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "再发送者"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "再发送者:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "再发送到"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "再发送到:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "再发抄送"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "再发抄送:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "再发密抄送"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "再发密抄送:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "再发送消息ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "再发送消息ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "返回路径"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "返回路径:"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "收到"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "收到:"
+
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "新闻组"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "跟进到"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "已交送到"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "已交送到:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "已查看"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "已查看:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+msgid "Status:"
+msgstr "状态"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "内容类型:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "传送编码"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "传送编码"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME版本"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME版本:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "优先性"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "优先性:"
+
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+msgid "Organization"
+msgstr "组织"
+
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "组织:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "邮件列表"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "邮件列表:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "已回复或转发的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "被监视的讨论线索"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "有数字签名的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "加密的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "有签名且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "加密且有附件的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "å·²é\94\81å®\9a的邮件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "å¾\85å\88 é\99¤的邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "忽ç\95¥è®¨è®ºçº¿ç´¢"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "å¾\85移å\8a¨ç\9a\84é\82®ä»¶"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾邮件"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "å¾\85å¤\8då\88¶ç\9a\84邮件"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "已锁定的邮件"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
+msgstr "目录(普通,已打开)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
+msgstr "隐藏已读邮件的目录"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "含有已标记邮件的目录"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "图标说明"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和目录的状态: </span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "请输入 %s 的密码:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "请输入密码:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "输入密码"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "协议日志"
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "不再询问"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "清除日志(_L)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3413,426 +4922,765 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版本: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "错误: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "该插件不能工作。"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
-msgid "Select Plugin to load"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "选择要加载的插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
+"加载插件[%s]时发生如下错误:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "加载..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "卸载"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
-msgid "Get more..."
-msgstr "下载更多..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "å\8a è½½æ\8f\92件..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "å\8d¸è½½é\80\89中ç\9a\84æ\8f\92件"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:347
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "å\8d¸è½½插件"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "å·²å\8a è½½ç\9a\84插件"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "页面"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_H)"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "帐号"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "所有邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "比# 旧的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "比# 新的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "比# 旧的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "比# 新的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "被抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "已删除的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "如果执行 \"S\"成功"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "由S所发出的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "å\9c¨ä¿¡å¤´ä¸­å\8c\85å\90«S的邮件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "带é\99\84件的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "在消息ID中包含 S 的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "带颜色标记#的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "已锁定的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "在新闻组S中的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "新邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "旧邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "已回复的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "已读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "主题中包含S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "得分与#一样高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "得分较#高的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "得分较#低的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "文件与#一样大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "文件比#大的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "文件比#小的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "已经送给S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "在标签中包含S的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "已经包含标签的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "已标记的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "未读邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "逻辑运算AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "逻辑运算OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "逻辑运算NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "区分大小写的搜寻"
+msgstr "区分大小写搜寻"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "允许使用所有过滤表达式"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "高级搜索"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
-"\n"
+"高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。搜索结果将显示在邮件列表窗口。\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "发信人"
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "收信人"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "发件人/收件人/主题/标签"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
-msgstr "搜索子邮件夹"
+msgstr "搜索子目录"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
-msgstr "切换邮件夹时保持有效"
+msgstr "置顶"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid " Clear "
-msgstr "清除"
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "递增式"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "选中时运行"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "清除当前搜索"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "编辑搜索条件"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "扩展符号"
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "扩展符号说明"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "正在搜索(%s)... \n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "信息(_I)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "清除(_l)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
 msgstr "正确"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "者"
+msgstr "签名者"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "名称: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
-msgstr "组织"
+msgstr "组织:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "位置"
+msgstr "位置"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指纹"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "指纹: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "签名状况: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "有效期至: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s的SSL认证"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"对 %s 的认证是未知的。\n"
+"对 %s 的数字证书是未确认的。\n"
 "是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "签名状态: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
-msgstr "查看认证(_V)"
+msgstr "查看数字证书(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "不明的SSL认证"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "取消连接(_C)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "接受并保存(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"对 %s 的认证已经过期。\n"
+"对 %s 的数字证书已经过期。\n"
 "是否继续?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "已过期的SSL认证"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
-msgstr "新的认证:"
+msgstr "新的数字证书:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "已知的认证:"
+msgstr "已知的数字证书:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "%s的数字证书已更改。是否接受?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
-msgstr "查看认证(_V)"
+msgstr "查看数字证书(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "æ\9b´æ\94¹SSL认è¯\81"
+#: src/headerview.c:95
+msgid "Tags:"
+msgstr "æ \87ç­¾:"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(没有发信人)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(没有主题)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "文件大小 :"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "加载图片"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
+#: src/imap.c:582
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 已认证\n"
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 未授权\n"
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "%s 发生 IMAP 错误: 状态不良\n"
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:637
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
+
+#: src/imap.c:643
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
+
+#: src/imap.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "%s IMAP错误: 连接不被接受\n"
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:686
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:689
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:695
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:698
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:701
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:704
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:707
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:710
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:713
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:716
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:719
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:722
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:728
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:731
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:734
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:737
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:740
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:744
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3844,210 +5692,297 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
 "情况下可用。"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
+"载的情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "连接到 %s 失败"
 
-#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
-#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
 
-#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "不安全的连接"
 
-#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
-"入)。\n"
-"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
+"有加入)。\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
 
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "继续连接(_t)"
 
-#: src/imap.c:781
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
+#: src/imap.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' 帐号: 正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
 
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "无法启动TLS。\n"
 
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "æ­£å\9c¨è¿\9eæ\8e¥ IMAP4 æ\9c\8då\8a¡å\99¨ %s...\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "æ\97 æ³\95ç\99»å½\95å\88° IMAP æ\9c\8då\8a¡å\99¨ %sã\80\82\n"
 
-#: src/imap.c:894
-#,  c-format
+#: src/imap.c:1297
+#, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
 
-#: src/imap.c:1067
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "正在添加邮件..."
 
-#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "正在拷贝邮件..."
+msgstr "正在复制邮件..."
 
-#: src/imap.c:1342
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "不能设置删除标记\n"
 
-#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "无法擦除\n"
 
-#: src/imap.c:1792
+#: src/imap.c:2862
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
+
+#: src/imap.c:2865
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "正在查找%s的子目录..."
+
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
 
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "无法启动收信夹\n"
 
-#: src/imap.c:1889
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
 
-#: src/imap.c:1920
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
 
-#: src/imap.c:1984
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "无法删除信夹\n"
 
-#: src/imap.c:2265
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2373
+#: src/imap.c:3794
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
+msgstr "无法选择目录: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2658
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "正在收取邮件..."
+#: src/imap.c:4049
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
 
-#: src/imap.c:2824
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
+#: src/imap.c:4059
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
 
-#: src/imap.c:2854
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
+"含OpenSSL支持。\n"
+
+#: src/imap.c:4072
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "登录功能已被禁用。\n"
 
-#: src/imap.c:2898
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
+#: src/imap.c:4295
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
 
-#: src/imap.c:3568
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
+#: src/imap.c:6032
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
+"帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "重命名目录(_R)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "移动目录...(_o)"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "复制目录...(_y)"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "删除目录...(_D)"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同步"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/同步"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "下载邮件(_l)"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/下载邮件(_l)"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "订阅(_u)"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/检查新邮件(_C)"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "订阅...(_S)"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "退订...(_U)"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "检查新邮件(_C)"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "检查新目录(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "重建目录架构(_e)"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录(_f)"
+
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
+"请输入新目录的名字:\n"
+"(如果想创建一个可包含子目录,但不包含邮件的目录,\n"
 "请在名字的后面加上'/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "从父目录继承属性"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "请输入'%s'的新名字:"
 
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名邮件夹"
+msgstr "重新命名目录"
 
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
-
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4055,7 +5990,7 @@ msgstr ""
 "不能重命名该目录。\n"
 "新指定的目录名不合法。"
 
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4063,135 +5998,188 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
 "\n"
 "确实要删除吗?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
+
+#: src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+搜索(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "全部"
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"已经订阅此目录,且没有尚未订阅的子目录。\n"
+"\n"
+"如果有新目录(采用其它客户端创建或者订阅的),可用邮箱根目录的\"检查新目录"
+"\"命令。"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "是否 %s 目录 '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "退订"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "应用于子目录"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+订阅(_S)"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+退订新闻组(_U)"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "导入mbox格式的邮件包"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹。"
+msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "目标目录:"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "源mbox文件名不能为空。"
+msgstr "源mbox文件名不能空置。"
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"未设置目标邮件夹.\n"
+"未设置目标目录.\n"
 "是否要将mbox文件导入收信夹?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "无法找到目标邮件夹。"
+msgstr "无法找到目标目录。"
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "选择导入文件"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "文件导入完成。"
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "请选择一个文件。"
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "必须提供地址簿名称。"
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败。"
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF文件导入成功。"
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "选择LDIF文件"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名称"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF字段名"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "条目名称"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF域"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "条目"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4206,191 +6194,198 @@ msgstr ""
 "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
 "地方也可以使该字段处于选中状态。"
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
+
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "选择导入该项"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " 修改 "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "已导入的记录:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "继续"
+
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "导入MUTT文件失败。"
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "选择MUTT文件"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "请选择导入的文件。"
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "导入Pine文件失败。"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "选择Pine文件"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
 
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s 连接失败\n"
+
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "取回新邮件"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "待命"
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "正在收取"
 
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "完成(没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
-msgstr "授权失败"
+msgstr "鉴定认证失败"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "已锁定"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时时间"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
-msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "完成 (没有新邮件)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s:正在收取邮件"
 
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' 帐号: 正在连接POP3服务器: %s..."
+
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:794
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
-
-#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "正在授权..."
 
-#: src/inc.c:877
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
 
-#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "正在退出"
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
 
-#: src/inc.c:1102
-msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败。"
-
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
 
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr " 处理邮件时发生错误。"
 
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4399,37 +6394,37 @@ msgstr ""
 "处理邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "磁盘无空间。"
 
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "无法写入文件。"
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket错误。"
 
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
 
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4438,134 +6433,217 @@ msgstr ""
 "邮箱被锁定:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "授权失败。"
 
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"鉴失败:\n"
+"鉴定认证失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
-msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时。"
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它/杂项'中增大超时时间。"
 
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
 
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "合并操作被取消\n"
 
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%s您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+
+#: src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否临时切换到离线模式?"
 
-#: src/inc.c:1449
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "仅一次(_l)"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "绰号"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "文件'%s'已存在。\n"
-"无法创建文件夹。"
+"无法创建目录。"
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
+"找到 %s 的配置。\n"
 "是否要将该配置迁移过来?"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5或者更老版本"
+#: src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"您的Sylpheed过滤规则可以采用下面位置指定的脚本进行转换:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "维持旧的配置"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15或者更老版本"
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间(尤其是您有缓"
+"冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "迁移设置"
+msgstr "配置迁移"
 
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "正在拷贝设置..."
+#: src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "正在复制配置...这也许将需要一会儿..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "迁移失败!"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "正在迁移配置..."
+
+#: src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "注册 'folder item update hook' 失败"
+
+#: src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib不支持g_thread。\n"
+msgstr "glib 不支持 g_thread。\n"
 
-#: src/main.c:354
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
-"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+#: src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 或者更老版本"
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 或者更老版本"
+
+#: src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 或者更老版本"
+
+#: src/main.c:1442
+#, c-format
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
-"请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
+"选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
-"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
+"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
+
+#: src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "信头格式错误\n"
+
+#: src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "缺少'To:'信息\n"
+
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "用法: %s [选项]...\n"
 
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [地址]       打开写信窗口"
 
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      订阅指定的URI"
 
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4574,945 +6652,970 @@ msgstr ""
 "  --attach 文件1 [文件2]...\n"
 "                         打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
 
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              接收新邮件"
 
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
 
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              接收新邮件"
+
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              接收新邮件"
+
+#: src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 发送所有待发送邮件"
 
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status               显示所有邮件的数目"
 
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [邮件夹]...\n"
-"                         显示每个邮件夹的状态"
+"  --status-full [目录]...\n"
+"                         显示每个目录的状态"
+
+#: src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select folder[/msg]  跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
-"                         可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
+"  --select folder[/msg]  跳转到指定的目录/邮件\n"
+"                         可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               切换到联机模式"
 
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              切换到脱机模式"
 
-#: src/main.c:820
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 退出Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1938
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       退出Claws Mail"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                调试模式"
 
-#: src/main.c:822
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 显示本说明并结束程序"
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                调试模式"
+
+#: src/main.c:1941
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -               显示本说明并结束程序"
 
-#: src/main.c:823
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              显示版本内容并结束程序"
+#: src/main.c:1942
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           显示版本信息并结束程序"
+
+#: src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version-full -V           显示详细版本信息并结束程序"
 
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           显示配置数据目录"
 
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
+
+#: src/main.c:1995
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "未知选项\n"
+
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "正在处理(%s)..."
 
