# Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2016 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2015.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.11.1git101\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git133\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-05 14:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-05 18:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 23:34+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Açık posta yazma pencereleri mevcut.\n"
+"Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
"Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Dosya oluşturulamıyor."
+msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
#: src/account.c:745
msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the "
+"checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default "
+"account."
msgstr ""
-"'Posta Al' sırasıyla Hesaplarınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay "
-"kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
-"hesap, öntanımlı hesabınızdır."
+"'Posta Al' sırasıyla Hesaplar'ınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay kutusu "
+"hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen hesap, "
+"öntanımlı hesabınızdır."
#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288
+#: src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Posta dosyası %d alınamadı"
+msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Postanın bir parçası alınamadı."
+msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
#: src/action.c:436
#, c-format
"%s"
#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz??"
+msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
"istediğinizden emin misiniz?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
msgstr ""
"Ek bilgi tanımı eklemek ya da kaldırmak kişi listeniz için daha önceden "
"tanımladığınız ek bilgileri etkilemez."
#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-postaları bul"
+msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-posta adreslerini bul"
#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-postaları arayacak."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta bulunmadı"
+msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Mükerrer e-postalar"
+msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adres(ler)i sil"
+msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adres(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
-msgstr "Adresi sil"
+msgstr "E-posta adresini sil"
#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Bu adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
+msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
-msgstr "Adres(ler) ekle"
+msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Belirtilen adres eklenemiyor"
+msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 src/exporthtml.c:600
+#: src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
msgstr "_Defter"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:209
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
-msgstr "Yeni _vKart"
+msgstr "Yeni _vCard"
#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Defteri sil"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
msgid "C_ut"
msgstr "K_es"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 src/compose.c:615
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 src/compose.c:616
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
-#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682 src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
-msgstr "Kötü dosya biçimi"
+msgstr "Yanlış dosya biçimi"
#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "LDAP sunucuya bağlanırken hata"
+msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "LDAP sunucuya bağlarken hata"
+msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "TLS bağlantısı başlatma hatası"
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "Ara"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"Grup(lar) silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adres(ler) silinmeyecek."
+"Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Arama sonuçlarını ve '%s' içindeki adresleri silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains "
+"will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı adresler "
+"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta adresleri "
"ana dizine taşınacak."
#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizini sil"
#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Dizini ve adresleri _sil"
+msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"'%s' silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adresler silinmeyecek."
+"Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
"'%s' silinsin mi?\n"
-"Barındırdığı adresler de silinecek."
+"Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Yeni kullanıcı, fihrist dosyası kaydedilemedi."
+msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Yeni kullanıcı, adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
+msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
-"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
+"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Adres defteri dönüştürlemedi,\n"
-"fakat yeni boş adres defteri dosyası oluşturuldu."
+"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
+"fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Adres defteri dönüştürülemei,\n"
-"yeni adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
+"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
+"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"and could not create new address book files."
msgstr ""
"Adres defteri dönüştürülemedi\n"
-"ve yeni adres defteri dosyası oluşturulamadı."
+"ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
-#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
-msgstr "vKart"
+msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
msgstr "Adres defteri dizin boyutu:"
#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı"
#: src/addrgather.c:407
msgid "Header Fields"
msgstr "Üstbilgi Alanları"
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
msgid "Personal address"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adres(ler)i güncelle"
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
-#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 src/compose.c:11905
+#: src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 src/messageview.c:854
+#: src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
-msgstr "görüntüleyici"
+msgstr "PDF okuma işlevi"
#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME ayrıştırıcı"
+msgstr "MIME ayrıştırma işlevi"
#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
-msgstr "dizinler"
+msgstr "işlev"
#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
-msgstr "süzme"
+msgstr "süzme işlevi"
#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
-msgstr "gizlilik eklentisi"
+msgstr "gizlilik işlevi"
#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
-msgstr "bilgi sağlayan eklenti"
+msgstr "bilgilendirme işlevi"
#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
-msgstr "araç"
+msgstr "işlev"
#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
-msgstr ""
+msgstr "işlev"
#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
#: src/common/plugin.c:482
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
-"Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
-"lisanslanmamış."
+"Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla lisanslanmamış."
