update en_GB translation
[claws.git] / po / uk.po
index f2598174775a684ba9b413d001007aec8a5a624f..8780d7900c5a273034de776c340ea347556f78af 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,10 +20,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
 
-#: src/account.c:392
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Відкриті вікна з повідомленнями.\n"
 "Закрийте всі вікна перед редагуванням облікових записів."
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Не можу створити теку."
 
-#: src/account.c:717
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редагувати облікові записи"
 
-#: src/account.c:734
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,57 +47,59 @@ msgstr ""
 "наявність нових листів у вказаному тут порядку з позначених облікових "
 "записів. Погрублений текст позначає типову поштову скриньку"
 
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Встановити як типовий обліковий запис"
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Облікові записи з віддаленими теками неможливо скопіювати."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копія %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Ви дійсно збираєтеся видалити обліковий запис '%s'?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Без назви)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Видалити обліковий запис"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Отримати пошту' скачає пошту з позначеної поштової скриньки"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -147,13 +150,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
@@ -205,8 +207,23 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Аргумент користувача дії"
 
-#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Не можу скопіювати теку до одної з її підтек."
+
+#: src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Не можу вставити. Цільова адресна книжка є тільки для читання."
+
+#: src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Не можу перемістити теку до одної з її підтек."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
@@ -280,13 +297,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
 #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
 #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Видалити в_се"
 
@@ -315,6 +332,56 @@ msgstr ""
 "Додавання чи видалення назв атрибутів не впливає на атрибути, що вже "
 "встановлені для контактів"
 
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показати дублікати в тій самій книжці"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показати дублікати в різних книжках"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Знайти дублікати email адрес адресної книжки"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail буде зараз шукати дублікати email адрес в адресній книжці"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не знайдено дублікатів email адрес в адресній книжці"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Дублювати поштові адреси"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Шлях до адресної книжки"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Видалити адресу(и)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Дійсно видалити ці адреси?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Видалити адресу"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Ці адресні дані є тільки для читанняі їх не можна видалити"
+
 #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Додати до адресної книги"
@@ -323,11 +390,6 @@ msgstr "Додати до адресної книги"
 msgid "Contact"
 msgstr "Зв’язок"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
 #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
 #: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
@@ -337,8 +399,8 @@ msgstr "Примітки"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Вибрати теку адресної книжки"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
-#: src/textview.c:2053
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -347,17 +409,17 @@ msgstr ""
 "Не можу зберегти зображення:\n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Додати адресу(и)"
 
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Не можу додати вказану адресу"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса пошти"
 
@@ -366,17 +428,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Книжка"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
 #: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Інструменти"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Допомога"
@@ -426,7 +488,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Ви_різати"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
@@ -475,7 +537,7 @@ msgstr "Знайти дублікати..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Редагувати інші властивості..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
 #: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Про"
@@ -484,10 +546,11 @@ msgstr "_Про"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Відобразити входження"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
@@ -591,8 +654,8 @@ msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагаєт
 msgid "Sources"
 msgstr "Джерела"
 
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресна книжка"
 
@@ -600,14 +663,6 @@ msgstr "Адресна книжка"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Шукати ім’я:"
 
-#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Видалити адресу(и)"
-
-#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Ці адресні дані є тільки для читанняі їх не можна видалити"
-
 #: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Видалити групу"
@@ -620,10 +675,6 @@ msgstr ""
 "Дійсно видалити цю групу(и)?\n"
 "Всі адреси в них будуть втрачені."
 
-#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Дійсно видалити ці адреси?"
-
 #: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Не можу вставити. Цільова адресна книжка є тільки для читання."
@@ -638,7 +689,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити шукані результатиі адреси в '%s' ?"
 
 #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
@@ -652,9 +703,9 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно бажаєте видалити '%s' ? Якщо Ви видалите тільки теку, адреси, які "
 "вона містить будуть переміщені в теку рівнем вище."
 
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Видалити теку"
 
@@ -689,23 +740,23 @@ msgstr ""
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Шукати '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нові контакти"
 
-#: src/addressbook.c:4024
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новий користувач, не можу зберегти файл індексації"
 
-#: src/addressbook.c:4028
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новий користувач, не можу зберегти файли адресної книжки."
 
-#: src/addressbook.c:4038
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Стара адресна книжка успішно переконвертувалася."
 
-#: src/addressbook.c:4043
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -713,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Стара адресна книжка конвертована,\n"
 "не можу зберегти новий файл індексів адрес."
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -721,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "Не можу конвертувати адресну книжку,\n"
 "але створено файли нової адресної книжки."
 
-#: src/addressbook.c:4062
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -729,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Не можу конвертувати адресну книжку,\n"
 "не можу зберегти файл нового індексу адрес."
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -737,70 +788,70 @@ msgstr ""
 "Не можу створити адресну книжку\n"
 "і не можу створити файли нової адресної книжки."
 
-#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Помилка конвертації адресної книжки"
 
-#: src/addressbook.c:4187
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Помилка адресної книжки"
 
-#: src/addressbook.c:4188
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Не можу прочитати індекс адресів"
 
-#: src/addressbook.c:4519
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Зайнято пошуком...."
 
-#: src/addressbook.c:4822
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресна книжка"
 
-#: src/addressbook.c:4846
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Персона"
 
-#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: src/addressbook.c:4894
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4930
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Сервери LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4942
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Запит LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
-#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
-#: src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Будь-що"
 
@@ -865,8 +916,8 @@ msgstr "Підрахунок адрес"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовку"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Закінчити"
 
@@ -902,53 +953,20 @@ msgstr "Оновлення адреси(ів)"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Оновлення не вдалося. Зміни не записані в теку."
 
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Показати дублікати в тій самій книжці"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Показати дублікати в різних книжках"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Знайти дублікати email адрес адресної книжки"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail буде зараз шукати дублікати email адрес в адресній книжці"
-
-#: src/addrduplicates.c:315
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Не знайдено дублікатів email адрес в адресній книжці"
-
-#: src/addrduplicates.c:346
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Дублювати поштові адреси"
-
-#: src/addrduplicates.c:464
-msgid "Address book path"
-msgstr "Шлях до адресної книжки"
-
-#: src/addrduplicates.c:842
-msgid "Delete address"
-msgstr "Видалити адресу"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Примітка"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
-#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4870
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
@@ -960,6 +978,11 @@ msgstr "_Показати логи"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показувати це повідомлення наступного разу"
 
+#: src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'"
+
 #: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Відобразити вміст теки"
@@ -1064,36 +1087,36 @@ msgstr "Ваша версія Claws Mail застара для додатка '%
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ваша версія Claws Mail застара для додатка."
 
-#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL обмін не вдався\n"
 
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Не має методу SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Вибраний метод SMTP AUTH не доступний\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Неправильний відклик SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "помилка трапилася під час SMTP сесії\n"
 
-#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "помилка трапилася при авторизації\n"
 
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Повідомлення завелике (Максимальний розмір є %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "не можу почати TLS сесію\n"
 
@@ -1150,67 +1173,67 @@ msgstr "Не можу прочитати файл сертифікату P12 (%s
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Не можу імортувати файл сертифікату P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:622
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "у внутрішній пам’яті"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:627
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Неможливо перевірити"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:631
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Самопідписаний сертифікат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:634
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Відкликані сертифікати"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Не знайдено видавця сертифікату"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:638
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Видавець сертифікату не CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:863
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:867
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Немає файлу сертифікату %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Не можу відкрити файл ключа %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:890
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Немає файлу ключа %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1038
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1041
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1045
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Немає файлу сертифікату P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1221,232 +1244,232 @@ msgstr "<не в сертифікаті>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена через RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dКБ"
 
-#: src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dМБ"
 
-#: src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГБ"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Неділя"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понеділок"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вівторок"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Середа"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четвер"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "П’ятниця"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Субота"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Січень"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Лютий"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Березень"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Квітень"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Травень"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Червень"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Липень"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Серпень"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Вересень"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Жовтень"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Листопад"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Грудень"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Нед"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Січ"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Лют"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Бер"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Квіт"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Тра"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Черв"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Лип"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Срп"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Вер"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Жов"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Лис"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Гру"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ДП"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ПП"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "дп"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "пп"
@@ -1455,16 +1478,16 @@ msgstr "пп"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Додати..."
 
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Властивості..."
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Повідомлення"
 
@@ -1533,7 +1556,7 @@ msgstr "_Перенесено"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Не перенесено"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "Вибрати _все"
 
@@ -1641,47 +1664,47 @@ msgstr "Систе_ма приватності"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Пріоритет"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодування _символів"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Західноєвропейське"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтійське"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Єврейське"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабське"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилиця"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японське"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайське"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейське"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайське"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "Адресна книжка"
 
@@ -1689,7 +1712,7 @@ msgstr "Адресна книжка"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Дії"
 
@@ -1725,11 +1748,11 @@ msgstr "Показати_лінійку"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормальний"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Все"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Відправник"
 
@@ -1753,113 +1776,113 @@ msgstr "_Низький"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Найни_жчий"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Юнікод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Центральноєвропейське (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Грецьке (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турецьке (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Помилка формату Від в новому повідомлення"
 
-#: src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Помилка формату Тема в новому повідомлення"
 
-#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Вміст шаблону \"Нове повідомлення\" має помилку в лінійці %d."
 
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Не можу відповісти. Початковий лист можливо не існує."
 
-#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Поле \"Від\" в шаблоні відповіді містить неправильну аресу e-mail."
 
-#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Шаблон відповіді має помилку в лінійці %d."
 
-#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Поле \"Від\" в шаблоні пересилки містить неправильну адресу e-mail."
 
-#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Шаблон пересилки має помилку в лінійці %d."
 
-#: src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Пересилка: кілька листів"
 
-#: src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Шаблон перенаправлення має помилку в лінійці %d."
 
-#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Відповісти до:"
 
-#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Групи новин:"
 
-#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Доповнення до:"
 
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "На-Відповідь-До:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Не можу долучити файл (не вдалося конвертувати символи)."
 
-#: src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1877,16 +1900,16 @@ msgstr[2] ""
 "Наступні файли долучено: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "'Позначка цитування' шаблону неправильна."
 
-#: src/compose.c:3589
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Не можу отримати розмір файлу '%s'."
 
-#: src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1895,58 +1918,58 @@ msgstr ""
 "Ви збираєтеся вставити файл %s в тіло повідомлення. Ви дійсно бажаєте це "
 "зробити?"
 
-#: src/compose.c:3603
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ви впевнені?"
 
-#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вставити"
 
-#: src/compose.c:3721
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s порожній."
 
-#: src/compose.c:3722
+#: src/compose.c:3736
 #, fuzzy
 msgid "Empty file"
 msgstr "Імпортувати файл mbox"
 
-#: src/compose.c:3723
+#: src/compose.c:3737
 #, fuzzy
 msgid "+_Attach anyway"
 msgstr "Нагадування про долучення"
 
-#: src/compose.c:3732
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Не можу прочитати %s."
 
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Повідомлення: %s"
 
-#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Edited]"
 
-#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Створити повідомлення%s"
 
-#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[no subject] - Створити повідомлення%s"
 
-#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Створити повідомлення"
 
-#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1954,51 +1977,51 @@ msgstr ""
 "Обліковий запис для висилання повідомлення не вказано.\n"
 "Виберіть його перед висиланням."
 
-#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
 #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Вислати"
 
-#: src/compose.c:5012
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Єдиною адресою є адреса CC. Вислати все одно?"
 
-#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Вислати"
 
-#: src/compose.c:5044
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Єдиною адресою є адреса BCC. Вислати все одно?"
 
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Адресат не вказаний."
 
-#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_В черзі"
 
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Тема є незаповненою. %s"
 
-#: src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Вислати все одно?"
 
-#: src/compose.c:5083
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Поставити в чергу все одно?"
 
-#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Вислати пізніше"
 
-#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2008,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пертворення символів не вдалося."
 
-#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2018,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не можу отримати ключ шифрування адресата."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2029,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка підпису: %s"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2040,11 +2063,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5152
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Не можу поставити повідомлення в чергу для висилки."
 
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2053,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для "
 "поновної спроби."
 
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2063,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для "
 "поновної спроби."
 
-#: src/compose.c:5598
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2074,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "до вказаного кодування %s.\n"
 "Відправити як %s?"
 
-#: src/compose.c:5656
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2087,95 +2110,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вислати все одно?"
 
-#: src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Попередження шифрування"
 
-#: src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+П_родовжити"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Нема доступного облікового запису для висилки листів!"
 
-#: src/compose.c:5896
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Вибраний обліковий запис не є NNTP: відправка повідомлення неможлива."
 
-#: src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Долучення %s більше не існує. Ігнорувати?"
 
-#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2195
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Скасувати висилку"
 
-#: src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ігнорувати долучення"
 
-#: src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Оригінальна %s частина"
 
-#: src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Додати до адресної книжки"
 
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Видалити вміст введення"
 
-#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Використайте <tab> для автодоповненя з адресної книжки"
 
-#: src/compose.c:7135
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "Тип Mime"
 
-#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Зберегти повідомлення до "
 
-#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "П_ереглянути"
 
-#: src/compose.c:7716
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "За_головок"
 
-#: src/compose.c:7721
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Долучення"
 
-#: src/compose.c:7735
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ін_ші"
 
-#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:7972
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2184,20 +2207,25 @@ msgstr ""
 "Не можу запустити перевірку правопису.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8081
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "Від: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:8115
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "Від:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Обліковий запис для використання з цим листом"
 
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Адреса відправника, що буде використана"
 
-#: src/compose.c:8281
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2206,64 +2234,69 @@ msgstr ""
 "Система приватності '%s' не можна запустити. Ви не зможете підписати або "
 "зашифрувати це повідомлення."
 
-#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "_Нічого"
 
-#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Тіло шаблону має помилку в лінійці %d."
 
-#: src/compose.c:8598
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Помилка формату Від в шаблоні."
 
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Помилка формату До в шаблоні."
 