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
-msgstr "最上一层邮件夹"
+msgstr "最上一层目录"
 
-#: src/main.c:953
-msgid "Really quit?"
-msgstr "确定要退出吗?"
-
-#: src/main.c:954
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-
-#: src/main.c:955
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "存为草稿(_S)"
-
-#: src/main.c:955
-msgid "_Discard them"
-msgstr "摈弃(_D)"
-
-#: src/main.c:955
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "不退出(_n)"
-
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "待发送的邮件"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
+msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
+#: src/main.c:2842
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/main.c:2848
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Configuration"
+msgstr "设置(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
-
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
-
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
-
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
-
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
-
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
-
-#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View"
-msgstr "/查看(_V)"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
-
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "添加邮箱(_A)"
 
 #: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
+msgid "MH..."
+msgstr "MH格式..."
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
-
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "改变邮箱顺序..."
 
 #: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
 
 #: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
 
 #: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
-
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/显示(_V)/---"
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "清空所有废件夹(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "页面设置..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
 
 #: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
-
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "同步目录"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "E_xit"
+msgstr "退出(_x)"
 
 #: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
+msgid "Select _thread"
+msgstr "选择讨论线索(_t)"
 
 #: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "删除讨论线索(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "在当前邮件中查找...(_F)"
 
 #: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
+msgid "_Quick search"
+msgstr "快速搜索(_Q)"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "显示或隐藏(_d)"
 
 #: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具栏(_T)"
 
 #: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "设置显示栏(_c)"
 
 #: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "在文件夹列表内...(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "In _message list..."
+msgstr " 在邮件列表内...(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
-
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "La_yout"
+msgstr "布局(_y)"
 
 #: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
+msgid "_Sort"
+msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "按主题分组(_A)"
 
 #: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "展开所有讨论线索(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "折叠所有讨论线索(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "转到(_G)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "上一封邮件(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "下一封邮件(_N)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件夹(_f)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "上一封未读邮件(_r)"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_O)..."
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "下一封未读邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "上一封新邮件(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "下一封新邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "上一封已读邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "下一封已读邮件(_x)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "讨论线索中的最初邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "下一个未读目录(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "其他目录(_O)..."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "下一段             a"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "上一阶段 (z)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "邮件滚动"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "上一行"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "新行"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "解码"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "邮件源代码(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr " 邮件列表"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "引文"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "_Update summary"
+msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "接收(_v)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "从当前帐号收取(_c)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "从所有帐号收取(_a)"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "取消收取(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "送出待发送邮件(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "创建新邮件(_n)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/查看(_V)/解码/---"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "创建新闻组邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/查看(_V)/解码"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "回复(_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "回复到(_y)"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "邮寄清单(_l)"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "跟进回复"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "转发(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "以附件转发(_w)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "改发(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "邮件列表(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Post"
+msgstr "发帖"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "退订"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "View archive"
+msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "Contact owner"
+msgstr "联系人拥有者"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "M_ove..."
+msgstr "移动...(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "_Copy..."
+msgstr "复制...(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "移动到废件夹(_t)"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "_Delete..."
+msgstr "删除...(_D)"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "撤销新闻邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "标记(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "_Unmark"
+msgstr "不标记(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "标示为未读(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "标示为已读(_d)"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "Mark all read"
+msgstr "全部标示为已读"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "取消忽略讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "监视邮件讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "取消监视邮件讨论线索"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "颜色标签(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "标签(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "重新编辑(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "检查签名"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
 
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "采集邮件地址(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "从当前目录...(_f)"
 
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "从选中的邮件...(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "创建过滤规则(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自动(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "根据发信人(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "根据收信人(_T)"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "根据主题(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "创建处理规则"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "列出网址...(_U)"
 
 #: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "检查所有目录中的新邮件(_e)"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "删除重复邮件(_p)"
+
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "In selected folder"
+msgstr "选中的目录"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "In all folders"
+msgstr "全部目录"
 
 #: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
+msgid "E_xecute"
+msgstr "执行(_x)"
 
 #: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "彻底清除"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL认证(_t)"
 
 #: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "过滤日志...(_g)"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Network _Log"
+msgstr "网络日志(_L)"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "清除所有运行期间的所有密码(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "更改目前帐号(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "目前帐号的偏好设置...(_P)"
 
-#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "创建新帐号...(_n)"
 
 #: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "编辑帐号设置...(_E)"
 
 #: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
+msgid "P_references..."
+msgstr "偏好设置...(_r)"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "前处理...(_o)"
 
 #: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "后处理...(_c)"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "过滤...(_F)"
 
 #: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "模板...(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Actions..."
+msgstr "动作...(_A)"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "标签...(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "插件(_g)"
 
 #: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
+msgid "_Manual"
+msgstr "手册(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "使用大众贡献的在线常见问答(_O)"
 
 #: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "图标说明(_L)"
 
 #: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
+msgid "Set as default client"
+msgstr "设为默认程序"
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "离线模式(_m)"
 
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "_Message view"
+msgstr "邮件显示(_M)"
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/设置(_C)"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Status _bar"
+msgstr "状态栏(_b)"
 
 #: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
+msgid "Column headers"
+msgstr "列头"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "Th_read view"
+msgstr "按讨论线索查看(_r)"
 
 #: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "隐藏已读话题"
 
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
 
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "隐藏已删除的邮件"
 
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/设置(_C)/---"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏模式(_F)"
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "显示所有信息头(_h)"
 
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "展开全部(_C)"
 
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "从第二级开始展开(_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "从第三级开始展开(_3)"
 
-#: src/mainwindow.c:830
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "在图标下方显示文字(_b)"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "在图标旁边显示文字(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Icons only"
+msgstr "只显示图标(_I)"
 
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "_Text only"
+msgstr "只显示文字(_T)"
 
 #: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
+msgid "_Standard"
+msgstr "标准(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "_Three columns"
+msgstr "三列模式(_T)"
 
 #: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
+msgid "_Wide message"
+msgstr "宽邮件视图(_W)"
 
 #: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/求助(_H)/---"
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "小屏幕模式(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By _number"
+msgstr "按号码(_n)"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "By s_ize"
+msgstr "按大小(_i)"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "By thread date"
+msgstr "按讨论线索日期"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "根据主题(_s)"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "By _color label"
+msgstr "按颜色标签(_c)"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "By tag"
+msgstr "按标签"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "By _mark"
+msgstr "按标记(_m)"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _status"
+msgstr "按状态(_s)"
 
-#: src/mainwindow.c:1132
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "按附件(_t)"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By score"
+msgstr "按得分"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By locked"
+msgstr "按锁定状态"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "不排序(_o)"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "Descending"
+msgstr "降序"
+
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "自动侦测(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "添加标签..."
+
+#: src/mainwindow.c:1945
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
+
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
 
-#: src/mainwindow.c:1136
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
 
-#: src/mainwindow.c:1153
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "选择帐号"
 
-#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
-#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "网络日志"
+
+#: src/mainwindow.c:2008
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "正在过滤/处理 调试日志"
+
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/mainwindow.c:1701
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:2891
+msgid "Don't quit"
+msgstr "不退出"
 
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "添加邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1983
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "请输入邮箱位置。\n"
-"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
 
-#: src/mainwindow.c:1989
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "邮箱"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5521,90 +7624,130 @@ msgstr ""
 "创建邮箱失败。\n"
 "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
 
-#: src/mainwindow.c:2281
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "不允许发贴"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
-
-#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
-
-#: src/mainwindow.c:2929
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "导入mbox文件失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "导出到mbox失败。"
 
-#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+msgstr "退出r"
 
-#: src/mainwindow.c:2970
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3116
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "邮件夹同步"
+msgstr "目录同步"
 
-#: src/mainwindow.c:3117
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "是否现在同步邮件夹?"
+msgstr "是否现在同步目录?"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+同步(_S)"
 
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "删除重复的邮件..."
 
-#: src/mainwindow.c:3426
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
+msgstr "在目录规则前应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3582
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
+msgstr "在目录规则后应用的规则"
 
-#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/mainwindow.c:3845
+#: src/mainwindow.c:5084
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "无法注册默认程序: 不能获取程序路径"
+
+#: src/mainwindow.c:5143
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail已经被注册为默认程序。"
+
+#: src/mainwindow.c:5145
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "无法注册为默认程序: 不能写入注册表。"
+
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "未初始化\n"
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
+msgid "%s header"
+msgstr "%s 邮件头"
+
+#: src/matcher.c:218
+msgid "header"
+msgstr "邮件头"
+
+#: src/matcher.c:219
+msgid "header line"
+msgstr "信头行"
+
+#: src/matcher.c:220
+msgid "body line"
+msgstr "本体行"
+
+#: src/matcher.c:221
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "标签"
+
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
 
-#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "忽略大小写"
+
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "选择邮件 %d\n"
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+msgid "message matches\n"
+msgstr "邮件匹配\n"
 
-#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
-#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "邮件不匹配\n"
+
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: src/mbox.c:84
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -5613,25 +7756,26 @@ msgstr ""
 "无法打开mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:120
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
+#: src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
 
-#: src/mbox.c:467
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "覆盖mbox文件"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
 
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
-#: src/textview.c:2364
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/mbox.c:478
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -5640,83 +7784,51 @@ msgstr ""
 "无法创建mbox文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "正在导出邮件夹到mbox文件..."
+msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
 
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "在当前邮件中查找"
 
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "查找文字"
 
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
-
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "搜索失败"
 
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "未找到指定字符串。"
 
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
 
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
 
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "搜索完成"
 
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "撰写新邮件(_n)"
 
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - 邮件"
 
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-
-#: src/messageview.c:547
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<未找到回信地址>"
 
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5730,11 +7842,11 @@ msgstr ""
 " 返回路径: %s\n"
 "建议不发送此回执。"
 
-#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "不发送(_D)"
 
-#: src/messageview.c:575
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5742,39 +7854,68 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
-"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
+"但的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
 "\n"
 "建议不发送回执。"
 
-#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#: src/messageview.c:1323
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "无法解密: %s"
 
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
-#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "保存为"
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "附加已有文件?"
 
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
 
-#: src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1910
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "显示全部%s。"
+
+#: src/messageview.c:1912
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "仅显示内容的前1Mb文字。"
+
+#: src/messageview.c:1943
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
+
+#: src/messageview.c:1946
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
+
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "该邮件要求返回回执。"
 
-#: src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "发送回执"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5782,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回, \n"
 "并已经从服务器删除了。"
 
-#: src/messageview.c:1245
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5791,15 +7932,15 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它是 %s。"
 
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "标记为待下载"
 
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "标记为待删除"
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5808,12 +7949,12 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被下载。"
 
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "不标记"
 
-#: src/messageview.c:1266
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5822,1586 +7963,7336 @@ msgstr ""
 "这封邮件只有部分被取回; \n"
 "它 %s 并将会被删除。"
 
-#: src/messageview.c:1342
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "返回回执"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:2097
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
+"该邮件发送到了的多个帐号中。\n"
 "请选择用以发送回执的帐号: "
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "发送通知(_S)"
 
-#: src/messageview.c:1347
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+取消(_C)"
+#: src/messageview.c:2168
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "无法打印: 该邮件内无文字。"
 
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"请输入用于打印的命令行:\n"
-"(`%s' 将被替换为文件名)"
+"\n"
+"  这文件夹内没有邮件"
 
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted"
 msgstr ""
-"打印命令行无效:\n"
-"`%s'"
+"\n"
+"  邮件已被删除"
 
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
+#: src/messageview.c:2940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  邮件已被移到废件夹"
 
-#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "培训时发生错误.\n"
 
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
 
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "正在移动邮件..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/删除邮箱(_m)..."
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "正在删除邮件..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, c-format
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "移除邮箱(_m)..."
+
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"确定要除邮箱'%s'?\n"
+"确定要除邮箱'%s'?\n"
 "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "删除邮箱"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+#: src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "打开"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/_Open"
-msgstr "/打开(_O)"
+#: src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/mimeview.c:159
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/打开方式(_w)..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "发送到..."
 