#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
msgstr ""
-"Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisiyle derlenen sürümden daha "
-"yeni."
+"Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden daha yeni."
#: src/common/plugin.c:772
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"Kullandığınız Claws Mail sürümü eklentiyle derlenen sürümden daha yeni."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL iletişimi başarısız oldu\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS oturumu başlatılamadı\n"
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<sertifika içinde değil>"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "öö"
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ös"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Katlanmamış"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Hepsini _seç"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Satır sonuna kadar sil"
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ara"
#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
-msgstr "Gönderenden yeni ileti biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
-msgstr "Yeni ileti konusu biçimi hatası"
+msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta mutemelen mevcut değil."
+msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr ""
-"\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
-"barındırıyor."
+"\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr ""
-"\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
-"barındırıyor."
+"\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
msgid "Reply-To:"
msgstr "Yanıtla:"
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950 src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Haber grubu:"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953 src/gtk/headers.h:13
+#: src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
"İliştirilen dosya(lar): \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3115
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3615
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3626
#, c-format
msgid ""
-"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
-"want to do that?"
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to "
+"do that?"
msgstr ""
"İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3629
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3754
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s dosyası boş."
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3755
msgid "Empty file"
msgstr "Boş dosya"
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3756
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Yine de iliştir"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s okunamıyor."
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "İleti: %s"
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Düzenlendi]"
+msgstr " [Düzenlendi]"
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "İleti yaz"
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118 src/prefs_account.c:3323
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5045
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Alıcı olarak sadece öntanımlı CC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
+msgstr "Alıcı olarak sadece öntanımlı CC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5077
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Alıcı olarak sadece öntanımlı BCC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
+msgstr "Alıcı olarak sadece öntanımlı BCC adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5094
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruğa ekle"
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5114
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Sonra gönder"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"İmzalama başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5183
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5185
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5632
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
"%s olarak gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5801
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s"
-#: src/compose.c:5922
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Şifreleme uyarısı"
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:5918
msgid "C_ontinue"
msgstr "Devam _Et"
-#: src/compose.c:5972
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
-#: src/compose.c:5981
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
-#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Göndermeyi iptal et"
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Eki dikkate alma"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ozgün %s bölümü"
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:6813
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adres _defterine ekle"
-#: src/compose.c:6999
+#: src/compose.c:6974
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Girdi içeriğini sil"
-#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7193
msgid "Mime type"
msgstr "Mime türü"
-#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7262
msgid "Save Message to "
msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
-#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 src/importpine.c:237
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7772
msgid "Hea_der"
msgstr "Üst_bilgi"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7777
msgid "_Attachments"
msgstr "_Ekler"
-#: src/compose.c:7816
+#: src/compose.c:7791
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Diğerleri"
-#: src/compose.c:7831
+#: src/compose.c:7806
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Konu"
-#: src/compose.c:8055
+#: src/compose.c:8030
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8194
+#: src/compose.c:8169
msgid "_From:"
msgstr "_Kimden:"
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8186
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8188
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
-#: src/compose.c:8379
+#: src/compose.c:8354
#, c-format
msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt "
+"this message."
msgstr ""
"'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
"şifreleyemeyeceksiniz"
-#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Hiç biri"
-#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8672
msgid "Template From format error."
msgstr "Kimden şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8690
msgid "Template To format error."
msgstr "Kime şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Cc şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8726
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Bcc şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:8769
+#: src/compose.c:8744
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Yanıtla şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:8788
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template subject format error."
msgstr "Konu şablonu format hatası"
-#: src/compose.c:9057
+#: src/compose.c:9032
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Geçersiz MIME türü."
-#: src/compose.c:9072
+#: src/compose.c:9047
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
-#: src/compose.c:9146
+#: src/compose.c:9121
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/compose.c:9163
+#: src/compose.c:9138
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
-#: src/compose.c:9204
+#: src/compose.c:9179
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: src/compose.c:9224
+#: src/compose.c:9199
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/compose.c:9225
+#: src/compose.c:9200
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9451
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
"işlem grup id: %d"
-#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/compose.c:9991
+#: src/compose.c:9966
msgid "Could not queue message."
msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
-#: src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:9968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10171
+#: src/compose.c:10146
msgid "Could not save draft."