-#: src/compose.c:8634
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Помилка формату Копія в шаблоні."
 
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Помилка формату Bcc в шаблоні."
 
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:8753
+#, fuzzy
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Помилка формату До в шаблоні."
+
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Помилка формату Тема в шаблоні."
 
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправильний тип MIME."
 
-#: src/compose.c:8954
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не існує або порожній."
 
-#: src/compose.c:9028
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9147
 msgid "MIME type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/compose.c:9086
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодування"
 
-#: src/compose.c:9106
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/compose.c:9299
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2274,15 +2307,15 @@ msgstr ""
 "Завершити примусово процес?\n"
 "ID групи процесу: %d"
 
-#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail потребує доступу до мережі для висилання цього листа."
 
-#: src/compose.c:9720
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Не можу поставити в чергу повідомлення."
 
-#: src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2293,15 +2326,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9900
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Не можу зберегти чернетку."
 
-#: src/compose.c:9904
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Не можу зберегти чернетку"
 
-#: src/compose.c:9905
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2309,24 +2342,24 @@ msgstr ""
 "Не можу зберегти чернетку.\n"
 "Ви бажаєте скасувати вихід або відмовитися від цього листа?"
 
-#: src/compose.c:9907
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Скасувати вихід"
 
-#: src/compose.c:9907
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "С_касувати лист"
 
-#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Вибрати файл"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не можна прочитати."
 
-#: src/compose.c:10097
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2335,62 +2368,62 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' містив неправильні символи\n"
 "для поточного кодування, вставка може бути некоректною."
 
-#: src/compose.c:10184
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "Скасувати повідомлення"
 
-#: src/compose.c:10185
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Це повідомлення змінене. Ігнорувати зміни?"
 
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: src/compose.c:10186
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Зберегти чернетку"
 
-#: src/compose.c:10188
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "Зберегти зміни"
 
-#: src/compose.c:10189
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Це повідомлення змінене. Записати останні зміни?"
 
-#: src/compose.c:10190
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Не _зберігати"
 
-#: src/compose.c:10190
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Зберегти чернетку"
 
-#: src/compose.c:10260
+#: src/compose.c:10372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Ви бажаєте застосувати шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10262
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Застосувати шаблон"
 
-#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
-#: src/compose.c:10263
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставити"
 
-#: src/compose.c:11150
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставити чи долучити?"
 
-#: src/compose.c:11151
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2398,16 +2431,16 @@ msgstr ""
 "Ви бажаєте вставити вміст файлу(ів) в тіло повідомлення, або долучити до "
 "листа?"
 
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Долучити"
 
-#: src/compose.c:11373
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Неправильний формат цитування в лінійці %d."
 
-#: src/compose.c:11668
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2514,7 +2547,7 @@ msgstr "Редгувати дані особи"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Потрібно впровадити email-адрес."
 
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Потрібно впровадити ім’я і значення."
 
@@ -2555,16 +2588,16 @@ msgstr "_Не встановлювати малюнок"
 msgid "Photo"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показувати назву"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Прізвище"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Ім’я"
 
@@ -2577,7 +2610,8 @@ msgid "Alias"
 msgstr "Псевдонім"
 
 #: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
@@ -2615,7 +2649,7 @@ msgstr " Перевірити файл"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2664,13 +2698,13 @@ msgstr "Редагувати теку"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введіть нову назву нового каталогу:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введіть назву нового каталогу:"
 
@@ -2703,11 +2737,11 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Назва сервера"
 
 #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Пошук в базі"
 
@@ -2740,7 +2774,7 @@ msgstr "Хочаб один критерій пошуку LDAP повине бу
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успішно з’єднано з сервером."
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редагувати сервер LDAP"
 
@@ -2788,19 +2822,19 @@ msgstr ""
 "вдається, перевірте конфігурацію в ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR і "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, на якому слухає сервер. Типовим є порт 389."
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Перевірити сервер"
 
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Натисніть цю кнопку для тестування зв’язку з сервером."
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2813,17 +2847,17 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Нажміть ць кнопку для пошуку назви з доступних назв тек на сервері."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Параметри пошуку"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2831,11 +2865,11 @@ msgstr ""
 "Список назв атрибутів LDAP, який повинен шукатися при спробі знайти ім’я або "
 "адресу. "
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Типово"
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2843,11 +2877,11 @@ msgstr ""
 "Це скине назви атрибутів на типові, і це повинно знаходити більше імен і "
 "адрес під час пошуку імен чи адрес."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Максимальний час запииту (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2870,11 +2904,11 @@ msgstr ""
 "пошуків. Може бути корисно для повільних серверів споживаючи більше пам'яті "
 "під результати кеша."
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включити сервер в динамічний пошук"
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2882,11 +2916,11 @@ msgstr ""
 "Включити цю опцію, щоб дозволити використовувати цей сервер для динамічного "
 "пошуку при використанні доповнення адрес."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Назви, що 'містять' шуканий термін"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2900,11 +2934,11 @@ msgstr ""
 "прискорення пошуку адресні закінчення використовують \"починається з\" для "
 "всіх пошуків на інших адресних інтерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Прив’язка DN"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2916,45 +2950,45 @@ msgstr ""
 "назви \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Воно звичайно залишається пустим під "
 "час пошуку."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Пароль, що буде використано для з’єднання як \"Прив’язка DN\" користувача."
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Час очікування (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Час очікування в секундах."
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записів"
 
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максимальна кількість записів, які повинен видавати пошук."
 
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Базове"
 
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Розширене"
 
-#: src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Додати новий сервер LDAP"
 
@@ -3015,6 +3049,10 @@ msgstr "Редагування запису vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Додати новий запис vCard"
 
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Неможливо встановити сертифікат клієнта.\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Вкажіть вихідний каталог і файл для створення."
@@ -3027,7 +3065,7 @@ msgstr "Вибрати тіаблицю стилю і форматування."
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл успішно експортовано."
 
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3036,12 +3074,12 @@ msgstr ""
 "Вихідна тека HTML '%s'\n"
 "не існує. Створити нову теку?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Create directory"
 msgstr "Створити директорію"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3050,110 +3088,110 @@ msgstr ""
 "Не можу створити вихідний каталог для HTML файлу:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Не можу створити теку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Помилка створення HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Виберіть вихідний файл HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Вихідний файл HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Показати"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблиця стилів"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Типово"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Повністю"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "Інше"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Інше-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Інше-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Інше-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат повної назви"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Ім’я, прізвище"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Прізвище, ім’я"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Забарвлення кольором"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат посилань пошти"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутів користувача"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Адресна книжка :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Назва файлу :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Відкрити у веб-переглядачі"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Експорт адресної книжки до файлу HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Властивості файлу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -3165,7 +3203,7 @@ msgstr "Виберіть теку і назву файлу LDIF для ство
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Вкажіть параметри для формату характерного імені."
 
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3174,11 +3212,11 @@ msgstr ""
 "Вихідна тека LDIF '%s'\n"
 "не існує. Створити нову теку?"
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Створити директорію"
 
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3187,11 +3225,11 @@ msgstr ""
 "Не можу створити вихідну теку для файлу LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не було вказано суфікс"
 
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3199,19 +3237,19 @@ msgstr ""
 "Суфікс вимагається, якщо дані використовуються для LDAP сервера. Ви "
 "впевнені, що бажаєте продовжити без суфікса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Помилка створення файла LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Вибрати вихідний файл LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Вихідний файл LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3221,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "таким чином:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3231,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "формується таким чином:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3241,11 +3279,11 @@ msgstr ""
 "формується таким чином:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суфікс"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3259,15 +3297,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Відносне DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Унікальне ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3281,11 +3319,11 @@ msgstr ""
 "RDN) для створення DN. Виберіть одну з можливих опцій RDN, яка буде "
 "використана для створення DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Використати атрибути DN, якщо вони є в даних"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3298,11 +3336,11 @@ msgstr ""
 "Зазначений вгорі RDN буде використовуватися, якщо атрибут користувача DN не "
 "знайдено."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Виключити запис, якщо немає адреси email"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3310,15 +3348,15 @@ msgstr ""
 "Адресна книжка може містити поля без електронних адрес. Включення цієї опції "
 "для ігнорування цих записів."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Експорт адресної книжки до LDIF файлу"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерна назва"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Експорт до файлу mbox"
 
@@ -3354,8 +3392,8 @@ msgstr "Вибрати файл для експорту"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Повна назва"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -3363,19 +3401,19 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресна книжка Clasw Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Назва вже існує, але це не тека."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Заборонено створювати теку"
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Назва задовга"
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не вказано."
 
@@ -3396,237 +3434,401 @@ msgid ""
 "%s?"
 msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Inbox"
-msgstr "Отримані"
-
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
-msgid "Sent"
-msgstr "Вислані"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Queue"
-msgstr "В черзі"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Drafts"
-msgstr "Чернетки"
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:2010
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Обробка (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3254
-#, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Копіюю %s до %s...\n"
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3254
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Переміщую %s до %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3562
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Оновлюю кеш для %s..."
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4426
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Обробляю повідомлення..."
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4562
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
-msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Синхронізую %s для використання автономно...\n"
-
-#: src/foldersel.c:247
-msgid "Select folder"
-msgstr "Виберіть теку"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Нова тека"
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' не можна включити до назви теки."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Тека '%s' вже існує."
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Не можу створити теку '%s'."
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:230
-msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "Позначити все про_читаним"
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:232
-msgid "R_un processing rules"
+#: src/filtering.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "Виконати правила обробки"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
-msgid "_Search folder..."
-msgstr "_Шукати теку"
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "Process_ing..."
-msgstr "Об_робка..."
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:874
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Невизначено"
+
+#: src/filtering.c:878
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "фільтрування при отриманні пошти"
+
+#: src/filtering.c:882
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "_Інструкція"
+
+#: src/filtering.c:886
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "Запустити _правила обробки теки"
+
+#: src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "Обробка перед..."
+
+#: src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "Обробка після..."
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Отримані"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Вислані"
+
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "В черзі"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Чернетки"
+
+#: src/folder.c:2011
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обробка (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копіюю %s до %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Переміщую %s до %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3564
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Оновлюю кеш для %s..."
+
+#: src/folder.c:4427
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обробляю повідомлення..."
+
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронізую %s для використання автономно...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Переміщення теки неможливе між різними поштовими скриньками."
+
+#: src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Виберіть теку"
+
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нова тека"
+
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не можна включити до назви теки."
+
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Тека '%s' вже існує."
+
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Не можу створити теку '%s'."
 
 #: src/folderview.c:236
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Позначити все про_читаним"
+
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Позначити всі прочитаними"
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Виконати правила обробки"
+
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Шукати теку"
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Об_робка..."
+
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Спорожнити _смітник..."
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Вислати поставлені в _черзі..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Нове"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитані"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Повністю"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Встановлюю інформацію про теку..."
 
-#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Позначити все як прочитане"
 
-#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте позначити всі листи в цій теці як прочитані?"
 
-#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Сканую теку %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Сканую теку %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1015
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перебудувати дерево тек"
 
-#: src/folderview.c:1016
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перебудова дерева тек видалить локальні кеші. Ви бажаєте продовжити?"
 
-#: src/folderview.c:1026
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перебудовую дерево каталогів..."
 
-#: src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканую дерево каталогів..."
 
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Не можу сканувати теку %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1173
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Перевіряю нові повідомлення в усіх теках...."
 
-#: src/folderview.c:2003
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Закривання теки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2098
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Відкривання теки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Не можу відкрити теку."
 
-#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Спорожнити смітник"
 
-#: src/folderview.c:2260
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Видалити всі повідомлення в смітнику?"
 
-#: src/folderview.c:2261
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Спорожнити смітник"
 
-#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономна робота"
 
-#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Ви працюєте автономно. Підключитися?"
 
-#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Вислати повідомлення в черзі"
 
-#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Вислати всі повідомлення в черзі?"
 
-#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
-#: src/toolbar.c:2716
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Вислати"
 
-#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Виникли помилки під час висилання повідомлень з черги."
 
-#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3635,64 +3837,64 @@ msgstr ""
 "Виникли помилки під час висилання повідомлень з черги:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте скопіювати теку '%s' в '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте зробити теку '%s' підтекою '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Скопіювати каталог"
 
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "Перемістити теку"
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копіюю %s до %s..."
 
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Переміщую %s до %s..."
 
-#: src/folderview.c:2452
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Джерело і ціль є ті самі."
 
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Не можу скопіювати теку до одної з її підтек."
 
-#: src/folderview.c:2456
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Не можу перемістити теку до одної з її підтек."
 
-#: src/folderview.c:2459
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Переміщення теки неможливе між різними поштовими скриньками."
 
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Копіювання не вдалося!"
 
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенесення не вдалося!"
 
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обробка конфігурацію для теки %s"
 
-#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Каьалог призначення може бути використана для збереження підкаталогів."
 
@@ -3742,7 +3944,7 @@ msgstr "невідомо"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Не можу отримати список груп новин."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Зроблено."
 