-#: src/mimeview.c:160
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/以文本方式显示(_D)"
+#: src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/另存为(_S)..."
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "另存为(_S)..."
 
-#: src/mimeview.c:162
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/全部保存(_a)..."
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "全部保存(_a)..."
 
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME类型"
 
-#: src/mimeview.c:702
-msgid "Check signature"
-msgstr "检查签名"
-
-#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "查看详细信息"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "再次检查"
 
-#: src/mimeview.c:735
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
 
-#: src/mimeview.c:740
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
 
-#: src/mimeview.c:950
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "正在检查签名..."
 
-#: src/mimeview.c:992
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "回到邮件"
 
-#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
-#: src/mimeview.c:1607
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
 
-#: src/mimeview.c:1425
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "选择目的邮件夹"
+msgstr "选择目的目录"
 
-#: src/mimeview.c:1432
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "`%s'不是一个目录。"
 
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "打开方式"
 
-#: src/mimeview.c:1637
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "请输入用于打开文件的命令行:\n"
 "(`%s' 将被替换为文件名)"
 
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
+#: src/mimeview.c:2226
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "执行未信任的程序?"
+
+#: src/mimeview.c:2227
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损"
+"害\n"
+"\n"
+"你想要运行这个程序吗?"
 
-#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
+#: src/mimeview.c:2231
+msgid "Run binary"
+msgstr "运行"
 
-#: src/news.c:345
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/mimeview.c:2530
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
 
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
+#: src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "帐号 '%s': 正在连接到 NNTP 服务器: %s...\n"
+
+#: src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
+
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "无法发送帖子.\n"
+#: src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:450
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "无法取回帖子 %d\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "与%s通信时发生错误: %d\n"
+
+#: src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
 
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
+
+#: src/news.c:861
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
 
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "无法设置群组: %s\n"
 
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
 
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-
-#: src/news.c:935
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-
-#: src/news.c:942 src/news.c:1035
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "无法取得xover\n"
-
-#: src/news.c:952 src/news.c:1047
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "提取xover时发生错误。\n"
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
 
-#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "无法取得xhdr\n"
+#: src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "无法取得xover\n"
 
-#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
+#: src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "信头名称无效\n"
 
-#: src/news.c:1031
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
+"你定义了多个新闻组(News)帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加新闻组支"
+"持,故新闻组帐号将被禁用。\n"
+"\n"
+"你可能需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "订阅新闻组 (_S)..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "退订新闻组 (_U)..."
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "退订新闻组"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "/退订新闻组(_S)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
+#: src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "重命名新闻组目录"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi通知"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
-"\n"
-"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
-"\n"
-"您可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "启用病毒扫描"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "扫描压缩包内容"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "请确认内核模块'asus_acpi'已经加载。"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "最大附件大小"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "请确认内核模块'ibm_acpi'已经加载。"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"请确认您已经安装了apanelc。\n"
+"您可以从 http://apanel.sourceforge.net/ 下载它。"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "控制文件不存在。"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " :没有新邮件或未读邮件"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " :未读邮件"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " :新邮件"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "关闭"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "闪烁"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "打开"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI类型:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI文件:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "取值 - 打开:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - 关闭:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "保存受感染的邮件到"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "本插件利用ACPI来控制LED邮件通知。"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "保存带有病毒的邮件"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "演示"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "地址"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
-"标准输出。\n"
-"\n"
-"它没有什么实际用途"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "地址簿路径"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo网页查看器"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "删除目录"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "选择..."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "您仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo网页查看器"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
-"\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "[no user id]"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "无效的passphrase!\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "自动检查数字签名"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr " 有限期"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "邮件收取"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分钟"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "邮件收取"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "粗体字区必须填写"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "按邮件地址选择密钥"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "手工指定密钥"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "用户ID或者密钥ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
-msgid "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
-msgid "Select Keys"
-msgstr "选择密钥"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
-msgid "Key ID"
-msgstr "密钥ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
-msgid "Val"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Values"
 msgstr "值"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "日期格式"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "不加密"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
-msgid "Add key"
-msgstr "加入key 的识别码"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "信任密钥"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "目录类型"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
-"被选择的密钥不被完全信任。\n"
-"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
-"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "从不显示"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "无"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
-msgid "Marginal"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+msgid "MD5 checksum"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
-msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "描述"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "该签å\90\8dæ\97 æ³\95被校éª\8c - %s。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "请é\80\89æ\8b©ä¸\80个æ\96\87件。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "该签名尚未被检查。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "选择文件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "æ\9d¥è\87ª \"%s\" ç\9a\84ç­¾å\90\8då®\8c好(ä½\86å°\9aæ\9cªè¢«ä¿¡ä»»)ã\80\82"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bå\8e\86å\8f²é\82®ä»¶"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "运作中的使用者参数"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "目录类型"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Name for archive"
+msgstr "查看历史邮件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "               又称为 \"%s\"\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "主密钥指纹: %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
-#,  c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "不能初始化数据, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "日期格式"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
-#, c-format
-msgid "Private key not found (%s)"
-msgstr "没有找到私有密钥(%s)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
-msgid "Private key specification is ambiguous"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
-#, c-format
-msgid "Error setting private key: %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "杂项"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "搜索子目录"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
-"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
 msgstr ""
-"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
-"OpenPGP支持已被禁用。"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
-"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
-"\n"
-"您可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
-"项。\n"
-"\n"
-"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "无法取得文本数据。"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "回复给发信人选项"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "无法打开已解密的文件%s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "删除目录"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "无法扫描已解密的文件。"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "无法读取文件。"
+msgid "Default compression"
+msgstr "默认字典"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "无法创建临时文件。"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
-msgid "Data signing failed, no results."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
-msgid "Data signing failed, no contents."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "无法创建临时文件, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "加密失败, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
-"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
-"\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,您可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
-"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
-"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
-"\n"
-"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
 msgstr ""
-"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
-"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
-"\n"
-"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
-"\n"
-"它可以作为缺省的隐私系统使用,您可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
-"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
-"\n"
-"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
-"有(2001)\n"
-" "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 #, fuzzy
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "未找到指定字符串。"
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名(_R)..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "无法读入已解密的文件。"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "无法读取文件。"
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
-#,  c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建临æ\97¶æ\96\87件: %s"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8d"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "忽略附件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "有附件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "带附件的邮件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "忽略附件"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "删除"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
-"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
-"来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
-"\n"
-"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
-"\n"
-"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "附件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
 "\n"
-"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "本机"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "附件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Attach warner"
+msgstr "附加文件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "attach"
+msgstr "附加文件"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "启用SpamAssassin插件"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "用户ID"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "已转发的邮件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "签名"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "spamd服务器端口"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "UNIX套接字路径"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "警告"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "最大尺寸"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "编码"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "附加文件"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "培训失败: `%s`返回状态%d。"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"培训失败: `%s %s %s`返回错误:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "接收邮件时进行过滤"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "删除标签"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "保存垃圾邮件到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将默认使用废件夹"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "如果不确定,移动到"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"此目录用于保存那些不能明确判定是否是垃圾的邮件,不设置时将默认使用收件箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "插入X-Bogosity邮件头"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "只检查MH格式的邮箱"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "将地址簿中的地址作为白名单"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"如果邮件来自一个您地址簿中已有的地址,则该邮件即使被识别为一个垃圾邮件,也将"
+"会保存在普通邮件夹中"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "将垃圾邮件设置为已读"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "过滤中"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
+"请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,一"
+"般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bogofilter插件无法过滤邮件: 无法运行命令 `%s %s %s`。"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断来信"
+"是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
+"\n"
+"在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是先"
+"告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮"
+"件\")。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "保存垃圾邮件到"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "bogofilter程序目录"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "注册日志勾结失败"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "垃圾邮件检测"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "将邮件保存到磁盘"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "用于保存垃圾邮件的目录,不设置时将默认使用废件夹"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "点击此按钮可选择一个目录,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "动作配置"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "浏览"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的目录"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "删除于"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "控制文件不存在。"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket错误。"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "读取文件错误"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket错误。"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "演示"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "注册日志勾结失败"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
+"到标准输出。\n"
+"\n"
+"它没有什么实际用途"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "嵌入显示图片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "要显示的信头"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "使用正则表达式"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "删除引用(_v)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "彩色显示邮件内容"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "浏览(_w)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "样式表"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "加载图片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "删除已输入的内容"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "启用"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "SMTP连接发生错误\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "搜寻资料库"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "打开图片(_O)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "复制此链接(_l)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "保存修改"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "加载图片"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+"\n"
+"你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "邮件处理"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "需隐藏的信头"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "用于发送此邮件的地址"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "帐号"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "接收"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "用户ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "401 (需要权限)"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "每次卷动"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "每次卷动"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "界面"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "鉴定认证"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "帖子下载最大数量"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "目的地"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "无法读取地址簿索引"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "发信人的姓"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "洋红"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "中文"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "不标记"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西欧"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "绿色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "绿色"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "个人"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "日文"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "明天"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "设所有为已读"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "不标记"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "转发"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "行"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "端口"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "泰文"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "文件名称"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "位置: "
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "无法初始化%s拼写工具。"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "创建目录失败"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "图标文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "确定要删除这个主题吗?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "使用验证"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "鉴定认证"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "用户ID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "自定义"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "用户提供的参数"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "会话超时\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "图标文字"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "默认字典"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "网络日志"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"请输入邮箱位置。\n"
+"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
+" "
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"在'%s'之下的所有目录以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
+"\n"
+"确实要删除吗?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "收信"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "记录级别"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "目录:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "选择目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "递归选择"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "没有新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "邮件通知插件需要线程支持。"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册邮件目录更新钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "各种工具"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "新邮件通知"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "新的新闻组消息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "收到一个新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "新的日程安排"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "收到一个新的日程信息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "新的RSS文章"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "收到一个新的RSS供稿文章"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "新的其它消息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "收到新的未知类型信息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "在新窗口中打开(_w)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "邮件信息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "收到%d个新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "新闻组信息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "日程安排"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "收到%d个日程安排"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS供稿项"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d个新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "横幅"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "弹出窗口"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "通知栏图标"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"邮件通知插件: 写配置到文件失败\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "检查以下类型的目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "邮件目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "新闻组目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSS目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "日程安排目录"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "此设置优先于各种通知方式中的目录设置"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "给与会者发送通知"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "显示横幅"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "从不显示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "总显示"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "仅仅非空时"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "横幅速度"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "帖子下载最大数量"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "消息的最大数量(0表示不限制)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Banner width"
+msgstr "横幅速度"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "像素"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "横幅中包含未读邮件信息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "紧贴屏幕上方"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "只显示选定目录的信息"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "选择目录..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "目录颜色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "自定义颜色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "启动弹出对话框"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "超时时间:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "秒"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "紧贴窗口上方"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "设置弹出窗口的宽度与位置"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(窗口管理器可能会忽略此设置)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "显示邮件夹名称"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "(示例窗口)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "确定"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Shell命令"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "启用命令通知"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "执行命令:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "命令执行后一段时间不重复执行"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "启用键盘LCD灯"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "LCDd服务器的服务器:端口"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "启用状态栏图标"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "启动时隐藏Claws-Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "关闭到通知栏"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "最小化时隐藏主窗口"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "退出 Claws Mail?"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "启用语法检查器"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "收信(_G)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "写新邮件(_E)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "按账户写新邮件(_m)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "打开地址簿(_d)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "退出 Claws Mail(_x)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "脱机工作(_W)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "发送通知(_S)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "新邮件"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "作者: "
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "格式"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "属性"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "加载..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "文档小组"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "第一页"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "号码"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "最合适大小"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "图片查看器"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "密码不匹配。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "密码无效\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  密钥ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥上不在你的密钥环中.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   应该可导入它"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"转到联机模式,\n"
+"   或者"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"使用如下命令: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  导入密钥ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   该密钥已在你的密钥环里面.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
+"\n"
+"你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
+"项。\n"
+"\n"
+"本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "核心操作"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "自动检查数字签名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "采用gpg-agent管理密码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "到期时间"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分钟"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "使用默认 GnuPG 密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "按邮件地址选择密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "手工指定密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "用户ID或者密钥ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "没有找到密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "生成新的密钥对"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "选择密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "密钥ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "信任密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "其它(_O)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "不加密(_n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "加入key 的识别码"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"'%s'的密钥不被完全信任。\n"
+"如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
+"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "未发现签名"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "该签名尚未被检查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "该签名尚未被检查。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: 无状态\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "检查签名时发生错误: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"的签名完好 (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期 (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "               又称为 \"%s\" (有效期: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "主密钥指纹: "
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "无法初始化数据, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "密钥存在二义性"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "没有找到密钥(%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "设置密钥时出错: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
+"OpenPGP支持已被禁用。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "没有找到PGP密钥"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
+"是否现在就生成一对?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+msgid "Key generated"
+msgstr "密钥已生成"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+msgid "Key exported."
+msgstr "完成密钥导出。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "无法导出密钥。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "不正确的段"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+msgid "Not a text part"
+msgstr "非文字段"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "无法取得文本数据。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "无法初始化GPG,%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "无法打开已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "无法写入已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "无法关闭已解密的文件%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "无法扫描已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+msgid "Malformed message"
+msgstr "邮件格式错误"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "无法创建临时文件。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "数据加密失败,结果为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "数据加密失败,内容为空。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr "请注意PGP/Inline系统无法加密附件,也无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "无法创建临时文件, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "加密失败, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
+"邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
+"\n"
+"GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "未找到签名。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "无法读入已解密的文件。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "无法读取已解密的部分。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "请注意PGP/Mimei无法加密邮件头(比如邮件主题)。"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
+"签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它也可验证用于S/MIME签名。\n"
+"\n"
+"它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/刷新"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "动作配置"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"本插件使得您可以创建一个邮箱来阅读 RSS 1.0, RSS 2.0或者Atom格式的新闻源。\n"
+"\n"
+"每项新闻源将创建一个邮件夹,从网络提取内容。您可以阅读,删除或者保留里面的条"
+"目。"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS供稿源"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(一般可保持为空)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "订阅供稿源"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "请输入您想订阅的供稿源的网址:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail需要访问网络方可更新供稿源。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "真的要删除目录树 '%s'?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "删除目录树"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "选中一个.opml文件"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: 供稿源完成更新: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: 正在更新供稿源%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "无法导出忙闲信息到'%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "使用验证"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "使用验证"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep old items"
+msgstr "删除目录"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "无法提取评论"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL认证(_t)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>来源网址:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>定时刷新时间间隔:</b>\n"
+"<small>(设置为0表示禁止自动刷新该项)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "设置供稿源属性"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "属性(_P)..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#, fuzzy
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "递归搜索"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "订阅...(_S)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "创建新目录(_n)..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "导入mbox格式的邮件包"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "删除于"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "添加RSS目录树"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "请输入要新建的RSS目录树的名称"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"创建目录树失败。\n"
+"可能有些文件已经存在了,或者您没有该处的写权限?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "我的源"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "选择Pine文件"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "采用缺省定时刷新设置"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "程序启动时刷新全部供稿源"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "%s 的SSL数字证书"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "cookies文件位置"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Netscape风格的cookies.txt,该文件保存着您的cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "/刷新"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "订阅新的feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (需要权限)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (未被授权)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (未找到)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "错误号 %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "正在刷新供稿源'%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络方可更新供稿源。"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"本插件可以让你处理采用S/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证签"
+"名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
+"\n"
+"它可以作为默认的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
+"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
+"\n"
+"关于如何获得可用于GPGSMS的/MIME证书,可在如下地址找到:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME库的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有 2001"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "无法设置GPG协议, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "无法写入临时文件。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "无法关闭临时文件。"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "请留意邮件标题这些邮件头信息没有没有被S/MIME加密。"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "正在对邮件进行排序..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "学习识别能力"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "转发"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
+"并可访问。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "获取用户名失败"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
+"来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
+"\n"
+"它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
+"\n"
+"如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊目录。\n"
+"\n"
+"相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "本机"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "启用SpamAssassin插件"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "传输"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "传输方式"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "用户ID"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd服务器端口"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "UNIX套接字路径"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "注册 'folder update hook' 失败"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "文件不是vCard格式。"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "编辑会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "取消会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "创建会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "按号码(_n)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "上月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "下月"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"本插件将为Sylpheed-Claws增加对vCalendar格式信息的支持,该格式在Evolution和"
+"Outlook中用于记录会议等待办事宜。\n"
+"\n"
+"加载后,本插件将在文件夹树中创建一个vCalendar邮箱,用于存放您创建或者收到的会"
+"议通知。\n"
+"你收到的会议邀请会以合适的形式显示出来,以便您可以方便地选择接收还是拒绝"
+"它。\n"
+"如果您需要创建一个会议通知,可以在vCalendar或者Meetings文件夹上单击右键,选择"
+"\"New meeting...\"。\n"
+"你也可以订阅远程的webcal数据,导出会议和日历安排,发布您的空余时间信息或者获"
+"取其它人的信息。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "根据邮件创建会议日程..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "您将要创建%d个会议(创建将逐一进行),是否继续?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "创建会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "无主题"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "暂且接受"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "您有一个待办事宜。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "详细内容如下:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "您已经创建了一个会议。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "您已经被邀请参加一个会议。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "邀请您参加的一项会议已经被取消。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "您收到一份转发的约会"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(此事务为长期事务)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(此事务为一长期事务的一部分)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "您已经接收到一项未知会议提议的回复。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"您已经收到一项会议提议的回复。\n"
+"%s 已经%s了该邀请。详细内容如下:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "给与会者发送通知"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "取消会议"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "您确定要取消该会议么?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "没有找到账户"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"在会议名单中找不到您的名字。\n"
+"是否确实要回复?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+仍旧回复"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "答复"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "编辑会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "取消会议..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "打开网站"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "您那时正忙。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "时间:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "组织:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "摘要:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "开始时间:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "结束时间:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "参加人员:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "动作:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "新建会议(_N)..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "导出日历(_E)..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "订阅WebCal(_S)..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "更新(_p)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_List view"
+msgstr "邮件显示(_M)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "查看一周(_W)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "查看一月(_M)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "其它"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "in the past"
+msgstr "过去"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "today"
+msgstr "今天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "this week"
+msgstr "本周"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+msgid "later"
+msgstr "以后"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以下是计划%s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "超时(%d秒),连接%s失败\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "错误: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法访问WebCal,URL: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法访问WebCal,URL: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"该网址看起来并不像一个WebCal网址:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"该网址看起来并不像一个WebCal网址:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail需要连接网络才能更新WebCal数据。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "订阅新闻组"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail需要连接网络才能更新所订阅的数据。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "订阅WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "请输入WebCal网址"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "无法解析该网址"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "您确定要取消订阅吗?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "已接受"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "暂且接受"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "已拒绝"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "未答复"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "个人"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "资源"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "房间"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "过去"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "本周"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "以后"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "已接受的: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "已拒绝的: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "暂且接受的: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "个人"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "资源"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "房间"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"以下人员在您所计划的时间内将不会有空:\n"
+"- "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "您"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "您自己在计划的会议时间内无空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s 在您计划的会议时间内无空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "之前%d小时"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "之后%d小时"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "之前%d小时%d分钟"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "之前%d分钟"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "之后%d小时"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "之后%d小时"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "之后%d小时%d分钟"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "之后%d分"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"所有人在%s或%s均有空."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"所有人均有空 %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"在此前和此后6个小时内不可能让所有人参加这个会议。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "将会在%s或者%s有空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "将会在%s有空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "无空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", 但在%s或者%s有空。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", 但在%s有空。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", 而且在此前和此后6小时内均无空。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "有空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "获取忙/闲信息失败"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "并非所有人都有空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "坚持发送"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "并非所有人都有空。查看提示以获取更多信息..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr " 扫描目录 %s ..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "有空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "所有人均有空。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr "似乎所有人都有空,但目前获得的忙/闲信息不完整。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"无法发送会议邀请。\n"
+"请检查接收名单。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "保存并发送邀请"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "坚持各人是否有空"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>开始于:</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> 在:<b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>结束于:<b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "新建会议"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - 编辑会议"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d小时"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d分"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "待办事宜: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "清空日历"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "没有可以导出的内容。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "无法导出此日历项"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "导出日历到ICS"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "无法导出日历到'%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "无法导出忙闲信息。"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "无法导出忙闲信息到'%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
-msgid "seconds"
-msgstr "ç§\92"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "æ\8f\90é\86\92"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "接收邮件时进行过滤"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "通知我"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "保存垃圾邮件到"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "分钟前"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "导出日历"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "自动导出日历到"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/收信(_G)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "您可以导出到一个本地文件或者一个网络地址"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/写新邮件(_E)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "请指定一个本地文件或者URL(格式如http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/打开地址簿(_d)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "用户ID"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/脱机工作(_W)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "导出时包含webcal中的内容"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "导出日历后运行命令"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "在XFCE的Orage时钟里注册Claws的日程"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/脱机工作"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "允许在XFCE 4.4的日历工具Orage中查看到Claws Mail写入的日程"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/收信"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "忙/闲信息"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "自动导出忙/闲状态到"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
-"\n"
-"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "请指定一个本地文件或者一个URL(格式如http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "退出本程序?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "导出忙闲信息后运行命令"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "从这里获取其它人的忙闲信息"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"请指定一个本地本件或者URL(http://server/path/file.ifb), 用%u表示email地址的左"
+"边部分,%d表示域名部分"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "通知栏图标的方向。"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "回复给发信人选项"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "握手信息中时间戳格式错误(并非ASCII格式)\n"
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3协议错误\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d [%s] (%d字节)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "邮箱已被锁住\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "会话超时\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "命令不被支持\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "POP3会话中出现错误\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP命令不被支持\n"
 