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10150
msgid "Could not save draft"
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10151
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Taslak kaydedilemedi.\n"
-"Çıkmaktan ya da bu e-posdan vaz geçmek ister misiniz?"
+"Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Discard email"
msgstr "E-postadan _vaz geç"
-#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:10366
+#: src/compose.c:10341
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
-#: src/compose.c:10368
+#: src/compose.c:10343
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
"geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10430
msgid "Discard message"
msgstr "İletiden vaz geç"
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10431
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
-#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Vaz geç"
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Taslaklara Kaydet"
-#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-#: src/compose.c:10460
+#: src/compose.c:10435
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
-#: src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10436
msgid "_Don't save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: src/compose.c:10532
+#: src/compose.c:10507
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:10534
+#: src/compose.c:10509
msgid "Apply template"
msgstr "Şablonu uygula"
-#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer Değiştir"
-#: src/compose.c:11399
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Ekle ya da iliştir"
-
-#: src/compose.c:11400
+#: src/compose.c:11379
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya iliştirilmesini "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or attach it "
+"to the email?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or attach "
+"them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya iliştirilmesini "
"istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Ekle ya da iliştir"
+
+#: src/compose.c:11386
msgid "_Attach"
msgstr "_İliştir"
-#: src/compose.c:11619
+#: src/compose.c:11604
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
-#: src/compose.c:11914
+#: src/compose.c:11899
#, c-format
msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do "
+"you want to continue?"
msgstr ""
-"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresizini. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
+"%d adet iletiyi cevaplamak üzeresiniz. Pencereleri açmak zaman alacaktır. Devam "
+"etmek istiyor musunuz?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
msgid "Discard"
msgstr "Vaz geç"
msgid " Check File "
msgstr " Dosyayı Denetle "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 src/importmutt.c:231
+#: src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976 src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Bir Grub Adı sağlanmalı."
+msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Grubdan çıkarın"
+msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Gruptan çıkarın"
#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Grub Ayrıntılarını Düzenle"
+msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
-msgstr "Yeni Grub Ekle"
+msgstr "Yeni Grup Ekle"
#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Arama Tabanı"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be used. "
+"You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as "
+"Claws Mail."
msgstr ""
-"Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap."
-"alanadım.com\" uygun olabilir. Ayrıca bir IP adresi de kullanılabilir. LDAP "
-"sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
-"kullanabilirsiniz."
+"Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap.alanadım.com"
+"\" uygun olabilir. Ayrıca bir IP adresi de kullanılabilir. LDAP sunucusunu Claws "
+"Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" kullanabilirsiniz."
#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTSSL"
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure to "
+"check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"TLS üzerinden LDAP sunucya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
-"olursa, ldap.conf ayarlarınının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
-"emin olun."
+"STARTTLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
+"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan emin olun."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT "
+"fields)."
msgstr ""
-"SSL üzerinden LDAP sunucuya güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
-"olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR VE TLS_REQCERT) doğruluğunundan "
-"emin olun."
+"TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız olursa, "
+"ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan emin olun."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 öntanımlı değerdir."
+msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Sunucuyu Denetle "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples "
+"include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
" ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
" o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Ek Bilgileri Ara"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a "
+"name or address."
msgstr ""
-"Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
-"isimlerinin listesi"
+"Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi isimlerinin "
+"listesi"
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
+"This resets the attribute names to a default value that should find most names and "
+"addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"Bu seçenek bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
-"bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
+"Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin bulunmasını "
+"sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
-#: src/editldap.c:615
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Bu şeçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
-"azami ne kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları "
-"belirtilen zaman süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve "
-"adres arandığında daha sonraki adres tamamlama tepki süresini "
-"iyileştirecektir. Yeni bir sunucu arama isteğinde öncelikle geçici bellek "
-"aranacaktır. Öntanımlı 600 saniye (10 dakika), bir çok sunucu için "
-"yeterlidir. Daha büyük bir değer müteakip aramalar için arama süresini "
-"azaltacaktır. Bu özellik, sonuçları geçici bellekte tutmak için gerekli daha "
-"fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
-"kullanışlıdır."