@@ -3751,7 +3953,7 @@ msgstr "Зроблено."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d груп новин отримано (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3761,14 +3963,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для детальної інформації відвідайте веб-сторінку Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3780,12 +3982,12 @@ msgstr ""
 "Claws Mail є вільне програмне забезпечення, випущене згідно з ліцензією GPL. "
 "Якщо Ви бажаєте допомогти проекту Claws Mail, можете це зробити на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -3795,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 "Команда Claws Mail\n"
 " і Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3805,7 +4007,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Системна інформація\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3816,7 +4018,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n"
 "Операційна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3827,7 +4029,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n"
 "Операційна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3838,89 +4040,89 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n"
 "Операційна система: невідомо"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Попередній член команди"
 
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Команда перекладачів"
 
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Команда творців документації"
 
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Помічники"
 
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Скомпільовані властивості\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "додає підтримку заголовку X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "додає підтримку для перевірки правопису\n"
 
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "додає підтримку шифрованого з’єднання з сервером\n"
 
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "додає підтримку для адрес IPv6, нового протоколу адресації мережі\n"
 
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "дозволяє конвертувати між різними кодуваннями\n"
 
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "додає підтримку адресних книжок PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "додає підтримку для розшарених адресних книжок LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "додає підтримку для серверів IMAP і NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "додає підтримку для сесій\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "додає підтримку для визначення змін в мережних підключеннях\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3934,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "пізніша версія.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3948,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "інформації ознайомтеся з GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3956,7 +4158,7 @@ msgstr ""
 "Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою. "
 "Якщо ні, то дивіться <"
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3964,56 +4166,56 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Сатистика сесії\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Початок: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Вхідний трафік\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Отримані повідомлення: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Вихідний трафік\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Нові/перекеровані повідомлення: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Повідомлення на які відповіли: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Переслані повідомлення: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Всіх вихідних повідомлень: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Про Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4021,27 +4223,27 @@ msgstr ""
 "Команда Claws Mail\n"
 " і Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Інформація"
 
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Властивості"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцензія"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "П_римітки про видання"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Статистика"
 
@@ -4228,393 +4430,408 @@ msgstr ""
 "Перевірка правопису не може змінити альтернативний словник.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "_Налаштування"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
 #: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Від:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Відправнику"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Відправник:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Відповісти до"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копія"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID повідомлення"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "ID повідомлення:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "На відповідь до"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Відсилачі"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Відсилачі:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
 #: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментарі:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключові слова"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключові слова:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Переслано-Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Переслано-Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Переслано-Від"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Переслано-Від:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Переслано-Відправник"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Переслано-Відправник:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Переслано-До"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Переслано-До:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Переслано-Копія"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Переслано-Копія:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Переслано-Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Переслано-Bcc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Переслано-ID повідомлення"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Переслано-ID повідомлення:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Зворотня адреса"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Зворотня адреса"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Отримано"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Отримано:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Групи новин"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Доповнення до"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Доставлено-До"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Доставлено-До:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Бачено"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Бачено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Лице"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Лице:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Повідомлення про вручення-До"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Повідомлення про вручення-До:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Поштовий клієнт"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "Поштовий клієнт:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Версія MIME"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Версія MIME:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Організація"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Органцізація:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Список розсилки"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Список розсилки:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "Список-Послати"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "Список-Послати:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Список-Підписатися"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Список-Підписатися:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Список-Відписатися"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Список-Відписатися:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "Список-Допомога"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "Список-Допомога:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "Список-Архів"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "Список-Архів:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Список-Власник"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Список-Власник:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "На відповідь до"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "На відповідь до:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До або Копія до"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "До або Копія до"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Від, До або Тема"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Від, До або Тема:"
 
@@ -4790,25 +5007,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
@@ -4846,11 +5063,11 @@ msgstr "Вивантажити вибрані додатки"
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Завантажені додатки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Індекс сторінок"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "П_риховати"
 
@@ -4858,75 +5075,81 @@ msgstr "П_риховати"
 #: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
 #: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
 #: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Обліковий запис"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "всі повідомлення"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "повідомлення старіші за # днів"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "повідомлення молодші за # днів"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "повідомлення старіші за # днів"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 #, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "повідомлення молодші за # днів"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "повідомлення, що містять S в тілі повідомлення"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "повідомлення, що містять S в цілому повідомленні"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "повідомлення 'Копія' до S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "повідомлення або \"До:\" або \"Копія:\" для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "видалені повідомлення"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "повідомлення що містять S  в полі \"Відправник\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "вірно, якщо виконання \"S\" успішне"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "повідомлення від користувача S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "переслані повідомлення"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "повідомлення що містять додатки"
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "повідомлення що містять S в заголовку X-Label"
+
 #: src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "повідомлення, що містять заголовок S"
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "повідомлення що містять S в заголовку X-Label"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
@@ -5057,7 +5280,7 @@ msgstr ""
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "дозволені всі вирази фітрування"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Розширений пошук"
 
@@ -5077,10 +5300,11 @@ msgstr ""
 "Щось пішло не так під час пошуку. Перевірте, будь ласка, журнал помилок."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Від/До/Тема/Ярлик"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
@@ -5100,7 +5324,7 @@ msgstr "Запустити на вибір"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Очистити поточний пошук"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редагувати критерії пошуку"
 
@@ -5117,7 +5341,7 @@ msgid "E_dit"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "З_акрити"
 
@@ -5135,7 +5359,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Хто підписав"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Назва: "
 
@@ -5262,21 +5486,21 @@ msgstr "SSL сертифікат змінився і він вже недійс
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL сертифікат змінено"
 
-#: src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Ярлики:"
 
-#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
-#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Без Від)"
 
-#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без Теми)"
 
@@ -5284,8 +5508,8 @@ msgstr "(Без Теми)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Помилка:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назва файлу:"
 
@@ -5297,31 +5521,31 @@ msgstr "Розмір файлу:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Завантажити зображення"
 
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 з’єднання перервалося\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: авторизовано\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: не авторизовано\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: поганий стан\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка потоку\n"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5330,22 +5554,22 @@ msgstr ""
 "Помилка IMAP в %s: помилка обробки відповіді (швидше за все невідповідна "
 "відповідь RFC від сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: з’єднання відкинуто\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка пам’яті\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: фатальна помилка\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5354,172 +5578,172 @@ msgstr ""
 "Помилка IMAP в %s: помилка протоколу (швидше за все невідповідна відповідь "
 "RFC від сервера)\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: з’єднання не прийнято\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання COPY\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LIST\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання STORE\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка SASL\n"
 
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка SSL\n"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Помилка IMAP в %s: невідома помилка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:928
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5531,7 +5755,7 @@ msgstr ""
 "Авторизація SASL-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою "
 "SASL і встановлено додаток CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5543,36 +5767,49 @@ msgstr ""
 "Авторизація DIGEST-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою "
 "SASL і встановлено додаток DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:941
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизація SASL-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою "
+"SASL і встановлено додаток CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "З’єднання з %s не вдалося: логін відкинуто.%s"
 
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "З’єднання з %s не вдалося: логін відкинуто.%s\n"
 
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Зв’язок з %s не вдався"
 
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 з’єднання до %s розірвано. З’єднуюся ще раз...\n"
 
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
-#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail потребує підключення до мережі для доступу до сервера IMAP."
 
-#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незахищене з’єднання"
 
-#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5585,130 +5822,130 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продовжити підключення до сервера? Передані дані не будуть зашифровані."
 
-#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продо_вжити зв’язуватися"
 
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з IMAP4 сервером: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Неможливо з’єднатися з сервером IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Неможливо з’єднатися з сервером IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Не можу почати TLS сесію.\n"
 
-#: src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Не можу авторизуватися на  IMAP4 сервері: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не можу з’єднатися з IMAP сервером %s."
 
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Додаю повідомлення..."
 
-#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копіюю повідомлення..."
 
-#: src/imap.c:2461
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "не можу встановити мітку видалення\n"
 
-#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "неможливо знищити\n"
 
-#: src/imap.c:2819
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Пошук непідписаних тек в %s..."
 
-#: src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Шукаю підтеки %s..."
 
-#: src/imap.c:3118
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "не можу створити поштову скриньку: LIST не вдалося\n"
 
-#: src/imap.c:3133
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "не можу створити поштову скриньку\n"
 
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Назва нової теки не повинна містити розділювача назви"
 
-#: src/imap.c:3261
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку: %s на %s\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "не можу видалити поштову скриньку\n"
 
-#: src/imap.c:3655
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST не вдався\n"
 
-#: src/imap.c:3740
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Помічаю повідомлення..."
 
-#: src/imap.c:3841
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "не можу вибрати теку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3993
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сервер вимагає TLS для входу.\n"
 
-#: src/imap.c:4003
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Неможливо оновити можливості.\n"
 
-#: src/imap.c:4008
-#, c-format
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 "Не вдалося під'єднатися до % s: сервер вимагає TLS, але Claws Mail зібраний "
 "без підтримки OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Входи на сервер не дозволені.\n"
 
-#: src/imap.c:4239
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Отримання повідомлення..."
 
-#: src/imap.c:4929
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "немодливо встановити мітки видалення: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5965
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5739,7 +5976,7 @@ msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Скопіювати теку..."
 
 #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "Ви_далити теку"
 
@@ -5759,7 +5996,7 @@ msgstr "П_ідписки"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Підп_исатися"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Ві_дписатися..."
 
@@ -5794,22 +6031,22 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Наслідувати властивості батьківської теки"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введіть нову назву для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Перейменувати теку"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5817,7 +6054,7 @@ msgstr ""
 "Неможливо перейменувати теку.\n"
 "Назва нової теки неприпустима."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5830,9 +6067,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Дійсно бажаєте видалити папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
@@ -5859,7 +6096,7 @@ msgstr "+_Пошук"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Виберіть підтеку з %s для підписки до: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатися"
 
@@ -5893,8 +6130,8 @@ msgstr "підписатися"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "відписатися"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
-#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Застосувати до підтек"
 
@@ -5950,65 +6187,65 @@ msgstr "Вибрати і перейменувати назв полів LDIF д
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл імпортовано."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Виберіть файл."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Потрібно вказати назву адресної книжки."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл успішно імпортовано."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Виберіть файл LDIF"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Задайте назву адресної книжки, яка буде створена з даних LDIF файлу."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Повний опис файлу LDIF для імпорту."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Виберіть файл LDIF для імпорту."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Назва поля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Назва властивості"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Властивість"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6026,35 +6263,35 @@ msgstr ""
 "внизу списку. Подвійне клацання де-небудь у рядку також позначить поле для "
 "імпорту."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Поле LDIF може бути перейменовано на ім'я атрибуту користувача."
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Вибрати для імпорту"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Виберіть поле LDIF для імпорту до адресної книги."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Змінити "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Ця кнопка доповнить список зверху вказаними даними."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Імпортовані записи:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Імпорт LDIF файла в адресну книжку"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продовжити"
 
@@ -6131,8 +6368,8 @@ msgstr "Зв’язок розірвався"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Авторизація не вдалася"
 
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Замкнено"
 
@@ -6172,7 +6409,7 @@ msgstr "Не можу зв’язатися з POP3 сервером: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Не можу зв’язатися з POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизація..."
 
@@ -6197,7 +6434,7 @@ msgstr "Отримую кількість нових повідомлень (UID
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Отримую розмір повідомлень (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Виходжу"
 
@@ -6249,7 +6486,7 @@ msgstr "Помилка сокету."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Помилка сокету при з’єднання з %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Віддалений сервер припинив зв’язок."
 
@@ -6271,11 +6508,11 @@ msgstr ""
 "Поштова скринька заблокована:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Авторизація не вдалася."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6284,7 +6521,7 @@ msgstr ""
 "Авторизація не вдалася:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6301,21 +6538,25 @@ msgstr "З'єднання з %s:%d закінчилося невдачею."
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Злиття відмінено\n"
 
-#: src/inc.c:1532
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВи працюєте автономно. Відмінити це на %d хвилин?"
 
-#: src/inc.c:1538
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sВи працюєте автономно. Відмінити?"
 
-#: src/inc.c:1545
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Ті_льки раз"
 
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Кличка (nick name)"
 
@@ -6448,36 +6689,36 @@ msgstr ""
 "використовувати їх. Можливо це викликано збоєм застарілого додатку. "
 "Переінсталюйте додаток і спробуйте знову."
 
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Пропущена назва файла\n"
 
-#: src/main.c:1727
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Неможливо відкрити файл для читання\n"
 
-#: src/main.c:1738
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Пошкоджений заголовок\n"
 
-#: src/main.c:1745
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Дублікат заголовка 'До:'\n"
 
-#: src/main.c:1760
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Пропущено заголовок 'До:'\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Використання: %s [ОПЦІЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адреса]    відкрити вікно створення листа"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6496,11 +6737,11 @@ msgstr ""
 "аж до\n"
 "                         пустої стрічки, тоді тіло листа до кінця файлу."
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       підписатися на даний URI, якщо можливо"
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6510,26 +6751,26 @@ msgstr ""
 "                         відкрити створення повідомлення з долученням\n"
 "                         вказаних файлів"
 
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              отримати нові повідомлення"
 
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          отримати нові повідомлення з усіх облікових записів"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              отримати нові повідомлення"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              отримати нові повідомлення"
 
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6548,15 +6789,15 @@ msgstr ""
 "                         рекурсивно: неправда якщо аргумент починається з 0, "
 "n, N, f або F"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послати всі повідомлення з черги"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [тека]       показати загальну кількість повідомлень"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6564,15 +6805,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [тека]  \n"
 "                         показати статус кожної теки"
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           показати статистику сесії"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     скинути статистику сесії"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6581,48 +6822,48 @@ msgstr ""
 "                         тека тут є ідентифікатор теки, наприклад 'тека/"
 "підтека'"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr ""
 "  --online               переключитися в режим підключення до інтернету"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              переключити до автономного режиму"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       вихід з Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим відладки"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1940
 #, fuzzy
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --debug                режим відладки"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показати цю допомогу і вийти"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           показати інформацію про версію і вийти"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      показати інформацію про версію і можливості і вийти"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показує каталог з настройками"
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6630,830 +6871,834 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         використовувати вказаний каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Невідома опція\n"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обробка (%s)..."
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "тека вищого рівня"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Повідомлення в черзі"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Деякі невислані повідомлення є в черзі. Вийти зараз?"
 