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
-#: src/wizard.c:991
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "本地mbox文件"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "无 (仅SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "帐号%d"
-
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "设置新帐号"
-
-#: src/prefs_account.c:991
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - 帐号设置"
-
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "_Basic"
-msgstr "基本设置(_B)"
-
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "_Receive"
-msgstr "接收(_R)"
-
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "撰写(_m)"
-
 #: src/prefs_account.c:1034
-msgid "_Privacy"
-msgstr "隐私(_P)"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "高级(_d)"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "帐号名称"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
-msgstr "设为缺省帐号"
+msgstr "设为默认帐号"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "个人资料"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "全名"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Organization"
-msgstr "组织"
-
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "动作配置"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用IMAP和News支持。</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "服务器需要鉴"
+msgstr "服务器需要鉴定认证"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "连接时鉴"
+msgstr "连接时鉴定认证"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "新闻服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "接收服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "本地邮箱"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP 服务器(发送)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "发送邮件的命令"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
-msgid "User ID"
-msgstr "用户ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "帐号%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "本机"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
-msgstr "缺省收信夹"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "默认收信夹"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
+msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "浏览(_w)"
-
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "采用安全鉴(APOP)"
+msgstr "采用安全鉴定认证(APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "删除于"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 天: 立即删除)"
-
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "days"
-msgstr "天后"
-
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "下载服务器上所有邮件"
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "邮件大小限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
+"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
 "者删除。"
 
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "帖子下载最大数量"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "如果设为0为不作限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
-msgstr "鉴方式"
+msgstr "鉴定认证方式"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(一般可保持为空)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
+
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "接收邮件时进行过滤"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "生成Message-ID"
+msgstr "生成消息ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "添加自定义消息头"
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "在消息ID里含帐号邮箱地址发送"
 
-#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr " 编辑... "
+#: src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Authentication"
-msgstr "鉴权"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "添加自定义消息头"
 
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP鉴 (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP鉴定认证 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "发送之前采用POP3进行鉴"
+msgstr "发送之前采用POP3进行鉴定认证"
 
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP鉴超时限制"
+msgstr "POP鉴定认证超时限制"
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "自动插入签名"
 
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "签名分隔符"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "命令输出"
 
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "自动设置如下地址"
 
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "拼写检查字典"
 
-#: src/prefs_account.c:1965
-msgid "Bcc"
-msgstr "抄送地址"
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "默认字典"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
-msgid "Reply-To"
-msgstr "回信地址"
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "默认的备选字典"
+
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "转发"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "缺省隐私系统"
+msgstr "默认隐私系统"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "总是添加签名"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "总是加密邮件"
+msgstr "始终加密邮件"
+
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
 
-#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "不采用SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "用SSL进行POP3连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "用SSL进行IMAP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "用SSL进行NNTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "发送 (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "用SSL进行SMTP连接"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "客户端数字证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "接收的数字证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "客户端数字证书文件为 PKCS12 或 PEM 文件"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "发送的数字证书"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "采用非阻塞式SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
+msgstr "(如果你有SSL连接问题请关闭本项)"
 
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP端口"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "域名"
 
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr "域名将用于生成消息ID的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
+
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "用如下命令与服务器通讯"
 