-
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:616
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result "
+"is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until "
+"this period of time has passed and then retired. This will improve the response time "
+"when attempting to search for the same name or address on subsequent address "
+"completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new "
+"server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be "
+"sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for "
+"subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the "
+"expense of more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Bu seçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının azami ne "
+"kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları belirtilen zaman "
+"süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve adres arandığında daha "
+"sonraki adres tamamlama tepki süresini iyileştirecektir. Yeni bir sunucu arama "
+"isteğinde öncelikle geçici bellek aranacaktır. Öntanımlı 600 saniye (10 dakika), bir "
+"çok sunucu için yeterlidir. Daha büyük bir değer müteakip aramalar için arama "
+"süresini azaltacaktır. Bu özellik, sonuçları geçici bellekte tutmak için gerekli "
+"daha fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için kullanışlıdır."
+
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using address "
+"completion."
msgstr ""
-"Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
-"için bu seçeneği işaretleyin."
+"Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi için bu "
+"seçeneği işaretleyin."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or "
+"\"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this "
+"type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, "
+"address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address "
+"interfaces."
msgstr ""
-"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama "
-"koşullarıkullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu "
-"seçeneği işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres "
-"tamamlama, diğer adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına "
-"\"bununla başla\" koşulunu kullanır."
+"İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama koşulları "
+"kullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu seçeneği "
+"işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, diğer adres "
+"arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" koşulunu kullanır."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only "
+"used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-"
+"mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr ""
-"Sunucuya bağlanmak için kullanılacak LDAP kullanıcı hesabı adı. Bu seçenek "
-"sadece korumalı sunucular için kullanılmakta. Bu isim genellikle "
-"\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
-"bu seçenek genellikle boş bırakılır."
+"Sunucuya bağlanmak için kullanılacak LDAP kullanıcı hesabı adı. Bu seçenek sadece "
+"korumalı sunucular için kullanılmakta. Bu isim genellikle \"cn=kullanıcı,dc=claws-"
+"mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken bu seçenek genellikle boş "
+"bırakılır."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Şifre"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Zaman aşımı (sn) "
+msgstr "Zaman aşımı (sn)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Azami Girdi Sayısı"
-#: src/editldap.c:764
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:765
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
-"Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
-"uygulanır."
+"Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında uygulanır."
#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stil"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı Ayar"
#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Takı sağlanmadı"
+msgstr "Sok ek sağlanmadı"
#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish "
+"to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir takı sağlanmalı. Takı olmadan "
-"devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir son ek sağlanmalı. Son ek olmadan devam "
+"etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
+"Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
"kullanılır:\n"
" uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
-"kullanılır:\n"
+"Adres kitabı Görünür Ad değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde kullanılır:\n"
" cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:443
"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
-"kullanılır:\n"
+"Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde kullanılır:\n"
" mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
-msgstr "Takı"
+msgstr "Sok ek"
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Takı, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
-"kullanılır. Örnek olarak:\n"
+"Sok ek, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada kullanılır. "
+"Örnek olarak:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
" o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP "
+"server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available "
+"RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı "
-"içerir. LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
-"tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Takı, bir DN oluşturmak için "
-"\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluturmak için "
-"kullanılacak RDN seçeneklerinden birini seçin lütfen."
+"LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı içerir. LDIF "
+"dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) tarafından benzersiz "
+"biçimde tanımlanır. Son ek, bir DN oluşturmak için \"Göreceli Ayırt Edici İsim"
+"\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluşturmak için kullanılacak RDN seçeneklerinden "
+"birini seçin lütfen."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. "
+"The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, "
+"may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN "
+"user attribute is not found."
msgstr ""
-"Adres defteri, bir LDIF dosyasından daha önce içe aktarılmış değerler "
-"içerebilir. Adres defteri verisinde mevcutsa, \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
-"kullanıcı değişkeni dışa aktarılan LDIF dosyasında kullanılabilir. DN "
-"kullanıcı değişkeni mevcut değilse yukarıda seçilen RDN kullanılacaktır."