-#: src/main.c:2831
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Менеджер Мереж: є мережа.\n"
 
-#: src/main.c:2837
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Менеджер Мереж: немає мережі.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Вигляд"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Налаштування"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Додати _поштову скриньку"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Змінити порядок поштових скриньок..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Імпорт файлу mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Експорт до файлу mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Ексопорт вибраного до файлу mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Спорожнити всі теки _смітників"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Зберегти лист як..."
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Зберегти частину як..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Налаштування сторінки..."
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Друк..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Сихронізувати теки"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Вийти"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Ви_брати виток"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Видалити виток"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Знайти в поточному повідомленні..."
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Швидкий пошук"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "По_казати або сховати"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель інструментів"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Встановити колонки для _показу"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "в списку _тек..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "в списку _повідомлень..."
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Розкладка"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Сортувати"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Згрупувати по темі"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Розкрити всі витки"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Згорнути всі витки"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_ерейти до"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Попереднє повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Наступне повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Н_аступне непрочитане повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Попе_реднє нове повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Н_аступне нове повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Попереднє п_означене повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Наступне по_значене повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Попереднє _помічене повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Наступне по_мічене повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Попереднє відкрите повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Наступне відкрите повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Повідомлення вище"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Наступна непрочитана _тека"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Інша тека..."
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Наступна частина"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Попередня частина"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Прокрутка повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Попередня стрічка"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Наступна лінійка"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Попередня сторінка"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Наступна сторінка"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Декодувати"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Відкрити в новому вікні"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Джерельний код повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Частина повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Переглянути як текст"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Відкрити з..."
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Лапки"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Оновити підсумок"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Отри_мати"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Отримати з _поточного облікового запису"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Отримати з _усіх облікових записів"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Скасувати отримання"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Вислати повідомлення в черзі"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Створити нове повідомлення email"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Створити нове повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Відповісти"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Ві_дповісти до"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Список розсилки"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Доповнити і відповісти до"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслати"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "П_ереслати як долучення"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пере_направити"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Список _розсилки"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "Послати"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписатися"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Подивитися архів"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Зв’язатися з власником"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пе_рейти..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копіювати..."
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Перемістити до _смітника"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Видалити..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Скасувати новинне повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Позначити"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Зняти _позначку"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Позначити як не_прочитане"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Позначити як п_рочитане"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Позначити всі прочитаними"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ігнорувати виток"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Не ігнорувати виток"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
 #: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Слідкувати за витком"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Не слідкувати за витком"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Позначити як _спам"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Позначити як не _спам"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Замкнути"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Відімкнути"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Колір мі_тки"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Яр_лики"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Пер_едагувати"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Перевірити підпис"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Додати відправника до адре_сної книжки"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Зібрати а_дреси"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "з _поточної теки..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "з _вибраних повідомлень..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Фільтрувати всі повідомлення в теці"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Фільтрувати _вибрані повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Запустити _правила обробки теки"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Створити правило фільтру"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
 #: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "По _Від"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "По _До"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _Тема"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Створити правило обробки"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Список URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Перевірити на нові повідомлення в усіх теках"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Видалити дублікати повідомлень"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "У вибраній теці"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "В усіх теках"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ви_конати"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Ви_креслити"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL сертифікати"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Л_оги фільтрування"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Логи _мережі"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забути всі паролі сесії"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "З_мінити поточний обліковий запис"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Параметри для поточного облікового запису..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Створити новий обліковий запис..."
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Ре_дагувати облікові записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "Па_раметри..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обробка перед..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обробка після..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Фільтрування"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Дії..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Я_рлики..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "До_датки"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Інструкція"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Створений користувачами список ЧАП"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Пояснення умовних значків"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Встановити як типовий клієнт"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Автономний _режим"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Вигляд повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Панель _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заголовки колонок"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Вигляд _витками"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Приховати прочитані витки"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "При_ховувати прочитані повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ховати видалені повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Повний _екран"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показати всі _заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Згорнути всі витки"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Згорнути з рівня _2"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Згорнути рівня _3"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Те_кст під значками"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текс_т збоку значків"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Тільки з_начки"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Ті_льки текст"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широке повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Широкий список повідомлень"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Маленький екран"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "По номеру"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "По _розміру"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "По _даті"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "По даті витку"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "По _темі"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "по _кольору мітки"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "По тегу"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "По _позначці"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "По _статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "по _долученню"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "По оцінці"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "По замкнених"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Не сор_тувати"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "По збільшенню"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "По зменшенню"
 
-#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автовизначення"
 
-#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Застосувати ярлики..."
 
-#: src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Сталася помилка(и). Клацніть тут для перегляду логів."
 
-#: src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ви в мережі. Клацніть на іконці для виходу з мережі"
 
-#: src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ви не в мережі. Клацніть на іконці для входу в мережу"
 
-#: src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Виберіть обліковий запис"
 
-#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Логи мережі"
 
-#: src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Журнали відлагодження фільтрування/обробки"
 
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "логи фільтрування включені\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "логи фільтрування відключені\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "нічого"
 
-#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Видалити всі повідомлення з тек смітників?"
 
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не закінчувати"
 
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Додати поштову скриньку"
 
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7463,18 +7708,18 @@ msgstr ""
 "Якщо вказано на вже існуючу скриньку, то вона\n"
 "буде сканована автоматично."
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Поштова скринька '%s' вже існує."
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поштова скринька"
 
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7483,43 +7728,43 @@ msgstr ""
 "Створення поштової скриньки не вдалося.\n"
 "Можливо деякі файли вже існують, або ви не маєте дозволу записувати там."
 
-#: src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не доволено відправляти повідомлення"
 
-#: src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Імпорт mbox не вдався."
 
-#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Експорт до mbox не вдався."
 
-#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Вийти з Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронізація тек"
 
-#: src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ви бажаєте синхронізувати Ваші теки зараз?"
 
-#: src/mainwindow.c:4207
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронізувати"
 
-#: src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Видалення дублікатів повідомлень..."
 
-#: src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7527,36 +7772,36 @@ msgstr[0] "Видалено %d дублікат повідомлення в %d 
 msgstr[1] "Видалено %d дублікати повідомлень в %d теках.\n"
 msgstr[2] "Видалено %d дублікатів повідомлень в %d теках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обробка правил для застосування перед правилами теки"
 
-#: src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обробка правил для застосування після правил теки"
 
-#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Налаштування фільтрування"
 
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Не можу встановити Claws Mail типовим поштовим клієнтом: неможливо визначити "
 "шлях до програми"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail встановлений як типовий поштовий клієнт"
 
-#: src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Не можу встановити Claws Mail як типовий поштовий клієнт: неможливо записати "
 "в реєстр"
 
-#: src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7564,52 +7809,52 @@ msgstr[0] "Забуто %d пароль в %d обліковому записі.
 msgstr[1] "Забуто %d паролі в %d облікових записах.\n"
 msgstr[2] "Забуто %d паролі в %d облікових записах.\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s заголовок"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "заголовок"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "лінія заголовку"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "лінійка тіла лсита"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
 msgid "tag"
 msgstr "тег"
 
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
-#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чуттєво до регістру"
 
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Нечуттєво до регістру"
 
-#: src/matcher.c:1819
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "перевіряю чи повідомлення відповідає [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "повідомлення відповідає\n"
 
-#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "повідомлення не відповідає\n"
 
-#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
-#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(нічого)"
 
@@ -7630,20 +7875,20 @@ msgstr[0] "Імпортування з mbox...(%d листів імпортов
 msgstr[1] "Імпортування з mbox...(%d листів імпортовано)"
 msgstr[2] "Імпортування з mbox...(%d листів імпортовано)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Перезаписати файл mbox"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Цей файл вже існує. Ви бажаєте перезаписати його?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписати"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7652,51 +7897,51 @@ msgstr ""
 "Не можу створити файл mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Експортування в файл mbox..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Знайти в поточному повідомленні"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Знайти текст:"
 
-#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Пошук не вдався"
 
-#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Пошук стрічки не вдався."
 
-#: src/message_search.c:356
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Досягнуто початок повідомлення; почати з кінця?"
 
-#: src/message_search.c:359
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Досягнуто кінець повідомлення; почати з початку?"
 
-#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Пошук закінчено"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Створити _нове повідомлення"
 
-#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Вигляд повідомлення"
 
-#: src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не знайдено шляху повернення>"
 
-#: src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7711,11 +7956,11 @@ msgstr ""
 "Адреса відправника: %s\n"
 "Рекомендується не відсилати повідомлення про вручення."
 
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Не _висилати"
 
-#: src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7727,66 +7972,66 @@ msgstr ""
 "офіційно адресовано вам.\n"
 "Автоматичне повідомлення про вручення не буде відіслано."
 
-#: src/messageview.c:1320
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Отримую повідомлення (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Не можу розшифрувати: %s"
 
-#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Повідомлення не відповідає стандарту MIME. Воно може відображатися "
 "неправильно."
 
-#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
-#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Зберегти як"
 
-#: src/messageview.c:1846
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписати існуючий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
-#: src/summaryview.c:4853
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Показати всі %s."
 
-#: src/messageview.c:1909
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Показано тільки перший мегабайт тексту."
 
-#: src/messageview.c:1940
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Ви отримали повідомлення про прочитання цього повідомлення адресатом."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Ви попросили повідомити про вручення цього повідомлення."
 
-#: src/messageview.c:1949
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Це повідомлення містить запит про вручення."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послати зворотню адресу"
 
-#: src/messageview.c:1993
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7794,7 +8039,7 @@ msgstr ""
 "Це повідомлення було отримано не повністю\n"
 "і було видалено з сервера."
 
-#: src/messageview.c:1999
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7803,15 +8048,15 @@ msgstr ""
 "Це повідомлення було отримано не повністю;\n"
 "це %s."
 
-#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Позначити для скачування"
 
-#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Позначити для видалення"
 
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7820,12 +8065,12 @@ msgstr ""
 "Це повідомлення було отримано не повністю;\n"
 "це %s і буде завантажено."
 
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Зняти позначку"
 
-#: src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7834,11 +8079,11 @@ msgstr ""
 "Це повідомлення було отримано не повністю;\n"
 "це %s і буде видалено."
 
-#: src/messageview.c:2093
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Повідомлення про вручення"
 
-#: src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
@@ -7850,19 +8095,19 @@ msgstr ""
 "Виберіть, будь-ласка, обліковий запис для відправки повідомлення про "
 "вручення."
 
-#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Відмінити"
 
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Послати _сповіщення"
 
-#: src/messageview.c:2165
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не можу надрукувати: повідомлення не містить тексту."
 
-#: src/messageview.c:2928
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7870,7 +8115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  В цій теці немає повідомлень"
 
-#: src/messageview.c:2936
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7878,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Повідомлення було вилучено"
 
-#: src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2940
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -7887,21 +8132,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Повідомлення було переміщено до смітника"
 
-#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
-#: src/summaryview.c:6971
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Сталася помилка при навчанні.\n"
 
-#: src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "не можу скопіювати повідомлення %s до %s\n"
 
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Переміщую повідомлення..."
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Видаляю повідомлення..."
 
@@ -7909,7 +8154,15 @@ msgstr "Видаляю повідомлення..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Видалити _поштову скриньку..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -7918,7 +8171,7 @@ msgstr ""
 "Дійсно видалити поштову скриньку '%s' ?\n"
 "(Повідомлення НЕ БУДУТЬ видалені з диску)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Видалити поштову скриньку"
 
@@ -7950,33 +8203,33 @@ msgstr "Зберегти _все..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1050
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Переглянути повну інформацію"
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Перевірити знову"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "Клацніть по значку або нажміть 'C' для перевірки"
 
-#: src/mimeview.c:1070
+#: src/mimeview.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "Клацніть по значку або нажміть 'C' для перевірки"
 
-#: src/mimeview.c:1080
+#: src/mimeview.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Час очікування на підпис закінчився. Клацніть на значок або нажміть 'C' для "
 "повторення."
 
-#: src/mimeview.c:1082
+#: src/mimeview.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -7984,40 +8237,40 @@ msgstr ""
 "Час очікування на підпис закінчився. Клацніть на значок або нажміть 'C' для "
 "повторення."
 
-#: src/mimeview.c:1322
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Перевіряю підпис..."
 
-#: src/mimeview.c:1363
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Повернутися до листа"
 
 #: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
 #: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Не можу зберегти частину багаточастинного повідомлення: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписати існуючий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Виберіть теку призначення"
 
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не є каталогом"
 
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "Відкрити з"
 
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8046,17 +8299,17 @@ msgstr ""
 msgid "Run binary"
 msgstr "Запустити виконувальний файл"
 
-#: src/mimeview.c:2533
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
@@ -8075,62 +8328,62 @@ msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з SMTP серв
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Помилка підключення до %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan не підтримує код 480, тому ми вирішуємо продовжити\n"
 
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Читання режиму не вдалося, продовжуємо все одно\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Помилка створення сесії з %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Помилка авторизації на %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
 
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "неможливо вибрати групу: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "неможливо встановити групу: %s\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неправильний діапазон статті: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "неможливо отримати xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "отримання xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "неможливо отримати xover\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неправильна лінійка xover\n"
 
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8160,7 +8413,7 @@ msgstr "Дійсно відписатися від групи новин '%s'?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Відписатися від новинної групи"
 
-#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Ві_дписатися"
 
@@ -8268,15 +8521,76 @@ msgstr " - Викл: "
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Блимати, коли потрібно втручання користувача?"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Цей додаток повідомляє про стан пошти через LED (світлодіоди)"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Світлодіоди (LED) нотбуку"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'check before send'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Зберігає всі адреси в теці адресної книжки."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Зберігач адрес"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Шлях до адресної книжки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Зберегти до теки"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Адресна книжка, де зберігаються адреси"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Вибір..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Зберігати адреси, які появляються в заголовку 'До'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Зберігати адреси, що появляються в заголовку 'Копія'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Зберігати адреси, що появляються в заголовку 'Прихована копія'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Попереджати, якщо повідомлення співпадає з одним з регулярних виразів:\n"
+"(по одному на стрічку)"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Архіватор листів"
 
@@ -8284,7 +8598,7 @@ msgstr "Архіватор листів"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Створити архів..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8339,7 +8653,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опції можна змінити у /Конфігурація/Налаштування/Додатки/Архіватор листів"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
 msgstr "Архіватор"
 