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
 
-#: src/prefs_account.c:2427
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
-
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "将已发送邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "将待发送的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "将邮件草稿存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "将已删除的邮件存放到"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "未输入帐户名称。"
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "未输入邮件地址。"
 
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "未输入SMTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "未输入用户ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "未输入POP3服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "默认的收件夹不存在。"
+
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "未输入IMAP4服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "尚未输入NNTP服务器"
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "尚未输入邮件命令"
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "设置新帐号"
+
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - 帐号设置"
+
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "选择签名文件"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "选择数字证书文件"
+
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通讯协议:"
 
-#: src/prefs_account.c:2830
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "不支持的 (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (插件未加载)"
 
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "动作配置"
 
-#: src/prefs_actions.c:229
-msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单项名称:"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单项名称"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Shell命令"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "过滤动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "编辑过滤动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "将当前选中的动作用上一动作替换"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "删除"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "从列表中删除选中的动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "清除对话框中的所有输入项"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "显示设置动作信息"
 
-#: src/prefs_actions.c:238
-msgid "Command line:"
-msgstr "å\91½ä»¤è¡\8c:"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "å°\86é\80\89项ä¸\8a移"
 
-#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "将选项下移"
 
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
-msgid "Info ..."
-msgstr "说明 ..."
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(新建)"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "未指定菜单项名称"
 
-#: src/prefs_actions.c:520
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "è\8f\9cå\8d\95项å\90\8d称ä¸\8då\85\81许以'/'å¼\80å§\8b"
+msgstr "è\8f\9cå\8d\95项å\90\8d称ä¸\8då\85\81许使ç\94¨ã\80\90\80\91符å\8f·"
 
-#: src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
+msgstr "菜单项名称不允许使用【:】符号"
 
-#: src/prefs_actions.c:544
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "此动作名已被使用。"
+
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "菜单项名称太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:553
-msgid "Command line not set."
-msgstr "未指定命令行"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "未指定命令行"
 
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "菜单项或者命令太长"
+msgstr "菜单项或者命令太长"
 
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7412,114 +15303,135 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "存在语法错误。"
 
-#: src/prefs_actions.c:623
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "删除动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:624
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "你真的要删除此动作码? "
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
-#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
-#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "删除所有动作"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "你真的要删除所有动作码? "
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "项目未保存"
 
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
-#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
-#: src/prefs_template.c:429
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "该项未保存,真的退出?"
 
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
-#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
-#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+继续编辑(_C)"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "动作列表没有保存"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
 
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "插入命令的标准输出内容"
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "异步运行命令"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "用户提供的参数"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "选中的文字"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "% 符号本身"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7527,15 +15439,29 @@ msgstr ""
 "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
 "分)。"
 
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "克隆(_u)"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "当前动作"
 
-#: src/prefs_common.c:258
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "无效的动作。"
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "你好,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:264
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7543,764 +15469,1244 @@ msgstr ""
 "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
 "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:349
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "自动选择帐户"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "回信时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "转发时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "重新编辑时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Forwarding"
-msgstr "转发"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "以附件形式转发"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "重定向时保持原来的发信人"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "自动启动外部编辑器"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "自动保存草稿:  每"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "个字符"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "撤销纪录数"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB 邮件内容"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "回复"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "回信时引用原文"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "转发"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "以附件形式转发"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "重定向时保持原来的发信人"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "询问用户插入内容还是添加为附件"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "总是插入内容"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "æ\80»æ\98¯æ·»å\8a ä¸ºé\99\84件"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "附加文件"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "自定义信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "从文件读取..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1224
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "为设定信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "选择一个PNG图片文件"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "选择一个xbm文件"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "选择一个XBM文件"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "选择一个文本文件"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "该文件不是一个图片。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "图片格式不对。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "图片格式不对。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于您的$PATH所指向的路径中。"
+msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface错误: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "该文件包含换行符。"
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "删除信头"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "确定删除信头?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "当前自定义信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "信头字段显示配置"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "信头名称"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "要显示的信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "需隐藏的信头"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "显示所有未指明的信头字段"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "该字段已经在列表中存在。"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:127
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "系统有默认设置时采用该设置"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "网页浏览器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:156
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:183
-msgid "Image viewer"
-msgstr "图片查看器"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:213
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。"
-"(您仍然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:224
-msgid "Audio player"
-msgstr "音频播放器"
+"此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
+"然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:242
-msgid "Print command"
-msgstr "打印命令"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:305
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "锁定"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "邮件标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "解锁"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "设为已读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "设为未读"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "转发"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "重新指定"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "执行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "颜色标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "再次发送"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "重新指定"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "得分"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "修改积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "设置积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "使用标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "å\81\9cæ­¢è¿\87滤"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "å\8e»é\99¤æ \87ç­¾"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "过滤动作配置"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "清除标签"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "动作"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "讨论线索"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "停止过滤"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "å\9b\9eæ\89§"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "å\8a¨ä½\9cé\85\8dç½®"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "规则"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "选择..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
-msgid "Command line not set"
-msgstr "未指定命令"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "未指定命令"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "没有指定收信人。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "未指定积分"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "未设定信头名称。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "标签名为空。"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "没有定义动作。"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% 符号"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "新闻组"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "文件名(请勿更动)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "新行"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "引文逃逸字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "引文字符"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "过滤动作: '执行'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
 "本。\n"
-"\n"
 "可以使用以下符号: "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "回执"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "地址簿/目录"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "当前动作列表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "过滤/处理 配置"
 
-#: src/prefs_filtering.c:307
-msgid "Condition: "
-msgstr "条件: "
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
-msgid " Define... "
+#: src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
 msgstr "定义... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Action: "
-msgstr "å\8a¨ä½\9c"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "å°\86ä¸\8aé\9d¢å®\9aä¹\89ç\9a\84æ\96°è§\84å\88\99æ·»å\8a å\88°å\88\97表"
 
-#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
-msgid "(New)"
-msgstr "(新建)"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "从列表中删除选中项"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "将选中的项移到顶部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "上一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "将选中项上移一页"
 
-#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "将选中项上移"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "将选中项下移"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "下一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "将选中项下移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "将选中项移动到底部"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "无效的条件字符串。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "无效的动作。"
-
-#: src/prefs_filtering.c:889
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "条件字符串为空。"
 
-#: src/prefs_filtering.c:895
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "文件 %s 不存在。"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "删除规则"
 
-#: src/prefs_filtering.c:968
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "确定删除这项规则?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1331
-msgid "Enable"
-msgstr "å\90¯ç\94¨"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "å\88 é\99¤æ\89\80æ\9c\89è§\84å\88\99"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1351
-msgid "Rule"
-msgstr "规则"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "确定删除所有规则?"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "全部"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "过滤规则没有保存"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "上移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "下移一页"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "邮件夹栏目设置"
+msgstr "目录栏目设置"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在邮件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
+"请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "隐藏列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "显示列"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
-msgstr "使用缺省值"
+msgstr "使用默认值"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶端目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
+"\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
 "应用于\n"
-"子邮件夹"
+"子目录"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "发信夹"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "邮件夹类型:"
+#: src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "目录类型"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "修改文件夹权限: "
+#: src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "修改目录权限: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color"
-msgstr "邮件夹颜色: "
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "目录颜色"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "选邮件夹的颜色"
+msgstr "选目录的颜色"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "启动时运行处理规则"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
-msgstr "启动时处理"
+#: src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "打开时运行处理规则"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "检查新邮件"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序直接将邮件存放到邮件目录下,应该打"
+"开此选项"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "同步数据以便离线使用"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "从最后的邮件开始提取邮件内容"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "删除旧的邮件主体内容"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "丟弃邮件夹缓存"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "请求回执"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
+msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "默认"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "新邮件缺省收件人: "
+#: src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr "回复邮件默认收件人:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:623
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "回复邮件缺省收件人: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "默认帐号"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:643
-msgid "Default account: "
-msgstr "缺省帐号: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Discard cache"
+msgstr "丟弃缓存"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:694
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "缺ç\9c\81å­\97å\85¸: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "ç¡®å®\9aè¦\81å\88 é\99¤æ­¤é\82®ä»¶å¤¹ç\9a\84æ\9c¬å\9c°ç¼\93å­\98ï¼\9f"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
+msgid "+Discard"
+msgstr "+丟弃"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s - 邮件夹设置"
+msgstr "%s - 目录设置"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "邮件夹和邮件列表"
+msgstr "目录和邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "邮件"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "继承目录和邮件摘要列表字体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "小字体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "以不同的字体打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "打印"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "自动显示邮件中的图片"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
+msgstr "默认将缩放附件里的图片"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "点击图片切换缩放状态"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "嵌入显示图片"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "打印图片"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "所有邮件"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "限制日志窗口信息行数: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "开启过滤/处理的日志功能"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
+"如果选中此项,邮件过滤和处理规则的日志功能将打开。\n"
+"您可以通过菜单'工具/过滤日志'访问此日志。\n"
+"注意: 打开此功能将降低过滤速度。当您有上千封邮件,过滤规则又比较多时,影响会"
+"很明显"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "回复"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "记录以下过程中的过滤/处理日志..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "邮件年龄大于"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "合并时的过滤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "邮件年龄小于"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "文件夹前处理"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "信头"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手工过滤"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "主体"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "文件夹后处理"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "完整邮件"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "文件夹处理中"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "未读标记"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "记录级别"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "新邮件标记"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "记号标记"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "已删除标记"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "已回复标记"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"请选择日志详细程度级别。\n"
+"低: 主要记录过滤条件是否匹配、执行了哪些动作。\n"
+"中: 记录邮件处理过程的详细信息,以及为什么某个规则会被跳过。\n"
+"高: 会记录所有的处理过程日志信息,包含每一步的解释。\n"
+"注意:选择越高的级别时,性能方面受到的影响也越大。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "已转发标记"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "日志文件"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "å·²é\94\81å®\9aæ \87è®°"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "å°\86以ä¸\8bä¿¡æ\81¯å\86\99å\85¥ç£\81ç\9b\98..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "颜色标签"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "警告信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "忽略讨论线索"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "网络协议信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "积分大于"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "错误信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "积分少于"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "积分等于"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "æµ\8bè¯\95"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "æ\97¥å¿\97"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "尺寸大于"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "more than"
+msgstr "å¤\9a于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "尺寸å°\8f于"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "less than"
+msgstr "å°\91于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "尺寸ç­\89äº\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "weeks"
+msgstr "å\91¨"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "仅部分下载"
+#: src/prefs_matcher.c:341
+msgid "higher than"
+msgstr "高于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "lower than"
+msgstr "低于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+msgid "exactly"
+msgstr "相等于"
+
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "smaller than"
+msgstr "小于"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "bytes"
+msgstr "字节数"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "kilobytes"
+msgstr "千字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "megabytes"
+msgstr "兆字节数"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "doesn't contain"
 msgstr "不包含"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "headers part"
+msgstr "信头部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "信头行"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "body part"
+msgstr "内容部分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "whole message"
+msgstr "整个邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
+msgid "Marked"
+msgstr "已标记的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "Replied"
+msgstr "已回复"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
+msgid "Forwarded"
+msgstr "已转发"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Has attachment"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+msgid "Signed"
+msgstr "有签名"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "set"
+msgstr "已经设置"
+
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "not set"
+msgstr "尚未设置"
+
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
-msgstr "不"
+msgstr "否"
+
+#: src/prefs_matcher.c:413
+msgid "Any tags"
+msgstr "任何标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:414
+msgid "Specific tag"
+msgstr "指定标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "ignored"
+msgstr "已忽略的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:419
+msgid "not ignored"
+msgstr "未被忽略的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "watched"
+msgstr "已被监视的"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not watched"
+msgstr "未被监视的"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:425
+msgid "found"
+msgstr "已找到"
+
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "not found"
+msgstr "未找到"
+
+#: src/prefs_matcher.c:430
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (通过的)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:431
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "非0 (失败的)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "条件设置"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "匹配类型"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "匹配条件:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "所有信息"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "片语"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "标记"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "颜色标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "讨论线索"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "仅部分下载"
 
-#: src/prefs_matcher.c:505
-msgid " Info... "
-msgstr "说明... "
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "外部程序测试"
 