+"Adres defteri, bir LDIF dosyasından daha önce içe aktarılmış değerler içerebilir. "
+"Adres defteri verisinde mevcutsa, \"Ayırt Edici İsim\" (DN) kullanıcı değişkeni dışa "
+"aktarılan LDIF dosyasında kullanılabilir. DN kullanıcı değişkeni mevcut değilse "
+"yukarıda seçilen RDN kullanılacaktır."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to "
+"ignore these records."
msgstr ""
-"Adres defteri E-posta Adresi içermeyen değerler içerebilir. Bu kayıtları "
-"dikkate almamak için bu seçeneği işaretleyin."
+"Adres defteri E-posta Adresi içermeyen değerler içerebilir. Bu kayıtları dikkate "
+"almamak için bu seçeneği işaretleyin."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mbox olarak kaydet"
#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Dışa aktarılacak dizini tesbit edin ve mbox dosyası belirtin."
+msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Ek Bilgiler"
#: src/file_checker.c:76
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr ""
-"%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
+msgstr "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
#, c-format
#: src/file_checker.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
-"%s?"
+msgid "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
-"%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak "
-"istiyor musunuz?"
+"%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor "
+"musunuz?"
#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
#: src/filtering.c:607
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
-"used to retrieve messages\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently used to "
+"retrieve messages\n"
msgstr ""
-"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an "
-"kullanılan hesapla eşleşiyor\n"
+"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
+"hesapla eşleşiyor\n"
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 src/filtering.c:651
+#: src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 src/filtering.c:697 src/filtering.c:714
+#: src/filtering.c:715
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NON_EXISTENT"
#: src/filtering.c:617
msgid ""
-"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
-"messages\n"
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve messages\n"
msgstr ""
-"kural hesap temelli, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
-"eşleşmiyor\n"
+"kural hesap temelli, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla eşleşmiyor\n"
#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
-"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently used to "
+"retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an "
-"kullanılan hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n"
+"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
+"hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:643
-msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgid "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"kural hesap temelli değil, yine de kurallar kullanıcı isteği gereği "
-"uygulanıyor\n"
+"kural hesap temelli değil, yine de kurallar kullanıcı isteği gereği uygulanıyor\n"
#: src/filtering.c:649
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user request\n"
msgstr ""
-"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar kullanıcı isteği "
-"gereği uygulanıyor\n"
+"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar kullanıcı isteği gereği "
+"uygulanıyor\n"
#: src/filtering.c:667
#, c-format
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
msgstr ""
"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşmiyor [id=%d, "
"name='%s']\n"
#: src/filtering.c:712
#, c-format
-msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
-msgstr ""
-"kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], kullanılan hesap [id=%d, name='%s']\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], kullanılan hesap [id=%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
"ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
"%sileti dosyası: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen"
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3568
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4430
msgid "Processing messages..."
msgstr "İletiler işleniyor..."
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4565
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
-#: src/folder.c:4816
+#: src/folder.c:4822
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4826
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:248
msgid "Select folder"
msgstr "Dizini seç"
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Yeni Dizin"
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Tümünü _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:243
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini okunmuş say"
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:245
msgid "R_un processing rules"
msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
-#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Dizini _ara..."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
msgid "Process_ing..."
msgstr "İş_leniyor..."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Çöpü _boşalt..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Kuyruğa gönder..."
-#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:775
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:845
+#: src/folderview.c:847
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
-"read?"
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as read?"
msgstr ""
-"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
-"istiyor musunuz?"
+"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor "
+"musunuz?"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr ""
-"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
msgid "Mark all as read"
msgstr "Hepsini okunmuş say"
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
-#: src/folderview.c:1062
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
-"mi?"
+#: src/folderview.c:1067
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin mi?"
-#: src/folderview.c:1072
+#: src/folderview.c:1077
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s dizini taranamadı\n"
-#: src/folderview.c:1219
+#: src/folderview.c:1224
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s dizini açılıyor..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Dizin açılamadı."
-#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2404
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2405
msgid "_Empty trash"
msgstr "Çöpü _boşalt"
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Çevrimdışı uyarı"
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2548
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2549
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Copy folder"
-msgstr "Dizini copyala"
+msgstr "Dizini kopyala"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Move folder"
msgstr "Dizini taşı"
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2599
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2603
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopyalama başarısız!"
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Move failed!"
msgstr "Taşıma başarısız!"