@@ -8355,36 +8669,36 @@ msgstr "Натисніть кнопку Відмінити для зупинки
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Архівування:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Потрібно вибрати теку і архів"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Існує. Продовжувати все одно?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Є символьне посилання. Не можу продовжувати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Є текою. Не можу продовжувати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Пропущені права доступу. Не можу продовжувати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Невідома помилка. Не можу продовжувати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8393,7 +8707,7 @@ msgstr ""
 "Не властива назва файлу:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8402,7 +8716,7 @@ msgstr ""
 "Не властива тека Claws Mail:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8417,278 +8731,278 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продовжувати все одно?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr "Результат архівування"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Values"
 msgstr "Значення"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 msgid "Archive"
 msgstr "Архів"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive format"
 msgstr "Формат архіву"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr "Метод стиснення"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr "Кількість файлів"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Розмір архіву"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Розмір теки"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr "Рівень компресії"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Чексума MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Описові імена"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Видалити вибрані файли"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Виберіть спочатку листи"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Виберіть файл для архівування [суфікс повинен відображати архів, наприклад ."
 "tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld з %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Створити архів"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Введіть аргументи архівування"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Тека для архівування"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Тека, яка є кореневою текою архіву"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження спаму"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Назва архіву"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Розташування архіву і назва"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Вибрати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Клацніть цю кнопку щоб вибрати книжку або теку в адресній книжці"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Виберіть компресію"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose format"
 msgstr "Виберіть формат"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Інші опції"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "R_ename"
 msgstr "Пе_рейменувати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid "Selection options"
 msgstr "Опції вибору"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Тека для збереження по замовчуванню"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження спаму"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
 msgstr "Rjvghtcsz gj pfvjdxedfyy."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
 msgstr "Формат по замовчуванню"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Інші опціїї по замовчуванню"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8696,11 +9010,11 @@ msgid ""
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 
@@ -8723,12 +9037,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ігнорувати долучення"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2778
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Attachment"
 msgstr "Долучення"
 
@@ -8773,7 +9087,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Увага!"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8783,22 +9097,17 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Увага!"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Нагадування про долучення"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'check before send'"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8806,33 +9115,33 @@ msgstr ""
 "Повідомляти користувача, якщо в тексті листа знайдено згадку про вкладення, "
 "але жодного файлу не долучено."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
 msgstr "долучено"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
 #, fuzzy
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
 "Попереджати, якщо повідомлення співпадає з одним з регулярних виразів:\n"
 "(по одному на стрічку)"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Попереджати, якщо повідомлення співпадає з одним з регулярних виразів:\n"
 "(по одному на стрічку)"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
@@ -8841,116 +9150,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не перевіряти цитований текст на відповідність до заданих регулярних виразів."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "переслані повідомлення"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Не перевіряти на пропущені вкладення при пересиланні або переадресації "
 "повідомлень"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Підписи"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Warn when"
 msgstr "Попередження"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Excluding"
 msgstr "Кодування"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Нагадування про вкладення"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Зберігає всі адреси в теці адресної книжки."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Зберігач адрес"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Зберегти до теки"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Адресна книжка, де зберігаються адреси"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибір..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Зберігати адреси 'До'"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Зберігати адреси, які появляються в заголовку 'До'"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Зберігати адреси 'Копія'"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Зберігати адреси, що появляються в заголовку 'Копія'"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Зберігати адреси 'Прихована копія'"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Зберігати адреси, що появляються в заголовку 'Прихована копія'"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Попереджати, якщо повідомлення співпадає з одним з регулярних виразів:\n"
-"(по одному на стрічку)"
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: отримання вмісту повідомлень..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: фільтрування повідомлень..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -8963,7 +9213,7 @@ msgstr ""
 "навчання Bogofilter на кількох сотнях звичайних і які містять спам "
 "повідомлень."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -8972,21 +9222,21 @@ msgstr ""
 "Модуль Bogofilter не зміг відфільтрувати повідомлення відповідь. Не вдалося "
 "виконати команду `%s %s %s`."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: йде навчання..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Навчання не вдалося: процес `%s` завершився невдало з статусом %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: йде навчання..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8995,7 +9245,7 @@ msgstr ""
 "Навчання не вдалося; `%s %s %s` видало помилку:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9021,49 +9271,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Налаштування знаходяться в /Налаштування/Параметри.../Модулі/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Знаходження спаму"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Навчання спам-фільтра"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обробити повідомлення при отриманні"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимальний розмір"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Повідомлення, більші ніж це, не будуть перевірятися"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "КБ"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Видалити ярлик"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
 msgstr "Зберегти спам в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Позначити як спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
@@ -9072,17 +9331,17 @@ msgstr ""
 "Тека для повідомлень, розпізнаних як спам. Залишіть незаповненим для "
 "використання смітника в цій якості."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження спаму"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Коли невпевнені, перемістіть до"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9090,28 +9349,28 @@ msgstr ""
 "Тека для повідомлень, які підозрюються на спам. Залишіть незаповненим для "
 "використання теки Вхідні в цій якості."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Клацніть цю кнопку для вибору теки для збереження непевних (спам/не спам) "
 "повідомлень."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Вставити заголовок X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Тільки для поштових скриньок в теках MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 "Завжди вважати, що повідомлення адресатам з адресної книжки/теки не є спамом"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
@@ -9121,18 +9380,18 @@ msgstr ""
 "Повідомлення з адресів, що знаходяться в Вашій адресній книжці, будуть "
 "отримуватися в нормальну теку, навіть якщо вони помічені як спам"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Клацніть цю кнопку щоб вибрати книжку або теку в адресній книжці"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Навчити фільтр сприймати адреси з \"білого\" списку як не спам"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9140,40 +9399,21 @@ msgstr ""
 "Якщо Bogofilter вирішив, що лист є спам або не впевнений, але воно було в "
 "\"білому\" списку, тоді перевчити Bogofilter, вказавши йому що це не спам."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Виклик Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Шлях до виконувального файлу bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Помітити спам як прочитаний"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Якщо Bogofilter вирішив, що лист є спам або не впевнений, але воно було в "
-"\"білому\" списку, тоді перевчити Bogofilter, вказавши йому що це не спам."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Виклик Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Шлях до виконувального файлу bogofilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bogofilter"
@@ -9243,8 +9483,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Налаштування знаходяться в /Налаштування/Параметри.../Модулі/Bogofilter"
 
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Зберегти спам в"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Якщо Bogofilter вирішив, що лист є спам або не впевнений, але воно було в "
+"\"білому\" списку, тоді перевчити Bogofilter, вказавши йому що це не спам."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Виклик Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Шлях до виконувального файлу bogofilter"
+
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Антивірус"
 
@@ -9361,54 +9625,54 @@ msgstr ""
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Знаходження вірусів"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включити сканування вірусів"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Максимальний розмір долучень"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Повідомлення з долученнями більшими за цей розмір не будуть скановані"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Зберегти інфіковані листи у"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Зберегти листи, що містять віруси"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Тека для збереження інфікованих листів. Не заповнюйте для використання теки "
 "смітника по замовчуванню"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Натисніть цю кнопку для вибору теки для збереження інфікованих листів"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Автоматичне налаштування"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Чи налаштування має бути автоматичним чи вручну"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Де є clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9416,35 +9680,35 @@ msgstr ""
 "Повний шлях до clamd.conf. Якщо це поле не заповнене, тоді додаток спробує "
 "знайти цей файл автоматично"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
 msgstr "П_оказати"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Натисніть цю кнопку для вибору повного шляху до clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Перевірте права доступу для тек і поправте при необхідності"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Натисніть цю кнопку для перевірки і виправлення прав доступу для тек"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Віддалений сервер"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Назва сервера або IP віддаленого сервера, де працює демон clawav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Номер порту, на якому слухає демон clamav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9454,7 +9718,7 @@ msgstr ""
 "Немає інформації про сокет.\n"
 "Антивірус виключений."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9486,26 +9750,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Не можу створити сокет"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Файл не існує"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Не можу відкрити"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Помилка запису сокета"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Помилка читання"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Помилка запису сокета"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Помилка читання сокета"
 
@@ -9529,107 +9793,207 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Практичного застосування не має."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Показувати зображення в повідомленні"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Показані заголовки"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Використовувати regexp"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Видалити в_иноски"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Ввімкнути забарвлення тексту листа"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Пере_глянути"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Таблиця стилів"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Load images"
 msgstr "Завантажити зображення"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Видалити вміст введення"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "помилка трапилася під час SMTP сесії\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Пошук в базі"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Open Image"
 msgstr "_Відкрити зображення"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Скопіювати це _посилання"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Зберегти зміни"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Завантажити зображення"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Import feed"
 msgstr "Імпортувати файл mbox"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Dillo переглядач HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9641,152 +10005,132 @@ msgstr ""
 "Налаштування можна знайти в /Налаштування/Параметри/Додатки/Веб-переглядач "
 "Dillo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Display images"
-msgstr "Показувати зображення в повідомленні"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Показані заголовки"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Обробка пошти"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Приховані заголовки"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Адреса відправника, що буде використана"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Використовувати regexp"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ð²_иноÑ\81ки"
+msgid "Account name"
+msgstr "Ð\9eблÑ\96ковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Ð\92вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð·Ð°Ð±Ð°Ñ\80вленнÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
+msgid "Receive server"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі"
+msgid "UserID"
+msgstr "ID користувача"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
-msgid "Fetchinfo"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и hook Ð½Ð° 'close'"
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "СилÑ\8cна (Ñ\81илÑ\8cнÑ\96Ñ\88а) Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
 msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Mail marking"
-msgstr "Обробка пошти"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ованÑ\96 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
-msgid "UIDL"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Account name"
-msgstr "Обліковий запис"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Receive server"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и"
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
 #, fuzzy
-msgid "UserID"
-msgstr "ID користувача"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
-msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Інтерфейс"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -9794,7 +10138,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -9802,62 +10146,78 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизація"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Максимальна кількість статтей для завантаження"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr ""
@@ -9893,278 +10253,1395 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Призначення"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
-msgid "Libravatar"
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'folder update'"
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и hook Ð½Ð° 'close'"
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\96ндекÑ\81 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\96в"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Не можу створити теку"
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "ім’я відправника"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-msgid "Failed to load missing items cache"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-#, fuzzy
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Використовувати авторизацію"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
-msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "годин"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "Mystery man"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Identicon"
-msgstr "Авторизація"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
-#, fuzzy
-msgid "MonsterID"
-msgstr "ID користувача"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-msgid "Wavatar"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
-msgid "Retro"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 #, fuzzy
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cоÑ\80Ñ\83 Ñ\84Ñ\83кÑ\81Ñ\96Ñ\97"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
-msgid "A blank image"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "A generated geometric pattern"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
-msgid "A generated full-body monster"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
-msgid "A generated almost unique face"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "для вказаного користувачем параметру"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
-msgid "_Allow redirects to other sites"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
-msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
-msgid "_Enable federated servers"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Текст іконки"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Rjvghtcsz gj pfvjdxedfyy."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Логи мережі"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
 msgstr ""
-"Введіть значходження поштової скриньки.\n"
-"Якщо вказано на вже існуючу скриньку, то вона\n"
-"буде сканована автоматично."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
 msgstr ""
-"Усі папки та повідомлення нижче '% s' будуть видалені. Відновлення буде "
-"неможливо.\n"
-"\n"
-"Дійсно бажаєте видалити папку?"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
-#, fuzzy
-msgid "NewMail"
-msgstr "Отримати пошту"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
 msgstr ""
-"Не можу відкрити файл mbox:\n"
-"%s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Current log is %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "Глибина логів"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Тека"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Виберіть теку"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-#, fuzzy
-msgid "select recursively"
-msgstr "Шукати рекурсивно"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No new messages"
-msgstr "Нема нових повідомлень."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Послати _сповіщення"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и hook Ð´Ð»Ñ\8f 'item update'"
+msgid "China"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
 #, fuzzy
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колір"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Зняти позначку"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Західноєвропейське"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Відмінити"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелений"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелений"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "Японське"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Позначити все як прочитане"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Зняти позначку"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нові контакти"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Пересилання"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "лінійки"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Назва користувача SMTP:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайське"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Знаходження:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Не можу запустити %s перевірку правопису."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Не можу створити тимчасовий файл: %s"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'theme change'"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Призначення"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'folder update'"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Не можу створити теку"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваша поштова адреса:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Текст іконки"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю тему?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Використовувати авторизацію"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "годин"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Авторизація"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "ID користувача"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Інше"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "для вказаного користувачем параметру"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Перерва сесії\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст іконки"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Rjvghtcsz gj pfvjdxedfyy."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Логи мережі"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введіть значходження поштової скриньки.\n"
+"Якщо вказано на вже існуючу скриньку, то вона\n"
+"буде сканована автоматично."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Усі папки та повідомлення нижче '% s' будуть видалені. Відновлення буде "
+"неможливо.\n"
+"\n"
+"Дійсно бажаєте видалити папку?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Отримати пошту"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Не можу відкрити файл mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Глибина логів"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Тека"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Виберіть теку"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Шукати рекурсивно"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових повідомлень."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Послати _сповіщення"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'item update'"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'folder update'"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
@@ -10230,7 +11707,7 @@ msgid "New Calendar message"
 msgstr "Наступне по_мічене повідомлення"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
 #, fuzzy
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Позначити повідомлення як прочитане"
@@ -10240,7 +11717,7 @@ msgid "New RSS feed article"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr ""
 