-#: src/prefs_matcher.c:528
-msgid "Predicate"
-msgstr "谓词"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "使用正则表达式"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "逻辑操作符"
+#: src/prefs_matcher.c:821
+msgid "Message must match"
+msgstr "邮件必须匹配"
+
+#: src/prefs_matcher.c:825
+msgid "at least one"
+msgstr "至少一个"
+
+#: src/prefs_matcher.c:826
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: src/prefs_matcher.c:829
+msgid "of above rules"
+msgstr "上述规则"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "搜索条件尚未设置。"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1543
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "未指定测试命令。"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1617
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "所有信头中的所有地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1620
+msgid "any address in any header"
+msgstr "任何信头中的任何地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "信头'%s'中的地址"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"未设置对应地址簿/目录。\n"
+"\n"
+"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Headers part"
+msgstr "信头"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "信头名称"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "Body part"
+msgstr "主体"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Whole message"
+msgstr "完整邮件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "粉红"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1975
+msgid "content is"
+msgstr "内容为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Age is"
+msgstr "时间"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2012
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Score is"
+msgstr "得分"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Size is"
+msgstr "大小为"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1204
-msgid "Value is not set."
-msgstr "å°\9aæ\9cªèµ\8bå\80¼"
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Scope:"
+msgstr "å¾\97å\88\86:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1641
+#: src/prefs_matcher.c:2047
+msgid "tags"
+msgstr "标签"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2052
+msgid "type is"
+msgstr "类型为"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2056
+msgid "Program returns"
+msgstr "程序返回"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8308,11 +16714,11 @@ msgstr ""
 "该项未保存,\n"
 "确实关闭?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "匹配类型: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -8324,404 +16730,460 @@ msgstr ""
 "\n"
 "可以使用如下一些符号:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1786
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "当前条件规则"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "邮件头"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "显示邮件的(X-)Face"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "显示邮件的Face"
 
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "在邮件视图显示邮件的简要信头"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML 邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "选择复合邮件中的HTML部分"
+
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "行间距"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "像素"
-
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "一次半页"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "平滑卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "每次卷动"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
 
-#: src/prefs_message.c:313
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "引文"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "双点击展开附文"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "将这字符作为引文标识: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
-msgstr "文选项"
+msgstr "文选项"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "邮件视图"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "彩色显示邮件内容"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "引文"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "循环使用引文颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cå¤\9aä½\99三层,则重用这些颜色"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cå¤\9aäº\8e三层,则重用这些颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "第一层"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "选择第一层引文颜色"
+msgstr "选择第一层文字颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "第二层"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "选择第二层引文颜色"
+msgstr "选择第二层文字颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "第三层"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "选择第三层引文颜色"
+msgstr "选择第三层文字颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "允许彩色背景"
+msgstr "允许彩色文字背景"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "选择第一层引文的背景色"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
-msgid "Background"
-msgstr "背景色"
+msgstr "选择第一层文字的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "选择第二层引文的背景色"
+msgstr "选择第二层文字的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "选择第三层引文的背景色"
+msgstr "选择第三层文字的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "选择超级链接的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI 链接"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "选择签名的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
-msgid "Signatures"
-msgstr "签名"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "邮件夹列表"
+msgstr "目录列表"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
+msgstr ""
+"选择目标目录的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时目标目录被默认使"
+"用。"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
-msgstr "目的文件夹"
+msgstr "目标目录"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "选择有新邮件的邮件夹颜色"
+msgstr "选择有新邮件的目录颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "有新邮件的邮件夹"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "颜色标签"
+msgstr "有新邮件的目录"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "选择颜色 'color %d'"
+msgstr "为 '颜色 %d'选色"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "设置'color %d'的文字"
+msgstr "设置'颜色 %d'文字标"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "选择颜色 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "选择第一层引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "选择第一层文字颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "选择第二层引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "选择第二层文字颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "选择第三层引文颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "选择第三层文字颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "选择第一层引文的背景色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "选择第一层文字的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "选择第二层引文的背景色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "选择第二层文字的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "选择第三层引文的背景色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "选择第三层文字的背景色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "选择超级链接的颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "选择链接颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "选择目标邮件夹颜色"
+msgstr "选择目标目录颜色"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "选择签名的颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "选择签名颜色"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "选择目录颜色"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-
-#: src/prefs_other.c:112
-msgid "Log Size"
-msgstr "日志大小"
+#: src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "选择预设的键盘快捷键"
 
-#: src/prefs_other.c:119
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "é\99\90å\88¶æ\97¥å¿\97æ\96\87件大å°\8f"
+#: src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é¢\84设å\80¼:"
 
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Log window length"
-msgstr "日志窗口长度"
+#: src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
+"你可以按键修改该菜单项的快捷键。"
 
-#: src/prefs_other.c:141
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "双击时将地址添加为收信人"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "退出设置"
 
-#: src/prefs_other.c:155
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "退出时确认"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "é\80\80å\87ºæ\97¶æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
+msgstr "é\80\80å\87ºæ\97¶æ¸\85空åº\9f件夹"
 
-#: src/prefs_other.c:164
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "清除前请求确认"
-
-#: src/prefs_other.c:168
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
 
-#: src/prefs_other.c:174
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O 超时时间"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
 
-#: src/prefs_other.c:192
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "从不请求发送回执"
+#: src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "回信时引用原文"
+#: src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"若选中此项,您可以直接设置菜单项的快捷键: 当焦点在菜单项上时,直接按下组合键"
+"即可。\n"
+"如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "回复格式"
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "å¼\95æ\96\87符å\8f·"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "å\85\83æ\95°æ\8d®å¤\84ç\90\86"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "转发格式"
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"在安全模式下操作系统直接把元数据写入磁盘;\n"
+"这种模式下如果当机了即时数据不会完全丢失,但或许数据保存会来的比较慢。"
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " 特殊符号说明... "
+#: src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "较安全"
 
-#: src/prefs_quote.c:193
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "å¼\95æ\96\87æ \87è¯\86"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "å\8a å¿«"
 
-#: src/prefs_quote.c:208
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "将这些字符作为引文标识: "
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O 超时"
 
-#: src/prefs_quote.c:286
-msgid "Quoting"
-msgstr "引用"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "清除回收筒前请求确认"
+
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "手动启动过滤时,确认与帐号相关的过滤规则"
+
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "尽量采用安全删除"
+
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"尽量采用安全删除\n"
+"(检测不到'shred'程序)"
+
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。这将导致"
+"删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
+
+#: src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "尽快同步离线邮件夹"
+
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "用于合并邮件的外部程序"
+msgstr "外部合并程序"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "使用外部程序收取邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "自动检查"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "自动检查新邮件"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "自动检查新邮件时间段"
 
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "每"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "启动时检查新邮件"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "显示收邮件进度对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
-msgid "Always"
-msgstr "总显示"
-
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "仅手工收取时显示"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:199
+#, fuzzy
 msgid "After receiving new mail"
-msgstr "æ\8e¥æ\94完新邮件后"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥完新邮件后"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
 msgstr "转到收信夹"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "更新所有本地邮件夹"
+msgstr "更新所有本地目录"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "运行命令"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "自动检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "手工检查后"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8730,535 +17192,620 @@ msgstr ""
 "要执行的命令:\n"
 "(用 %d 表示新邮件数量)"
 
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "邮件处理"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
-msgstr "正在接收邮件"
+msgstr "邮件收取"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
+msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送目录"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "从不发送回执"
+
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "显示发送对话框"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "没有标题。%s"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "发送邮件字符集"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "自动 (推荐)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "日语 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "日语 (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "简体中文 (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "简体中文 (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "简体中文 (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "繁体中文 (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "泰语 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "泰语 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "传送编码"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
+msgstr "邮件发送"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "选择词典位置"
-
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "为拼写错误选择颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "启用语法检查器"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "启用备选字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "快速切换最后使用的字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
-msgstr "词典位置"
-
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "自动检查"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "自动检查拼写"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "改变字典时重新检查邮件"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "字典"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "缺省字典"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "采用主、备两个字典检查"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "缺省的建议模式"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "获取更多字典..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "错误单词的颜色"
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "(星期)一、二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "星期一、星期二、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "1月、2月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "一月、二月、..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "世纪 (年/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "上午或下午"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "西元年份的末两位数字"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "西元年份 (以数字表示)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "时区"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "特殊符号"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "设置键绑定"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "选择预设值:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "老 Sylpheed"
-
 #: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
-"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "在目录名称旁显示邮件数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "翻译信头名称"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未读邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为您所采用的语言(比如'发件人', '主"
-"题')。"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "未读邮件和邮件总数"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "个字母"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "日期格式说明"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "设置显示列"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr " 邮件列表"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " 邮件夹列表..."
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "进入目录时设置默认选中项"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " 邮件列表... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "默认回答'是'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "默认回答'否'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "选中目录时打开里面的邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\94¨æ\96°çª\97å\8f£æ\89\93å¼\80é\82®ä»¶æ\97¶æ \87记为已读"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "å½\93é\82®ä»¶è§\86å\9b¾å\8f¯è§\81æ\97"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "在标准信头信息上的邮件主题按讨论线索分组"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "不错"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "将邮件标记为已读"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "选æ\8b©ç¬¬ä¸\80个æ\96°/æ\9cªè¯»/å·²æ \87è®°é\82®ä»¶"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "选中å\90\8eè¿\9e续延æ\97¶"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "仅限于用新窗口打开,或者回复过的邮件"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "显示提示"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "æ\98¾ç¤º\"没æ\9c\89æ\9cªè¯»é\82®ä»¶å\92\8cæ\96°é\82®ä»¶\"对è¯\9dæ¡\86"
+#: src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f说æ\98\8e"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "缺省回答'是'"
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "在标记目录里所有邮件为已读前请求确认"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "缺ç\9c\81å\9b\9eç­\94\90¦'"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "ç¿»è¯\91信头å\90\8d称"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " 设置键绑定... "
+#: src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
-msgstr "邮件列表"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
+msgstr "邮件摘要列表"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "号码"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "邮件列表列设置"
+msgstr "邮件摘要列表列设置"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
 "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
 
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Template name"
-msgstr "模板名称"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "第一个标记过的邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "第一个新邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "第一封未读邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "上回打开的邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "列表中的最后一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "列表中的第一封邮件"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " 进入邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "可选项"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "打开邮件夹时选中"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "该名称已经用于菜单项"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"覆盖撰写邮件所用账户的'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "将上面定义的新模板添加到列表"
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "用上面定义的模板替换当前选中的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "删除列表中选中的模板"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "显示配置模板的信息"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "将选中的模板移动到顶部"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "将选中的模板上移"
 
-#: src/prefs_template.c:276
-msgid " Symbols... "
-msgstr " 符号... "
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "将选中的模板下移"
 
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "将选中的模板移动到底部"
+
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "模板设置"
 
-#: src/prefs_template.c:521
-msgid "Template format error."
-msgstr "模板格式错误"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "模板列表未保存"
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
 
-#: src/prefs_template.c:531
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
 msgstr "未设定模板名称。"
 
-#: src/prefs_template.c:620
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "这 \"回复\" 模版中 \"来自\" 信息栏内的邮箱地址无效。"
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "删除模板"
 
-#: src/prefs_template.c:621
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "确定删除这个模板吗?"
 