-#: src/folderview.c:2652
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
-#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
msgstr "salt okunur"
#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcıları e-posta listesine "
-"abone olun:\n"
+"Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcıları e-posta listesine abone "
+"olun:\n"
#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the "
+"Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
-"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:\n"
+"Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail projesine "
+"bağışta bulunmak istiyorsanız:\n"
#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Tayfası\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Claws Mail Tayfası\n"
" ve Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:161
#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "ağ bağlantısındaki değişimleri saptanması için destek sağlar\n"
+msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu program bir özgür yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
-"üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı "
-"dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. sürümü ya da (tercih ettiğiniz) "
-"daha sonraki bir sürüm ile.\n"
+"Bu program bir özgür yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı üzere "
+"GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı dağıtabilir ve/ya da "
+"değiştirebilirsiniz; 3. sürümü ya da (tercih ettiğiniz) daha sonraki bir sürüm ile.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR "
-"GARANTİ VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK "
-"GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
-"Lisansına bakın.\n"
+"Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR GARANTİ "
+"VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİSİ dahi ima "
+"edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansına bakın.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this "
+"program. If not, see "
msgstr ""
-"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
-"olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
+"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. "
+"Almadıysanız, bakın "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Oturum istatistikleri\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Başlatıldı: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gelen trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Giden trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Telif Hakkı (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Tayfası\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Claws Mail Tayfası\n"
"ve Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Statistics"
msgstr "İ_statistikler"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Pembe"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Gök mavisi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Açık kahverengi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Koyu kırmızı"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Koyu pembe"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Çelik mavisi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Parlak yeşil"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Eflatun"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
-"yukarı taşıyın."
+"Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da yukarı "
+"taşıyın."
#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Enter tuşuna basarken Control tuşuna başılı tutmak\n"
+"Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
"hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
"İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Ayarlarnıyor..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_summaries.c:435 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_summaries.c:437 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Kimden"
msgstr "Yanıtla"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:438
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "İleti-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
msgid "References:"
msgstr "Referanslar:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/prefs_summaries.c:439 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar-Kelimeler"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Resent-Message-ID"
+msgstr "Yeniden-İleti-ID"
#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgid "Received:"
msgstr "Alındı:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2167
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Haber grubu"
msgid "Seen:"
msgstr "Görünen:"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To"
#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Etike:"
+msgstr "X-Etiket:"
#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Yeni ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Okunmamış ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "İleti cevaplanmış"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "İleti yönlendirilmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "İleti takip edilen bir konuda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "İstenmeyen ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Eki bulunan ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Dijital imzalı ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "İşaretlenmiş ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Kilitlenmiş ileti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Dizin (normal, açılmış)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Sadece alt dizinleri içeren IMAP dizini"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Simge Açıklamaları"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid ""
-"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
+msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için sşifreyi girin:"
+msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için şifreyi girin:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 src/gtk/inputdialog.c:258
+#: src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "%s için şifreyi girin:"
msgid "Input password:"
msgstr "Şifreyi girin:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Şifreyi girin"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"Bu URL göstermek için çok uzun ve güvenliğiniz\n"
-"için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu ya da\n"
-"bir DoS girişiminin parçası olarabilir."
+"Bu URL gösterilmek için çok uzun ve\n"
+"güvenliğiniz için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu\n"
+"ya da bir DoS girişiminin parçası olabilir."
#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
-msgstr ""
-"Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
+msgstr "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Bir ya da daha falza eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
+msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
-#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "# gün ve daha önceki iletiler"
+msgstr "# günden daha eski iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "# gün ve daha yeni iletiler"
+msgstr "# günden daha yeni iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "# saat ve daha önceki iletiler"
+msgstr "# saatten daha eski iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "# saat ve daha yeni iletiler"
+msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
-msgstr "mantıksal YADA oparetörü"
+msgstr "mantıksal YADA operatörü"
#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir "
+msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order "
+"to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Genişletilmiş Arama, kullanıcıya iletilerin eşleşmesi ve ileti listesinde "
-"görünmesi için sahip olmaları gereken kıstas tanımlama olanağı "
-"sağlamaktadır.\n"
+"Genişletilmiş Arama, kullanıcıya iletilerin eşleşmesi ve ileti listesinde görünmesi "
+"için sahip olmaları gereken kıstas tanımlama olanağı sağlamaktadır.\n"
"Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "C_lear"
msgstr "_Sil"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 src/gtk/sslcertwindow.c:398
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Düzelt"
msgid "Signer"
msgstr "İmzalayan"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:836
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s için SSL sertifikası"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
"%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
"%sKabul etmek istiyor musunuz?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "İmza durumu: %s"
msgstr "Sertifikayı _incele"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL sertifikası geçersiz"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Bilinmeyen SSL sertifikası"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
"%sDevam etmek istiyor musunuz?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL seftifikasının müddeti bitmiş."