@@ -10254,7 +11731,7 @@ msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Present main window"
 msgstr "Відкрити в новому вікні"
@@ -10284,7 +11761,7 @@ msgid "Calendar message"
 msgstr "Позначене повідомлення"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -10312,267 +11789,283 @@ msgstr[0] "нові повідомлення"
 msgstr[1] "нові повідомлення"
 msgstr[2] "нові повідомлення"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
 msgid "Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
 msgid "Banner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
 msgid "Popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
 #: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
 msgid "LCD"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
 #, fuzzy
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Значок системного лотка"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
 msgid "Indicator"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Включати під-каталоги"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Mail folders"
 msgstr "В усіх теках"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
 #, fuzzy
 msgid "News folders"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
 #, fuzzy
-msgid "RSS folders"
+msgid "RSSyl folders"
 msgstr "теки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
 #, fuzzy
-msgid "Calendar folders"
+msgid "vCalendar folders"
 msgstr "Перейменувати теку"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Global notification settings"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
 msgid "Use sound theme"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Show banner"
 msgstr "Показати банер інформації"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
 #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Завжди"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
 msgid "Only when not empty"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
 msgid "Banner speed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Максимальна кількість статтей для завантаження"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Максимальна кількість статтей для завантаження"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "піксель(ів)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
 #, fuzzy
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "У вибраній теці"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Виберіть теку"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Колір теки"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Циклічні кольори цитат"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Foreground"
 msgstr "Тло"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Колір теки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
 #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Background color"
 msgstr "Тло"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
 #, fuzzy
-msgid "Popup timeout:"
+msgid "Popup timeout"
 msgstr "Перерва сесії\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Очистити кеш теки"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Sample popup window"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Зроблено."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Команда запуску"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Enable command"
 msgstr "Виконати команду"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
 #, fuzzy
-msgid "Command to execute:"
+msgid "Command to execute"
 msgstr "Вивід команди"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
 #, fuzzy
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
 #, fuzzy
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Назва вузла або IP адреса сервера spamd"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Значок системного лотка"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Приховати при запуску"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Закрити до трею"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr ""
 
@@ -10582,48 +12075,43 @@ msgstr ""
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Додатки"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "Вийти з Claws Mail?"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Включити перевірку орфографії"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<alt>N"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
@@ -10660,30 +12148,30 @@ msgstr "Послати _сповіщення"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нових %d, Непрочитаних: %d, Всього: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 #, fuzzy
 msgid "New mail message"
 msgstr "Нема повідомлення"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 #, fuzzy
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Наступне по_мічене повідомлення"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 #, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Нема повідомлення"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
@@ -10691,7 +12179,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
@@ -10699,7 +12187,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
@@ -10707,128 +12195,132 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "Завантажити..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%ld з %ld"
 
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Document Index"
 msgstr "Команда творців документації"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "First Page"
 msgstr "Перша сторінка"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Попередня сторінка"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "Наступна сторінка"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "Last Page"
 msgstr "Остання сторінка"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Fit Page"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Rotate Left"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Right"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Document Info"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "Page Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Допасувати"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10837,14 +12329,14 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "переглядач"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10854,85 +12346,10 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Скрипти python"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Показати консоль python..."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
-#: src/wizard.c:1610
-msgid "Browse"
-msgstr "Переглянути"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Не можу зареєструвати \"compose create hook\" в додатку Python"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
-msgid "Python integration"
-msgstr "Інтеграція Python"
-
 #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
@@ -11132,7 +12549,8 @@ msgstr "Строк дії виходить після"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значення '0' буде зберігати фразу паролю протягом всієї сесії"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "хвилина(и)"
 
@@ -11191,10 +12609,12 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Невизначено"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Обмежене"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютне"
 
@@ -11256,131 +12676,173 @@ msgstr ""
 msgid "No signature found"
 msgstr "Підпису не знайдено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Неможливо перевірити підпис - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Підпис не перевірено."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Неможливо отримати ключ - не запущений gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Добрий підпис з %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добрий підпис (недостовірний) від %s"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Добрий підпис з %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Добрий підпис з %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Добрий підпис з %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Прострочений підпис від %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ений ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð²Ñ\96д %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Ð\94обÑ\80ий Ð¿Ñ\96дпиÑ\81 Ð· %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Добрий підпис з %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Поганий підпис від %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Ключ 0x%s недоступний для перевірки підпису."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Підпис не перевірено."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Помилка перевірки підпису: немає статусу\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Помилка під час перевірки підпису: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Підписано %s ідентифікатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Добрий підпис з uid \"%s\" (Достовірність: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Прострочений ключ від %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Прострочений підпис з uid \"%s\" (Достовірність: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ підпис з \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Дійсне до: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Основний відбиток ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Адрес особи, яка підписала \"%s\" не відповідає формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Перевірений підпис того, хто підписав, є \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Не можу отримати дані з повідомлення, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не можу ініціалізувати дані, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Підозрілий опис секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретний ключ не знайдено (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Помилка встановлення секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Неможливо використати протокол Gpgme '%s': двигун  '%s' не встановлено "
 "належним чином."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11389,12 +12851,12 @@ msgstr ""
 "Неможливо використати протокол Gpgme '%s': Двигун '%s' версії %s "
 "встановлено, але вимагається версія %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Неможливо використати протокол Gpgme '%s': (невідома проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11402,7 +12864,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG не встановлено правильно, або його потрібно оновити.\n"
 "Підтримка OpenGPG відключено."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11410,11 +12872,11 @@ msgstr ""
 "Ви повинні зберегти інформацію про обліковий запис за допомогою кнопки \"OK"
 "\" перед генерацією пари ключів.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не знайдено ключа GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11425,12 +12887,12 @@ msgstr ""
 "інших.\n"
 "Чи бажаєте Ви створити нову пару ключів?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Не можу згенерувати нову пару ключів: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11438,11 +12900,11 @@ msgstr ""
 "Генерую нову пару ключів... Будь-ласка, рухайте курсором мишки для кращого "
 "генерування..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Не можу згенерувати нову пару ключів: невідома помилка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11455,67 +12917,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ви бажаєте експортувати його на сервер ключів?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключ згенеровано."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключ експортовано."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Не можу експортувати ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Експорт ключів не підтримується в Віндовс"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Неправильний кусок"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Не текстовий кусок"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Не можу отримати текстові дані."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "Не можу конвертувати текстові дані в будь-яку нормальне кодування тексту."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Не можу ініціалізувати зміст GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Не можу обробити mime частину."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Не можу відкрити дешифрований файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Не можу записати в дешифрований файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11523,51 +12985,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Не можк закрити дешифрований файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Не можу сканувати зашифрований файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Неможливо сканувати розшифровані частини файлу."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Пошкоджене повідомлення"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Не вдалося підписати дані, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Не вдалося підписати дані, оскільки неправильна підписуюча сторона: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Не вдалося підписання даних, немає результату"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Не вдалося підписати дані, немає вмісту."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11575,17 +13037,17 @@ msgstr ""
 "Зверніть увагу, що вкладення не шифруються за допомогою системи PGP/Inline, "
 "і так само заголовки повідомлень, такі як Тема."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Не можу додати ключ GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Не можу створити тимчасовий файл, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Розшифрування не вдалося, %s"
@@ -11628,11 +13090,11 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Границя підпису не знайдено."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Не можу обробити зашифрований файл."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Не можу обробити зашифровані частини файлу."
 
@@ -11641,7 +13103,11 @@ msgstr "Не можу обробити зашифровані частини ф
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Не можу створити тимчасовий файл: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -11649,7 +13115,7 @@ msgstr ""
 "Зверніть увагу, що заголовки повідомлень, такі як Тема, не шифруються "
 "системою PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -11682,390 +13148,529 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторське право 2001 на GPGME належить Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Скрипти python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Показати консоль python..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Переглянути"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Не можу зареєструвати \"compose create hook\" в додатку Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+msgid "Python integration"
+msgstr "Інтеграція Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можу створити файл mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Не можу відкрити файл mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(зазвичай незаповнено)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Підписатися"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' не можна включити до назви теки."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+msgstr[1] ""
+"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+msgstr[2] ""
+"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Перебудувати дерево тек"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
 #, fuzzy
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83валÑ\8cного Ñ\84айлÑ\83 bogofilter"
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и Ñ\84айл"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Не можу створити тимчасовий файл для відсилання новин."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82 SSL Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cний Ñ\96 Ð½ÐµÐ´Ñ\96йÑ\81ний."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дп_иÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дп_иÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "Ві_дписатися..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "_Властивості..."
+msgid "No authentication"
+msgstr "Використовувати авторизацію"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ñ\84айл mbox"
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86Ñ\96Ñ\8e"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "П_ерейменувати теку..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
 #, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "С_Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\82екÑ\83..."
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð´Ð¾ Ñ\82еки"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Перебудовую дерево каталогів..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Перебудувати дерево тек"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Введіть назву нового каталогу:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
 msgstr ""
-"Створення поштової скриньки не вдалося.\n"
-"Можливо деякі файли вже існують, або ви не маєте дозволу записувати там."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ігнорувати виток"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертифікат недійсний."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Властивості"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL сертифікат недійсний."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Властивості..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Ð\9f_еÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ñ\82екÑ\83..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\82и Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Ð\92и Ð´Ñ\96йÑ\81но Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ\94Ñ\82е Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и Ñ\86ей Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº?"
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дп_иÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Ð\92идалиÑ\82и Ð²_иноÑ\81ки"
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "С_Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\82екÑ\83..."
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Імпортувати файл mbox"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Видалити після"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð·Ð²â\80\99Ñ\8fзкÑ\83 Ð· LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебÑ\83дÑ\83ваÑ\82и Ð´ÐµÑ\80ево Ñ\82ек"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и: %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83:"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
+"Створення поштової скриньки не вдалося.\n"
+"Можливо деякі файли вже існують, або ви не маєте дозволу записувати там."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Виберіть файл Pine"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82 SSL Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cний Ñ\96 Ð½ÐµÐ´Ñ\96йÑ\81ний."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Шлях до виконувального файлу bogofilter"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебÑ\83дÑ\83ваÑ\82и Ð´ÐµÑ\80ево Ñ\82ек"
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Ð\9eновиÑ\82и"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] ""
-"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
-msgstr[1] ""
-"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
-msgstr[2] ""
-"Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Підп_исатися"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и Ñ\84айл"
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айлÑ\83:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Оновлюю кеш для %s..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагається"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "не знайдено"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
+msgid "Error %d"
 msgstr "Помилка: "
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Отримання повідомлення..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Пошкоджений заголовок\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Закривання теки %s..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
 #, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "байти"
-msgstr[1] "байти"
-msgstr[2] "байти"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "невідомо"
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Закривання теки %s..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "Не можу відкрити файл сертифікату %s: %s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Не можу створити теку '%s'."
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:883
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12105,24 +13710,24 @@ msgstr ""
 " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (англійською мовою)\n"
 "Авторське право 2001 на GPGME належить Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Не можу задати протокол GPG, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:431
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Не можу записати в тимчасовий файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Не можу закрити тимчасовий файл"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:684
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -12130,20 +13735,6 @@ msgstr ""
 "Зверніть увагу, що заголовки повідомлень, такі як Тема, не шифруються "
 "системою S/Mime."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-msgid "SpamReport"
-msgstr "СпамРепорт"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Переслати до:"
-
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Повідомлення про спам..."
@@ -12152,6 +13743,12 @@ msgstr "Повідомлення про спам..."
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Повідомити про спам онлайн..."
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "СпамРепорт"
+
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
@@ -12172,6 +13769,18 @@ msgstr ""
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Повідомлення про спам"
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Переслати до:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -12306,31 +13915,32 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'theme change'"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'folder update'"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Файл не є файлом в форматі vCard."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -12358,6 +13968,156 @@ msgstr "Отримання повідомлення..."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "П_ерейти до"
 
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "днів"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "П’ятниця"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#, fuzzy
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Week number"
+msgstr "По номеру"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "Попередня частина"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "Наступна частина"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
@@ -12508,27 +14268,27 @@ msgid "You are already busy at this time."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 #, fuzzy
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Органцізація:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "Знаходження:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
 #, fuzzy
 msgid "Summary:"
 msgstr "Загальне"
@@ -12538,198 +14298,104 @@ msgstr "Загальне"
 msgid "Starting:"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Ending:"
-msgstr "Кодування"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-msgid "Attendees:"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
-msgid "Action:"
-msgstr "Дія"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Відправнику"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Автоматично вставляти підпис"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "ID користувача"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Інформація сервера"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Автоматично вставляти підпис"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 #, fuzzy
-msgid "SSL options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83"
+msgid "Ending:"
+msgstr "Ð\9aодÑ\83ваннÑ\8f"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Дія"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 #, fuzzy
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Експорт до файлу mbox..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 #, fuzzy
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "_Підписатися до групи новин..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 #, fuzzy
 msgid "_Rename..."
 msgstr "П_ерейменувати теку..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 #, fuzzy
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "П_ідписки"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 #, fuzzy
 msgid "_List view"
 msgstr "_Вигляд повідомлення"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 #, fuzzy
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Вигляд повідомлення"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Meetings"
 msgstr "різне"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "later"
 msgstr "Вислати пізніше"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Помилка: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12740,7 +14406,7 @@ msgstr ""
 "Не можу створити файл mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12749,7 +14415,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12757,7 +14423,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12765,125 +14431,201 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Не можу створити теку призначення %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 #, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Оновлюю кеш для %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "new subscription"
 msgstr "Підписка до групи новин"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Підписатися"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Не можу обробити mime частину."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Ви дійсно збираєтеся видалити це правило?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "_Прийняти"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "Невизначено"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "resource"
+msgstr "Джерела"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Past"
+msgstr "В_ставити"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "_Прийняти"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Resource"
 msgstr "Джерела"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgstr "_Додати..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "Вислати пізніше"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "хвилини"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12891,7 +14633,7 @@ msgid ""
 "Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12899,7 +14641,7 @@ msgid ""
 "Everyone would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -12907,130 +14649,130 @@ msgid ""
 "6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "Не можу відкрити файл %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 #, fuzzy
 msgid "not available"
 msgstr "Введіть змінну"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 #, fuzzy
 msgid "available"
 msgstr "Доступні URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Немає доступної інформації"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Вислати все одно?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Сканую теку %s ..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Available"
 msgstr "Доступні URL:"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Введіть змінну"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Зберегти спам в"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Check availability"
 msgstr "Перевірити знову"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 #, fuzzy
 msgid "New meeting"
 msgstr "Нема повідомлення"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 #, fuzzy
 msgid "Time:"
 msgstr "Перерва"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -13038,7 +14780,7 @@ msgstr[0] "годин"
 msgstr[1] "годин"
 msgstr[2] "годин"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -13046,12 +14788,12 @@ msgstr[0] "хвилини"
 msgstr[1] "хвилини"
 msgstr[2] "хвилини"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13062,7 +14804,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -13070,253 +14812,125 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Ще не встановлено дії фільтрування"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Не можу експортувати ключ."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Не можу виконати команду: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 #, fuzzy
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Не можу експортувати ключ."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Не можу експортувати ключ."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
-msgid "accepted"
-msgstr "_Прийняти"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
-msgid "declined"
-msgstr "Невизначено"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
-msgid "resource"
-msgstr "Джерела"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Past"
-msgstr "В_ставити"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Accepted: "
-msgstr "_Прийняти"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgid "Reminders"
+msgstr "Відправнику"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "днів"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Понеділок"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вівторок"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Середа"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четвер"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "П’ятниця"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Неділя"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 #, fuzzy
-msgid "January"
-msgstr "СÑ\96Ñ\87енÑ\8c"
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-#, fuzzy
-msgid "February"
-msgstr "Лютий"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Березень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-#, fuzzy
-msgid "April"
-msgstr "Квітень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "ID користувача"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-#, fuzzy
-msgid "June"
-msgstr "Червень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-#, fuzzy
-msgid "July"
-msgstr "Липень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-#, fuzzy
-msgid "August"
-msgstr "Серпень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 #, fuzzy
-msgid "September"
-msgstr "Ð\92еÑ\80еÑ\81енÑ\8c"
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Ð\96овÑ\82енÑ\8c"
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Листопад"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "Грудень"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Week number"
-msgstr "По номеру"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Previous month"
-msgstr "Попередня частина"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Next month"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пна Ñ\87аÑ\81Ñ\82ина"
+msgid "SSL options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -13339,92 +14953,92 @@ msgstr "Помилка протоколу POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неправильний UIDL відгук: %s\n"
 