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "删除所有模板"
+
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "确定删除所有模板吗?"
+
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "目前使用的模板"
 
-#: src/prefs_template.c:783
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "缺省内置主题"
+msgstr "默认内置主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "删除系统主题 '%s' "
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "删除主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "确定要删除这个主题吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9267,24 +17814,24 @@ msgstr ""
 "删除主题时\n"
 "文件 %s 发生错误。"
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "删除主题目录失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "主题删除成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "选择主题目录"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "安装主题 '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -9292,31 +17839,45 @@ msgstr ""
 "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
 "继续安装吗?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "主题已存在"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
-" "
+"\n"
+"\n"
+"是否要覆盖?"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "无法创建目的目录"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "无法删除 %s 中的旧主题。"
+
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "无法创建目标目录 %s。"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "主题安装成功"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "主题安装成功"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "安装主题失败"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9325,15 +17886,11 @@ msgstr ""
 "安装主题时\n"
 "文件 %s 失败。"
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-
 #: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
@@ -9344,7 +17901,7 @@ msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "该主题没有说明文件"
 
 #: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 
 #: src/prefs_themes.c:756
@@ -9352,43 +17909,35 @@ msgstr "错误: 无法取得主题状态"
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "选择器"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "安装新主题"
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "下载更多..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "状态"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Use this"
-msgstr "采用此主题"
-
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -9396,375 +17945,562 @@ msgstr ""
 "选中的动作已经被使用。\n"
 "请从列表中另外选取一个"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "主工具条设置"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "按钮未设置图标。"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "编辑窗口工具条设置"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "按钮未设置文字。"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "é\82®ä»¶è§\86å\9b¾å·¥å\85·æ\9d¡è®¾ç½®"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "å·¥å\85·æ \8fæ\8c\89é\92®"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "按钮类型"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "工具条文字"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "内部功能"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "自定义动作"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨ç\9a\84å·¥å\85·æ\9d¡å\9b¾æ \87"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "å\88\86é\9a\94å\8cº"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "点击时执行"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "需显示的工具条项目"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "工具栏文字"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "设置工具条"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "工具栏"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "主窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "邮件窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "撰写窗口"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "图标文字"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "对应事件"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "工具栏按钮图标"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
-msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "对å¼\95æ\96\87è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "对å¼\95æ\96\87è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "对ç²\98è´´ç\9a\84æ\96\87å­\97è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "对ç²\98è´´ç\9a\84æ\96\87å­\97è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "每行最多"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "自动缩进"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "换行于"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
-msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8a\98行"
+msgstr "è\87ªå\8a¨æ\8d¢行"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥é\94\99误"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "æ\89\93å\8d°é¢\84è§\88"
 
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "未发现签名"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "第一页"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "恢复原始大小"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "最合适大小"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "没有信息"
 
-#: src/privacy.c:406
-#, fuzzy
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "没有定义动作。"
+msgstr "没有定义收信人。"
 
-#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64解码错误]\n"
 
-#: src/procmsg.c:900
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr ""
-
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
-msgstr ""
+msgstr "已经在发送。"
 
-#: src/procmsg.c:1434
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "无法打开文件 %s。"
 
-#: src/procmsg.c:1528
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "无法加密邮件: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
 
-#: src/procmsg.c:1582
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
-msgstr ""
-"没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
+msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
 
-#: src/procmsg.c:1604
+#: src/procmsg.c:1661
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Sylpheed-Claws生成的。"
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
 
-#: src/procmsg.c:1622
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
 
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "正在过滤邮件...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">符号:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "发件人邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "发信人全名"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "发信人的姓"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "发信人的名"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "发信人缩写"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "邮件内容"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "引文"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "邮件内容(不含签名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "引文(不含签名)"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "邮件标签"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "当前目录"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "光标位置"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "账户属性: 你的名字"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "账户属性: 组织名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "账户属性: 你的签名"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "账户属性: 签名路径"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "账户属性: 账户名称"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: From"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "地址簿<span style=\"oblique\">补齐</span>: To"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "反斜线"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "问号"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "感叹号"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "竖线"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "左大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "右大括弧"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "制表符"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "linefeed"
-msgstr "换行符"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"如果x已经设置,则插入expr\n"
-"(x是以上列出的字符之一)"
+"当x标志已经设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"如果x尚未设置,则插入expr\n"
-"(x是以上列出的字符之一)"
+"当x标志未被设置时,插入<span style=\"oblique\">expr</span>。\n"
+"其中x为[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"中的任何一个(或者它们的长表达式)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "插入文件:\n"
-"sub_expr将被替换为要插入的文件名"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的文件名"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "插入程序输出:\n"
-"sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为一命令行,\n"
+"该命令行被用于获取输出\n"
 " "
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "插入用户输入:\n"
-"sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为用户输入的文本\n"
 " "
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"附加文件:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>将被替换为要插入的附件文件名"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">术语定义:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "可以包含上述符号或者命令的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "可以包含上述符号(不能包含命令)的文字"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"根据地址簿补齐只可用于第一个地址。\n"
+"如果该地址与地址簿中的联系人匹配,\n"
+"将输出该联系人的全名\n"
+" "
+
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "符号描述"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "可以使用下述符号:"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "可以使用下述符号和命令:"
+
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "撰写新邮件时使用模板"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "回复邮件时使用模板"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引文符号"
+
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "转发邮件时使用模板"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "请输入变量"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "无法执行命令: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "执行命令时发生错误: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "正在连接"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "在SMTP之前进行POP"
 
-#: src/send_message.c:335
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
+#: src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' 帐号: 连接到 SMTP 服务器 %s ..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "邮件已成功发送。"
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "送出 HELO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
-msgstr "正在进行鉴"
+msgstr "正在进行鉴定认证"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送邮件..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "送出 EHLO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "正在传送DATA..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "正在退出..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在发送邮件"
 
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "发送该邮件时发生错误。"
 
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9773,427 +18509,402 @@ msgstr ""
 "发送此邮件时发生错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "邮箱设置"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
-"如果您已经有了一个 MH 格式的邮箱,您可以\n"
+"首先,必须选择邮箱的位置。\n"
+"如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
 "直接使用。\n"
-"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
+"如果不确定有没有,请直接按下「确定」。"
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "邮件源文件"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - 邮件源文件"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "保存SSL认证"
+#: src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "保存SSL数字证书"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "删除认证"
+msgstr "删除数字证书"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "确定删除这项认证?"
+msgstr "确定删除这数字证书?"
 
-#: src/summary_search.c:175
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "搜索邮件"
 
-#: src/summary_search.c:197
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "满足下面任意一条件"
 
-#: src/summary_search.c:198
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "满足下面所有条件"
 
-#: src/summary_search.c:257
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
-
-#: src/summary_search.c:278
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "正文:"
 
-#: src/summary_search.c:285
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "条件:"
 
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "查找全部(_a)"
 
-#: src/summary_search.c:513
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "正在 %s 里搜索... \n"
+
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
 
-#: src/summary_search.c:515
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/回复(_R)"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/回复给(_y)"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "转发(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/作为附件转发(_w)"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/重定向"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/移动(_o)..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/复制(_C)..."
-
 #: src/summaryview.c:430
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/删除(_D)..."
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/标记(_M)/---"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/标记(_M)/锁定"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/标记(_M)/解锁"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/彩色标记(_b)"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_f)"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/创建处理规则"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
-
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/打印(_P)..."
-
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "切换快速搜索条显示状态"
 
-#: src/summaryview.c:893
+#: src/summaryview.c:595
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "切换多选模式"
+
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
-msgstr "邮件标记"
+msgstr "处理标记"
 
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
+msgstr "还剩下些待处理标记。是否进行处理?"
 
-#: src/summaryview.c:949
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
+msgstr "扫描目录(%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有未读邮件。"
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "没有其他新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "没有其他已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "没有已标记邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
+msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "没有已标记颜色邮件"
+msgstr "没有已标记颜色邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
+msgstr "没有找到已标记颜色邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "没有已标记颜色邮件"
+msgstr "没有已标记颜色邮件"
 
-#: src/summaryview.c:1705
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
 
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
+msgstr "正在按主题排列邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:2103
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d 封已删除"
 
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d 封已移动"
 
-#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d 已复制"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
-msgstr "封已选择"
-
-#: src/summaryview.c:2130
-msgid " items selected"
-msgstr "封已选择"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] "已选择项\t"
 
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2683
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>邮件统计</b>\n"
+"<b>新邮件:</b> %d\n"
+"<b>未  读:</b> %d\n"
+"<b>总  数:</b> %d\n"
+"<b>大  小:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>已标记:</b> %d\n"
+"<b>已回复:</b> %d\n"
+"<b>已转发:</b> %d\n"
+"<b>已锁定:</b> %d\n"
+"<b>忽  略:</b> %d\n"
+"<b>监  视:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2707
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
+
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "正在对邮件进行排序..."
 
-#: src/summaryview.c:2438
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(没有日期)"
 
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(没有收件人)"
 
-#: src/summaryview.c:3436
+#: src/summaryview.c:3420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
+msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
+
+#: src/summaryview.c:4397
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
 
-#: src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/summaryview.c:3521
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与当前目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:3758
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
+msgstr "目标目录与来源目录相同"
 
-#: src/summaryview.c:3878
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "附加或覆盖"
 
-#: src/summaryview.c:3879
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "附加或覆盖文件?"
 
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4866
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
+
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
-msgstr "正在建立邮件线索..."
+msgstr "正在建立邮件讨论线索..."
+
+#: src/summaryview.c:5593
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "忽略这些规则"
+
+#: src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
+
+#: src/summaryview.c:5599
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
 
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:5628
+msgid "Filtering"
+msgstr "正在过滤邮件..."
+
+#: src/summaryview.c:5629
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"有些规则是专属于某个账户的。\n"
+"请选择如何使用它们:"
+
+#: src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤(_F)"
+
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "正在过滤邮件..."
 
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "过滤处理配置"
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "忽略讨论线索"
+
+#: src/summaryview.c:6288
+msgid "Watched thread"
+msgstr "监视此话题"
+
+#: src/summaryview.c:6296
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "已回复并已转发 - 点击此处查看回复"
+
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
+
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "To be moved"
+msgstr "待移动"
+
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "To be copied"
+msgstr "待复制"
+
+#: src/summaryview.c:6324
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "有签名,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:6328
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "已加密,有附件"
+
+#: src/summaryview.c:6330
+msgid "Encrypted"
+msgstr "已加密"
+
+#: src/summaryview.c:6332
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -10202,27 +18913,53 @@ msgstr ""
 "正则表达式(regexp)错误:\n"
 "%s"
 
+#: src/summaryview.c:8045
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
+
+#: src/summaryview.c:8050
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "回到邮件夹列表"
+
 #: src/textview.c:232
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/撰写新邮件(_n)"
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
 
 #: src/textview.c:233
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "复制此链接(_l)"
 
-#: src/textview.c:234
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/拷贝此地址(_r)"
+#: src/textview.c:240
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "以此地址回复(_R)"
 
-#: src/textview.c:239
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/打开图片(_O)"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "添加到地址簿(_A)"
 
-#: src/textview.c:240
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/保存图片(_S)..."
+#: src/textview.c:242
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "复制此地址(_r)"
+
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Open image"
+msgstr "打开图片(_O)"
+
+#: src/textview.c:249
+msgid "_Save image..."
+msgstr "保存图片(_S)..."
 
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d字节)]"
+
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -10236,79 +18973,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  可用'工具'菜单中的 "
 
-#: src/textview.c:795
-msgid "'View Log'"
-msgstr "查看日志文件"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "‘网络日志‘"
 
-#: src/textview.c:796
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "一项了解更多信息。"
 
-#: src/textview.c:817
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
-msgstr "  可对部分执行以下操作\n"
+#: src/textview.c:973
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  可对部分执行以下操作\n"
 
-#: src/textview.c:818
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "  右键点击图标或者列表项:\n"
+#: src/textview.c:975
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  右键点击图标或者列表项:"
 
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - 若要保存,请选择"
+msgstr "     - 若要保存,请选择 "
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "另存为..."
 
-#: src/textview.c:822
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (快捷键: 'y')\n"
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (快捷键: 'y')"
 
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - 若要以文本方式显示,请选择 "
 
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'以文本方式显示'"
 
-#: src/textview.c:825
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (快捷键: 't')\n"
-
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - 若要用外部程序打开,请选择"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'打开'"
 
-#: src/textview.c:828
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (快捷键: 'l')\n"
-
-#: src/textview.c:829
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (也可以双击或者点击),"
+msgstr "       (也可以双击或者点击 "
 
-#: src/textview.c:830
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
-msgstr "鼠标键)\n"
+msgstr "鼠标键)\n"
 
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
-msgstr "     - 或者采用"
+msgstr "     - 或者采用 "
 
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'打开方式...'"
 
-#: src/textview.c:833
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (快捷键: 'o')\n"
-
-#: src/textview.c:922
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -10317,9 +19044,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
 "    %s\n"
-"程序退出码 %d\n"
+"错误退出码 %d\n"
 
-#: src/textview.c:2213
+#: src/textview.c:2172
+msgid "Tags: "
+msgstr "标签: "
+
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -10330,7 +19061,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"真实URL与所显示的URL不同。\n"
+"真实网址与所显示的网址不同。\n"
 "\n"
 "<b>显示的URL:</b> %s\n"
 "\n"
@@ -10338,239 +19069,350 @@ msgstr ""
 "\n"
 "真的要打开吗?"
 