-#: src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Видалення застарілого повідомлення %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск повідомлення %d [%s] (%d байтів)\n"
 
-#: src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "поштовий адрес заблокований\n"
 
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Перерва сесії\n"
 
-#: src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не підтримується\n"
 
-#: src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "помилка під час POP3 сесії\n"
 
-#: src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда TOP не підтримується\n"
 
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
 #: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новини (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальний файл mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ніякий (тільки SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "Назва облікового запису"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "Встановити як типове"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Особиста інформація"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "Повна назва"
 
-#: src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Поштова адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "Інформація сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Автоматичне налаштування"
 
-#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Відмінити"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13432,82 +15046,77 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\"> Попередження: ця версія Claws Mail була зібрана без "
 "підтримки IMAP і NNTP. </ span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Цей сервер вимагає авторизацію"
 
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизація при підключенні"
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "сервер новин"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для отримування"
 
-#: src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальна поштова скринька"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (відправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Використовувати команди пошти, замість SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда відправки пошти"
 
-#: src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Обліковий запис%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Локальний вузол"
 
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Вхідні по замовчуванню"
 
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Нефільтровані повідомлення будуть збережені в цій теці"
 
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Пере_глянути"
-
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Використовувати безпечну авторизацію (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Видалити повідомлення на сервері після отримання"
 
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Видалити після"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 днів і 0 годин : видалити негайно"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Обмеження розміру отримуваних повідомлень"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13515,23 +15124,23 @@ msgstr ""
 "Повідомлення, що перевищують цей ліміт, завантажуться частково. Коли "
 "виберете їх, то можна завантажити повідомлення повністю або видалити їх."
 
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимальна кількість статтей для завантаження"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "необмежено, якщо вказано 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизації"
 
-#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
@@ -13569,8 +15178,8 @@ msgstr "Дозволити використовувати додатки філ
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Отримати пошту' перевіряє цей обліковий запис на нові повідомлення"
 
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -13650,19 +15259,19 @@ msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Альтернативний словник по замовчуванню"
 
 #: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Створення"
 
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповідь"
 
 #: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Пересилання"
 
@@ -13866,7 +15475,7 @@ msgstr "команда прийому пошти не вказана."
 msgid "Receive"
 msgstr "Отримати"
 
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
@@ -13878,33 +15487,33 @@ msgstr "Приватність"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметри для нового облікового запису"
 
-#: src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - параметри облікового запису"
 
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Поштова адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Вибрати файл підпису"
 
-#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Вибрати файл сертифікату"
 
-#: src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (додаток не завантажено)"
@@ -13938,7 +15547,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Замінити вибрану дію в списку на дію над нею"
 
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Re_move"
@@ -13948,7 +15557,7 @@ msgstr "Видалити"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Видалити вибрану дію з списку"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Очистити поля введення в діалогу"
 
@@ -13966,8 +15575,8 @@ msgstr "Перемістити вибрану дію донизу"
 
 #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
 #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Нове)"
 
@@ -14026,22 +15635,22 @@ msgstr "Видалити всі дії"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі дії?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
-#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Ввід не збережено"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Ввід не збережено. Закрити все одно?"
 
 #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продовжувати редагування"
 
@@ -14138,7 +15747,7 @@ msgstr "застосувати дію фільтрування між {} до в
 msgid "for a literal %"
 msgstr "для літералу %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
@@ -14150,8 +15759,8 @@ msgstr ""
 "Властивість Дії дозволяє користувачу запустити зовнішні команди для обробки "
 "файлу повідомлення або його частин."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Дублікат"
 
@@ -14278,75 +15887,75 @@ msgstr "Долучити"
 msgid "Writing"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Користувацька конфігурація заголовку"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Назва заголовку не встановлена."
 
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ця назва заголовку не дозволена для користувацького заголовку"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Вибрати файл PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Вибрати файл XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Вибрати текстовий файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Цей файл не є зображенням"
 
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Вибране зображення не має правильного розміру (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Зображення завелике, повинно бути максимум 725 байт."
 
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Зображення не має правильного формату (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Зображення не має правильного формату (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Не вдалося виконати `compface`. Переконайтесь, що шлях до цієї команди є в "
 "Вашому $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Помилка compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Цей файл містить нові лінійки"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Видалити заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Поточні користувацькі заголовки"
 
@@ -14432,7 +16041,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Ярлики повідомлень"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначення"
 
@@ -14453,7 +16062,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Позначити як не спам"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Виконати"
 
@@ -14471,7 +16080,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправити"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Оцінка"
@@ -14485,7 +16094,7 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Встановити оцінку"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Ярлики"
@@ -14514,8 +16123,8 @@ msgstr "Зупинити фільтр"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Конфігурація дії"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
@@ -14555,25 +16164,25 @@ msgstr "Назва ярлика порожня."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Не визначено жодної дії."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "літерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "навза файлу (не повинна змінюватися)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "нова лінійка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "забрати знак цитування"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитування"
 
@@ -14709,23 +16318,23 @@ msgstr "Видалити всі правила"
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі правила?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Правила фільтрування не збережені"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список правил фільтрування змінено. Закрити все-одно?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Перейти на одну сторінку вверх"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Перейти на одну сторінку вниз"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
@@ -14746,7 +16355,7 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Сховані стовбці"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Колонки для показу"
 
@@ -14756,7 +16365,7 @@ msgid " Use default "
 msgstr " Використати типове "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -14806,7 +16415,7 @@ msgstr "Атрибути теки (chmod)"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Колір теки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Вибрати кольор для теки"
 
@@ -14884,23 +16493,23 @@ msgstr " для відповідей"
 msgid "Default account"
 msgstr "Типовий обліковий запис"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Очистити кеш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити локальний кеш для цієї теки?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Очистити"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Властивості для теки %s"
@@ -14909,7 +16518,7 @@ msgstr "Властивості для теки %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Списки тек і повідомлень"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
@@ -14935,8 +16544,8 @@ msgstr "Використовувати інший шрифт для друку"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Друк повідомлення"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Відображення"
 
@@ -14944,7 +16553,7 @@ msgstr "Відображення"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -15096,243 +16705,248 @@ msgstr "Інше"
 msgid "Logging"
 msgstr "Логи"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "більше ніж"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "менше ніж"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "тижнів"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "вище ніж"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "нижче ніж"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "точно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "більше ніж"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "менше ніж"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "байти"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "кілобайти"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "мегабайти"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "вміщає"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "не вміщає"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+#, fuzzy
+msgid "headers values"
+msgstr "лінія заголовку"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "тіло повідомлення"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "все повідомлення"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "Помічене"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалене"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Відписано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Переслано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Має долучення"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписане"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "встановлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "не встановлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Будь-які теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Визначений тег"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "ігноровано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "не ігноровано"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "відслідковується"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "не відслідковується"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "знайдено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "не знайдено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Пройшло)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ні-0 (помилкове)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Налаштування умови"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Відповідає критерію:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Всі повідомлення"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Вік"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Фраза"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Прапори"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Мітки кольорів"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Виток"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Чостково завантажено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Тест зовнішньої програми"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
-#: src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Використовувати regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "Повідомлення повинно співпадати"
 
-#: src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "хоча б одне"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "з правил вище"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Не вказано стрічку пошуку."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Команду тесту не встановлено"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "всі адреси у всіх заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "всі адреси в будь-якому заголовку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адреса(и) в заголовку '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -15345,79 +16959,84 @@ msgstr ""
 "Якщо Ви бажаєте перевірити на співпадіння %s по всій адресній книжці, Ви "
 "повинні вибрати '%s' з списку книжок/тек."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Headers values"
+msgstr "Назва заголовку"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Тіло повідомлення"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Все повідомлення"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "вміст є"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Вік є"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Знак"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "є"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Мітка"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Значення:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Оцінка є"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "пунктів"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Розмір є"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "теги"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "тип є"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Програма повертає"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -15425,11 +17044,11 @@ msgstr ""
 "Введення не збережено.\n"
 "Закрити все одно?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип співпадіння: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15441,7 +17060,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можна використовувати наступні символи:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Поточні правила умов"
 
@@ -15485,10 +17104,6 @@ msgstr "Виділити HTML-частину багаточастинних/ал
 msgid "Line space"
 msgstr "Відстань між лінійками"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "піксель(ів)"
-
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прогортання"
@@ -15912,7 +17527,7 @@ msgstr ""
 "Команда для виконання:\n"
 "(використовувати %d для кількості нових повідомлень)"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обробка пошти"
 
@@ -16018,66 +17633,71 @@ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
 
 #: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японське (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японське (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японське (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Спрощене китайське (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Спрощене китайське (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Спрощене китайське (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиційне китайске (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиційне китайське (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайське (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейське (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайське (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайське (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодування передачі"
 
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -16085,8 +17705,8 @@ msgstr ""
 "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для тіла повідомлень, що містять не ASCII "
 "символи"
 
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
-#: src/send_message.c:505
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Відправка"
 
@@ -16217,7 +17837,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "часова зона або назва, або абревіатура"
 
 #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат дати"
 
@@ -16319,19 +17939,19 @@ msgstr "Показувати відправника, використовуюч
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показати випливаючі підказки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Допомога щодо формату дати"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Підтверджувати перед відмічанням всіх повідомлень як прочитаних"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Переклад назв заголовків"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16339,7 +17959,7 @@ msgstr ""
 "Стандартні заголовки (такі як 'Від:', 'Тема:') будуть перекладені на Вашу "
 "мову."
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Загальне"
 
@@ -16395,135 +18015,141 @@ msgstr "Можливі дії"
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Виділяти при відкритті теки"
 
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ця назва вже використовується в меню"
 
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr "Перевизначати заголовок \"Від:\". Це не змінить обліковий запис."
 
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Додати новий шаблон в список"
 
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Замінити вибраний шаблон в списку новим"
 
-#: src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Видалити вибраний шаблон з списку"
 
-#: src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Показати інформацію про налаштування шаблонів"
 
-#: src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Перемістити вибраний шаблон на початок"
 
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Перемістити вибраний шаблон вверх"
 
-#: src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Перемістити вибраний шаблон вниз"
 
-#: src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Перемістити вибраний шаблон в кінець"
 
-#: src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редагування шаблонів"
 
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Список шаблонів не збережено"
 
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Список шаблонів змінено. Закрити все рівно?"
 
-#: src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Назва шаблону не вказана."
 
-#: src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"Від\" шаблону містить некоректний адрес e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"До\" шаблону містить некоректний адрес e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"Копія\" шаблону містить некоректний адрес e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Поле \"Прихована копія\" шаблону містить некоректний адрес e-mail."
 
-#: src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Поле \"До\" шаблону містить некоректний адрес e-mail."
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Поле \"Тема\" шаблону некоректне."
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Видалити шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Видалити всі шаблони"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі шаблони?"
 
-#: src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Потошний шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутрішня тема по замовчуванню"
 
-#: src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Тільки адміністратор може видаляти системні теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Видалити системну тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Видалити тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16532,24 +18158,24 @@ msgstr ""
 "Помилка %s файлу\n"
 "при видалення теми."
 
-#: src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Помилка при видаленні теки теми."
 
-#: src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Тему успішно видалено"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Виберіть теку теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Встановити тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -16557,15 +18183,15 @@ msgstr ""
 "Ця тека не виглядає на теку теми.\n"
 "Все одно встановити?"
 
-#: src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте встановити тему для всіх користувачів?"
 
-#: src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Тема вже існує"
 
-#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -16577,25 +18203,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ви бажаєте замінити її?"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Не можу видалити стару тему в %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Не можу створити теку призначення %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Тему успішно встановлено."
 
-#: src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Помилка при інсталюванні теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16604,57 +18230,57 @@ msgstr ""
 "Помилка файла %s\n"
 "при установці теми."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d тем доступно (%d користувацьких, %d системних, 1 внутрішня)"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутрішня тема має %d іконок"
 
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Немає файлу інформації про цю тему"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Помилка: не можу отримати статус теми"
 
-#: src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлів %d (іконок %d), розмір: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Вибір"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Інсталювати нову..."
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
 msgid "Get more..."
 msgstr "Отримати більше..."
 
-#: src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Використовувати цю"
-
 #: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
@@ -16699,7 +18325,7 @@ msgstr "Подія, що виконується при клацанні клав
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Текст панелі інструментів"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Іконка"
 
@@ -16707,31 +18333,31 @@ msgstr "Іконка"
 msgid "A_dd"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панелі інструментів"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основне вікно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Вікно повідомлення"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Вікно компонування"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст іконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Співставлена дія"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Значок об’єкту панелі інструментів"
 
@@ -16763,31 +18389,31 @@ msgstr "Перенесення"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Друкувати попередній перегляд"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Перша сторінка"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Остання сторінка"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Розширити 100%"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Допасувати"
 
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: src/printing.c:711
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Сторінка %d"
@@ -16800,33 +18426,28 @@ msgstr "Немає доступної інформації"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Дії не визначені"
 
-#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Помилка розшифровки BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Вже намагаюся вислати."
 
-#: src/procmsg.c:1628
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Не можу відкрити файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1724
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Не можу зашифрувати це повідомлення: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1757
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок повідомлення в черзі пошкоджено."
 
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Помилка під час SMTP сесії."
 
-#: src/procmsg.c:1791
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -16834,7 +18455,7 @@ msgstr ""
 "Не було знайдено жодного сервера для відправки, і сталася помилка під час "
 "SMTP сесії."
 
-#: src/procmsg.c:1799
+#: src/procmsg.c:1661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
@@ -16843,20 +18464,20 @@ msgstr ""
 "Не вдалося визначити інформацію про відправку. Можливо повідомлення не було "
 "згенеровано через Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1817
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Не можу створити тимчасовий файл для відсилання новин."
 
-#: src/procmsg.c:1830
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл для відправки новин."
 
-#: src/procmsg.c:1844
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Трапилася помилка при відправці повідомлення до %s."
 
-#: src/procmsg.c:2408
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фільтрування повідомлень...\n"
 
@@ -17171,73 +18792,73 @@ msgstr "Не можу виконати команду: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Сталася помилка при запуску команди: %s"
 
-#: src/send_message.c:344
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Зв’язуюсь"
 
-#: src/send_message.c:349
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Виконання POP перед SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:361
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з SMTP сервером: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:414
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Пошту успішно відправлено."
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Відправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизація"
 
-#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Відправка повідомлення..."
 
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Відправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Відправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Висилання RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Відправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Виходжу..."
 
-#: src/send_message.c:537
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Відправка повідомлення (%d / %d байт)"
 
-#: src/send_message.c:590
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Відправка повідомлення"
 
-#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Сталася помилка під час висилання повідомлення."
 
-#: src/send_message.c:662
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17276,48 +18897,48 @@ msgstr "%s - Джерело"
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Збережені сертифікати SSL"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Видалити сертифікат"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей сертифікат?"
 
-#: src/summary_search.c:271
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Шукати повідомлення"
 
-#: src/summary_search.c:293
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Співпадає з будь-яким з наступного"
 
-#: src/summary_search.c:295
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Співпадіння по всіх з наступних"
 
-#: src/summary_search.c:459
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Тіло:"
 
-#: src/summary_search.c:466
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Умова:"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Знайти _все"
 
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Шукаю в %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:799
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Початок списку досягнутий; продовжити з кінця?"
 
-#: src/summary_search.c:801
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Досягнуто кінець списку; почати з початку?"
 
@@ -17325,135 +18946,135 @@ msgstr "Досягнуто кінець списку; почати з почат
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Ство_рити правило фільтрування"
 
-#: src/summaryview.c:553
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Перемикач панелі швидкого пошуку"
 
-#: src/summaryview.c:590
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Обернути виділення"
 
-#: src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обробити позначку"
 
-#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Деякі мітки залишилися. Обробити їх?"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Сканування теки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Більше нема непрочитаних повідомлень"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Не знайдено непрочитаних повідомлень. Шукати з кінця?"
 
-#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка: неочікуване значення для prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нема непрочитаних повідомлень."
 
-#: src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Не знайдено непрочитаних повідомлень. Перейти до наступної теки?"
 
-#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Більше нема нових повідомлень"
 
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Не знайдено нових повідомлень. Шукати з кінця?"
 
-#: src/summaryview.c:1956
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нема нових повідомлень."
 
-#: src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Не знайдено нових повідомлень. Перейти до наступної теки?"
 
-#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Більше нема помічених повідомлень"
 
-#: src/summaryview.c:2026
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Повідомлень з мітками не знайдено. Шукати з кінця?"
 
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Немає позначених повідомлень."
 
-#: src/summaryview.c:2067
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Не знайдено повідомлень з мітками. перейти до наступної теки?"
 
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Більше нема помічених повідомлень"
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Не знайдено повідомлень з ярликами. Шукати з кінця?"
 
-#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Немає помічених повідомлень."
 
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Не знайдено повідомлень з ярликами. Шукати з початку?"
 
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Групування повідомлень по темі..."
 
-#: src/summaryview.c:2627
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d видалено"
 
-#: src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d переміщено"
 
-#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2637
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопійовано"
 
-#: src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " елемент виділено"
 msgstr[1] " елемент виділено"
 msgstr[2] " елементи виділено"
 
-#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d всього (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2676
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -17482,28 +19103,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ігнорується:</b> %d\n"
 "<b>Відслідковується:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d вибрано (%s/%s), %d непрочитаних"
 
-#: src/summaryview.c:2980
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортування підсумків..."
 
-#: src/summaryview.c:3119
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Підсумок даних повідомлення..."
 
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Немає дати)"
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Немає адресата)"
 
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17512,7 +19133,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Від: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17521,11 +19142,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4301
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Ви не є автором статті.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -17533,63 +19154,63 @@ msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділене
 msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділених повідомлень?"
 msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділених повідомлень?"
 
-#: src/summaryview.c:4397
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Видалити повідомлень(я)"
 
-#: src/summaryview.c:4560
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Призначення співпадає з поточною текою."
 
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Призначення копіювання співпадає з поточною текою."
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописати або перезаписати"
 
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописати або перезаписати існуючий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописати"
 
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "П_ерезаписати"
 
-#: src/summaryview.c:4865
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Ви збираєтеся надрукувати %d повідомлень, одне за одним. Продовжити?"
 
-#: src/summaryview.c:5344
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Будую витки..."
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропустити ці правила"
 
-#: src/summaryview.c:5595
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Застосувати ці правила, незважаючи на те, до якого облікового запису вони "
 "належать"
 
-#: src/summaryview.c:5598
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Застосувати ці правила, якщо повідомлення належать до поточної теки"
 
-#: src/summaryview.c:5627
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фільтрування"
 
-#: src/summaryview.c:5628
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17597,59 +19218,59 @@ msgstr ""
 "Деякі правила фільтрації прив'язані до облікових записів.\n"
 "Виберіть, що Ви збираєтеся робити з цими правилами:"
 
-#: src/summaryview.c:5630
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фільтр"
 
-#: src/summaryview.c:5658
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фільтрування..."
 
-#: src/summaryview.c:5737
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Обробка конфігурацію"
 
-#: src/summaryview.c:6285
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Проігнорований виток"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Виток під спостереженням"
 
-#: src/summaryview.c:6295
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Відписано, але також переслано - клацніть щоб побачити відповідь"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Відписано - клацніть щоб побачити відповідь"
 
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "Буде переміщено"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "Буде скопійовано"
 
-#: src/summaryview.c:6323
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Підписане, має долучення"
 
-#: src/summaryview.c:6327
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Зашифроване, має долучення"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Має долучення"
 
-#: src/summaryview.c:7936
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17658,53 +19279,53 @@ msgstr ""
 "Помилка в регулярному виразі (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8044
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Повернутися до списку тек (Ви маєте непрочитані повідомлення)"
 
-#: src/summaryview.c:8049
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Вернутися до списку тек"
 
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі"
 
-#: src/textview.c:234
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Скопіювати це _посилання"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Відповісти на цю адресу"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Додати до _адресної книжки"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Скопіювати цю а_дресу"
 
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Відкрити зображення"
 
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Зберегти зображення..."
 
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -17718,68 +19339,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Використовуйте "
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Журнали мережі'"
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " в меню Інструменти для дальшої інформації."
 
-#: src/textview.c:969
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Подальші дії над цією частиною повідомлення можна виконати\n"
 
-#: src/textview.c:971
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  клацанням правою клавішою миші на значку або списку елементів:"
 
-#: src/textview.c:975
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "    - Для збереження виберіть "
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Зберегти як...'"
 
-#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Скорочення клавіатури: '"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    - Для збереження як текст виберіть "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показати як текст'"
 
-#: src/textview.c:998
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - Щоб відкрити в зовнішній програмі виберіть "
 
-#: src/textview.c:999
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Відкрити'"
 
-#: src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "     (альтернативно двійним клацанням, або середньою клавішою "
 
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопка миші)\n"
 
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Або використайте "
 
-#: src/textview.c:1011
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Відкрити з...'"
 
-#: src/textview.c:1121
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17790,11 +19411,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код виходу %d\n"
 
-#: src/textview.c:2183
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "Теги: "
 
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -17809,27 +19430,27 @@ msgstr ""
 "відображеного (%s).\n"
 "/nВідкрити все одно?"
 
-#: src/textview.c:2892
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Попередження: спроба фішінгу"
 
-#: src/textview.c:2893
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Відкрити посилання"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Отримати пошту з усіх облікових записів"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Отримати пошту для поточного облікового запису"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Вислати повідомлення в черзі"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Створити електронний лист"
 
@@ -17837,43 +19458,43 @@ msgstr "Створити електронний лист"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Створити новину"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Відповісти на повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Відповісти відправнику"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Відповісти всім"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Відповісти списку розсилки"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Відкрити лист"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслати повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Викинути повідомлення до смітника"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Видалити повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення"
 
@@ -17889,48 +19510,48 @@ msgstr "Навчання спам чи не спам"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Відкрити теку/Перейти до списку тек"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Вислати повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Помістити в теку черги і вислати пізніше"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Зберегти до теки чернеток"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставити файл"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Долучити файл"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставити підпис"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Перевірити підпис"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести довгі лінійки в поточному параграфі"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести всі довгі лінійки"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Перевірка правопису"
 
@@ -17938,16 +19559,16 @@ msgstr "Перевірка правопису"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Можливості дій Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Відмінити отримання"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 #, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Відмінити отримання"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрити вікно"
 
@@ -18032,75 +19653,75 @@ msgstr "Стоп"
 msgid "Stop all"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/toolbar.c:914
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Створити новинне повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:956
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Це - спам"
 
-#: src/toolbar.c:965
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Не спам"
 
-#: src/toolbar.c:967
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Це - не спам"
 
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Перейти до списку тек"
 
-#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Отримати повідомлення для вибраного облікового запису"
 
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Відкрити параметри"
 
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Створити повідомлення, використовуючи вибраний обліковий запис"
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Навчити..."
 
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Помітити як _спам"
 
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Помітити як не с_пам"
 
-#: src/toolbar.c:2025
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Параметри відповіді на повідомлення"
 
-#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Відповісти з _цитуванням"
 
-#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Відповісти без цитування"
 
-#: src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Параметри відповіді до відправника"
 
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Параметри відповіді до всіх"
 
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Опції відповіді на список розсилки"
 
-#: src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Параметри пересилання повідомлень"
 
@@ -18125,12 +19746,12 @@ msgstr "Виберіть посилання для відкриття"
 msgid "Select All"
 msgstr "Виділити все"
 
-#: src/wizard.c:522
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Ласкаво просимо до Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18223,47 +19844,47 @@ msgstr ""
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Вкажіть назву поштової скриньки."
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Введіть Ваше ім’я і адресу електронної пошти."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Введіть сервер для отримання пошти і назву користувача"
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Введіть Вашу назву користувача"
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Введіть Ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Введіть назву користувача для SMTP."
 
-#: src/wizard.c:970
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше ім’я:</span>"
 
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваша поштова адреса:</span>"
 
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Ваша організація:"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Назва поштової скриньки:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -18271,52 +19892,52 @@ msgstr ""
 "Ви також можете вказати абсолютний шлях, наприклад: \"/home/taras/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1102
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "Ви можете вказати порт, дописуючи його в кінці: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1105
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Використовувати авторизацію"
 
-#: src/wizard.c:1119
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">(залиште поле пустим, якщо така сама, як і для "
 "отримання)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Назва користувача SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Пароль SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1157
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Використати SSL для з’єднання з SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Використовувати SSL через STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Сертифікат SSL клієнта (опціонально)"
 
-#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локальна поштова скринька:</span>"
 
@@ -18412,6 +20033,110 @@ msgstr ""
 "Claws Mail готовий до роботи.\n"
 "Клацніть 'Зберегти', щоб розпочати роботу."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail встановлений як типовий поштовий клієнт"
+
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "повідомлення, що містять заголовок S"
+
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Зберігати адреси 'До'"
+
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Зберігати адреси 'Копія'"
+
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Зберігати адреси 'Прихована копія'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Додатки"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Добрий підпис (недостовірний) від %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Отримання повідомлення..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "Пошкоджений заголовок\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "байти"
+#~ msgstr[1] "байти"
+#~ msgstr[2] "байти"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "невідомо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "Не можу зберегти файл '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "Не можу створити теку '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Помилка зв’язку з LDAP сервером"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Не можу розшифрувати: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Не можу видалити теку '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "Ві_дписатися..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Перебудовую дерево каталогів..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Відписатися"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей заголовок?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Видалити в_иноски"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Використовувати цю"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Не можу зашифрувати це повідомлення: %s"
+
 #~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
 #~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 #~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
@@ -18428,9 +20153,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%I:%M:%S %p"
 #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#~ msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-#~ msgstr "Неможливо встановити сертифікат клієнта.\n"
-
 #~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 #~ msgstr "Більше додатків доступно на сторінці Claws Mail."