-#: src/textview.c:2222
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "钓鱼企图警告"
 
-#: src/textview.c:2223
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
-msgstr "打开(_O)"
+msgstr "打开网址(_O)"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "收所有帐号的信"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶æ\89\80æ\9c\89å¸\90å\8f·ç\9a\84ä¿¡"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "用目前的帐号收信"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "送出待发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "写信"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "撰写文章"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "回应原文"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "回复给发信人"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "回复给所有人"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "回复至邮件列表"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "打开邮件"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "转发邮件"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
-msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+msgstr "将邮件移到废件夹"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "删除邮件"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "转到上一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "转到下一封未读邮件"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "训练垃圾邮件识别能力"
+msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
+msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "存入草稿邮件夹"
+msgstr "存入草稿目录"
+
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "插入文件"
+
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "附加文件"
+
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "插入签名"
+
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "检查签名"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "以外部编辑器编辑"
+
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "拆分当前段落中超长的行"
+
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "拆分所有超长的行"
+
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "检查拼写"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail 特性"
+
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail 插件"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "删除"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "目录"
+
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "收信"
+
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "收取"
+
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "撰写"
+
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "发送人"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "列表"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "上一个"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
-msgid "Insert file"
-msgstr "插入文件"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
-msgid "Attach file"
-msgstr "附加文件"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "草稿"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
-msgid "Insert signature"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
 msgstr "插入签名"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "以外部编辑器编辑"
-
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "拆分当前段落中超长的行"
+#: src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "更换成..."
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "拆分所有超长的行"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
-msgid "Check spelling"
-msgstr "æ£\80æ\9f¥æ\8b¼å\86\99"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "段è\90½æ\8d¢è¡\8c"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "全部换行"
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
+#: src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "停止"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "撰写新邮件"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "学习垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "非垃圾"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "学习非垃圾邮件"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/回信时引用原文(_q)"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "转到邮件夹列表"
 
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "接收收选中帐号的信"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/重定向(_t)"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "打开偏好设置"
 
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Get Mail"
-msgstr "收信"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "å\9b\9eå¤\8d"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学习..."
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "标记为垃圾邮件(_S)"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "发信人"
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "标记为非垃圾邮件(_H)"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr "å\9e\83å\9c¾é\82®ä»¶"
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "å\9b\9eå¤\8dé\80\89项"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "回信,引用原文(_R)"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "稍后再送"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
 
-#: src/toolbar.c:443
-msgid "Draft"
-msgstr "草稿"
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "回复给发信人选项"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "回复给所有人选项"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "附加文件"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "回复给群发邮件选项"
 
-#: src/toolbar.c:1496
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "收选中帐号的信"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "转发邮件选项"
 
-#: src/toolbar.c:1533
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "以选中帐号撰写邮件"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "此邮件中没有网址。"
 
-#: src/toolbar.c:1539
-msgid "Ham"
-msgstr "非垃圾"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "可用网址:"
 
-#: src/toolbar.c:1547
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "学习垃圾邮件"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "打开网址"
 
-#: src/toolbar.c:1551
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "学习非垃圾邮件"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "请选择要打开的网址。"
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws "
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
 
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -10584,32 +19426,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
+"欢迎使用Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
 "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
 "\n"
 "\n"
+"Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
+"比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
+"RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
+"\n"
 "\n"
 "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
 "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
+"你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
 "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
 "\n"
 "一些有用的网址\n"
@@ -10622,192 +19468,746 @@ msgstr ""
 "\n"
 "许可协议\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
-"(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
+"Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
+"(GPL V3或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
 "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
 "发布,可以在 <%s> 找到\n"
 "\n"
 "捐款\n"
 "---------\n"
-"如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
+"如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "请输入邮箱名称。"
 
-#: src/wizard.c:573
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "输入您的名字和邮件地址。"
+msgstr "输入您的名字和邮件地址。"
 
-#: src/wizard.c:584
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
+msgstr "请è¾\93å\85¥æ\82¨ç\9a\84æ\94¶ä¿¡æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\92\8cç\94¨æ\88·å\90\8dã\80\82"
 
-#: src/wizard.c:594
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "请输入用户名。"
+msgstr "请输入您的用户名。"
 
-#: src/wizard.c:604
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "请输入SMTP服务器名。"
+msgstr "请输入您的SMTP服务器名。"
 
-#: src/wizard.c:615
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "请输入SMTP用户名。"
+msgstr "请输入您的SMTP用户名。"
 
-#: src/wizard.c:823
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的名字:</span>"
 
-#: src/wizard.c:828
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">的邮件地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
-msgstr "您所在的组织"
+msgstr "你所在的组织机构:"
 
-#: src/wizard.c:852
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
 
-#: src/wizard.c:882
+#: src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "您可以自定义路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "您可以在尾端加上指定端口号: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\90\8d称:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9c°å\9d\80:</span>"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
-msgstr "用户鉴权"
+msgstr "使用验证"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP 用户名:\n"
-"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
 
-#: src/wizard.c:912
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP 密码:\n"
-"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
+#: src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP 用户名:"
+
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP 密码:"
+
+#: src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "采用 SSL 连接 SMTP 服务器"
 
-#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "通过 STARTTLS 使用 SSL"
+
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "客户端SSL证书(可选)"
+
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
 
-#: src/wizard.c:956
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1027
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
+#: src/wizard.c:1541
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "您可以在尾端加上指定端口号: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1046
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1062
-msgid "Password:"
-msgstr "密码"
+#: src/wizard.c:1571
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
 
-#: src/wizard.c:1074
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP服务器目录:"
 
-#: src/wizard.c:1098
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
+#: src/wizard.c:1647
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "只显示已订阅的目录"
 
-#: src/wizard.c:1105
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
+#: src/wizard.c:1655
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
+"编译时没有启用支持IMAP功能。</span>"
 
-#: src/wizard.c:1221
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
+#: src/wizard.c:1773
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail 设置向导"
 
-#: src/wizard.c:1253
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1807
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "欢迎使用Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1261
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
+"欢迎使用Claws Mail 设置向导\n"
 "\n"
-"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
-"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
+"看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先定义些关于你和你的邮箱的一些基"
+"本信息,你可以在五分钟之内完成并开始使用Claws Mail。"
 
-#: src/wizard.c:1274
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
-msgstr "关于"
+msgstr "关于"
 
-#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "粗体字必须填写"
+msgstr "粗体字必须填写"
 
-#: src/wizard.c:1283
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "接收邮件"
+msgstr "接收邮件"
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
-msgstr "发送邮件"
+msgstr "发送邮件"
 
-#: src/wizard.c:1302
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "将邮件保存到磁盘"
 
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "设置完成"
 
-#: src/wizard.c:1330
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws配置完成。\n"
-"\n"
+"Claws Mail配置完成。\n"
 "点击[保存]开始使用。"
 
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - 邮件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail已经被注册为默认程序。"
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "在信头中包含S的邮件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "个人邮件地址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "采集邮件地址(_o)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "采集邮件地址(_o)"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "慢速"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "启动弹出对话框"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "无法打开临时文件"
+
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "无法初始化libCURL"
+
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "正在提取 '%s'..."
+
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "输入源存在格式错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr "RSSyl: 不支持从RDF供稿源提取评论。无法获得'%s'的评论"
+
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "不支持该供稿源的格式。"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "未知"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "字节数"
+
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "大小未知"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: 无法更新供稿源%s:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "您已经订阅了该供稿源。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法提取到网址'%s'的内容:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法提取到网址'%s'的内容:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "无法订阅供稿源'%s'。"
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "连接网址%s超时\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "无法提取到网址'%s'的内容\n"
+
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "从网址%s提取供稿数据时出错\n"
+
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "不被识别的供稿源类型: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "无法删除供稿源 '%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "退订...(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr " 重新建立目录树 ..."
+
+#~ msgid "Keep default number of expired entries"
+#~ msgstr "需保存的过期条目数: 采用缺省值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>要保留的过期条目数:</b>\n"
+#~ "<small>(设置为-1表示保留所有过期条目)</small>"
+
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "取消订阅"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "您确实要删除该供稿源"
+
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "删除已有的条目"
+
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "定时刷新(180分钟刷新一次)"
+
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "设置为0表示禁止自动刷新"
+
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "要保存的过期条目的缺省数量"
+
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "设置为-1表示保存全部过期条目"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "采用此主题"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "无法加密邮件: %s"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%y-%m-%d"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
+
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d个新邮件"
+
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "无法连接: 您正在脱机模式下。"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "正在退出..."
+
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
+
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "忽略这些规则"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "签名"
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "选择..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "数据加密失败, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "鉴定认证失败:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "邮箱设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "加载图片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "删除已输入的内容"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "目录'%s'已存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "无法创建目录'%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要移除邮箱'%s'?\n"
+#~ "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "无法删除目录'%s'。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "请输入'%s'的新名字:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (插件未加载)"
+
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "生成 X-Mail 信头"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "替换"
+
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "闪烁LED灯"
+
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "播放声音"
+
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "显示信息标语"
+
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "在存储卡中"
+
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "在内置内存卡中"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">保存数据</span>"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "加载邮件中的远程链接"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "仅限于地址簿列出中的地址"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "全窗口模式(隐藏工具栏)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo网页查看器"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "无法在PATH中找到dillo程序。请问确实安装了么?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "系统通知栏图标"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "注册离线开关钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "注册账户变更钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "注册程序关闭钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "注册程序最小化钩子失败"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "注册主题变更钩子失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息"
+#~ "将能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "启动时隐藏Claws Mail主窗口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
+#~ "(而不是退出程序)"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "最小化到通知栏"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "利用通知栏图标隐藏Claws Mail(而不是最小化程序)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+#~ "email.\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "本插件提供各种方式告知用户有新邮件和未读邮件。\n"
+#~ "欢迎反馈意见和建议到 <berndth@gmx.de> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+#~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ msgstr ""
+#~ "请确认内核模块'acerhk'模块已经加载。\n"
+#~ "您可以从 http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/ 得该模块。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+#~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+#~ "html"
+#~ msgstr ""
+#~ "请确认内核模块'acer_acpi'模块已经加载。\n"
+#~ "您可以从 http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html 取得该模"
+#~ "块。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
+#~ "built with"
+#~ msgstr "您的Sylpheed-Claws比AcpiNotifier插件编译时所用的版本新。"
+
+#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
+#~ msgstr "您的Sylpheed-Claws版本太旧了,无法使用AcpiNotifier插件"
+
+#~ msgid "Acpi notifier"
+#~ msgstr "Acpi通知"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr "RSSyl: Atom供稿源不支持提取评论。无法获取'%s'的评论。"
+
+#~ msgid "/_Refresh feed"
+#~ msgstr "/刷新(_R)"
+
+#~ msgid "/Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "/全部刷新(_a)"
+
+#~ msgid "/Subscribe _new feed..."
+#~ msgstr "/订阅新供稿源(_n)..."
+
+#~ msgid "/_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/取消订阅(_U)..."
+
+#~ msgid "/Feed pr_operties..."
+#~ msgstr "/属性(_o)..."
+
+#~ msgid "/Import feed list..."
+#~ msgstr "/导入供稿源列表..."
+
+#~ msgid "/Rena_me..."
+#~ msgstr "/重命名(_m)..."
+
+#~ msgid "/_Create new folder..."
+#~ msgstr "/创建新文件夹(_C)..."
+
+#~ msgid "/_Delete folder..."
+#~ msgstr "/删除文件夹(_D)..."
+
+#~ msgid "/Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "/删除目录树(_t)..."
+
+#~ msgid "/Refresh all feeds"
+#~ msgstr "/全部刷新"
+
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/取消订阅..."
+
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/属性..."
+
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/重命名..."
+
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/创建新文件夹..."
+
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/删除文件夹..."
+
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/删除文件夹树..."
+
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/文件/添加邮箱/RSSyl..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法启动命令。管道创建失败。\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字符"
+
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "切换字典"
+
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "不明的SSL数字证书"
+
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "已过期的SSL数字证书"
+
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "更改SSL数字证书"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
+
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "打开(_O)           l"
+
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "打开方式(_w)...    o"
+
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "以文本方式显示(_D) t"
+
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "另存为(_S)...      y"
+
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "信任密钥"
+
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "主工具栏设置"
+
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "编辑窗口工具栏设置"
+
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "邮件视图工具栏设置"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (快捷键: 't')"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (快捷键: 'l')\n"
+
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " (快捷键: 'o')"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "全部(_a)"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "发信人(_s)"
+
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "按日期(_D)"
 
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "æ·»å\8a æ\97¥æ\9c\9f"
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "æ\8c\89å\8f\91信人(_F)"
 
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "æ\8f\92å\85¥æ\96\87件"
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "æ\8c\89æ\94¶ä¿¡äºº(_T)"
 
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "æ\8f\92å\85¥ç¨\8båº\8fè¾\93å\87º"
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "æ\8c\89主é¢\98(_u)"
 
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°å·²æ \87è®°é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå¼\80头继续æ\90\9c寻å\90\97ï¼\9f"
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "æ\8c\89æ \87ç­¾"
 
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "虚假URL告警"
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "按标记(_M)"