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Sertifikaları incele"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL sertifikası değişmiş ve geçersiz."
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL sertifikası değişti"
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
msgid "(No From)"
msgstr "(Kimden satırı yok)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu yok)"
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
msgid "Load Image"
msgstr "Resmi yükle"
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4 bağlantısı koptu\n"
+#: src/imap.c:579
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:618
msgid "authenticated"
msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:621
msgid "not authenticated"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:624
msgid "bad state"
msgstr "kötü durum"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:627
msgid "stream error"
msgstr ""
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:630
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:634
msgid "connection refused"
msgstr "bağlantı reddedildi"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:637
msgid "memory error"
msgstr "bellek hatası"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:640
msgid "fatal error"
msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:643
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:647
msgid "connection not accepted"
msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:650
msgid "APPEND error"
msgstr "APPEND hatası"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:653
msgid "NOOP error"
msgstr "NOOP hatası"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:656
msgid "LOGOUT error"
msgstr "LOGOUT hatası"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:659
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "CAPABILITY hatası"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:662
msgid "CHECK error"
msgstr "CHECK hatası"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:665
msgid "CLOSE error"
msgstr "CLOSE hatası"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:668
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "EXPUNGE hatası"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:671
msgid "COPY error"
msgstr "COPY hatası"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:674
msgid "UID COPY error"
msgstr "UID COPY hatası"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:677
msgid "CREATE error"
msgstr "CREATE hatası"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:680
msgid "DELETE error"
msgstr "DELETE hatası"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:683
msgid "EXAMINE error"
msgstr "EXAMINE hatası"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:686
msgid "FETCH error"
msgstr "FETCH hatası"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:689
msgid "UID FETCH error"
msgstr "UID FETCH hatası"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:692
msgid "LIST error"
msgstr "LIST hatası"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:695
msgid "LOGIN error"
msgstr "LOGIN hatası"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:698
msgid "LSUB error"
msgstr "LSUB hatası"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:701
msgid "RENAME error"
msgstr "RENAME hatası"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:704
msgid "SEARCH error"
msgstr "SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:707
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "UID SEARCH hatası"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:710
msgid "SELECT error"
msgstr "SELECT hatası"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:713
msgid "STATUS error"
msgstr "STATUS hatası"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:716
msgid "STORE error"
msgstr "STORE hatası"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:719
msgid "UID STORE error"
msgstr "UID STORE hatası"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:722
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "SUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:725
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:728
msgid "STARTTLS error"
msgstr "STARTSSL hatası"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:731
msgid "INVAL error"
msgstr "INVAL hatası"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:734
msgid "EXTENSION error"
msgstr "EXTENSION hatası"
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:737
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hatası"
-#: src/imap.c:744
-msgid "SSL error"
-msgstr "SSL hatası"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS hatası"
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:745
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:949
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the "
+"CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
-"eklentisi yüklüyse çalışmakta."
+"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 eklentisi "
+"yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the "
+"DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
-"MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
+"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-MD5 SASL "
+"eklentisi yüklüyse çalışmakta."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the "
+"SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
-"eklentisi yüklükse çalışmakta."
+"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM eklentisi "
+"yüklükse çalışmakta."
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
-"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the PLAIN SASL plugin is installed."
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the PLAIN "
+"SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"PLAIN ile otorum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
-"eklentisi yüklüyse çalışır."
+"PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL eklentisi "
+"yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:976
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
-"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the LOGIN SASL plugin is installed."
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the LOGIN "
+"SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
-"eklentisi yüklüyse çalışır."
+"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL eklentisi "
+"yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:980
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:984
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439 src/imap.c:4617
+#: src/imap.c:5428
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be "
+"secure."
msgstr ""
-"Bu bağlantı güvenli olması için SSL kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
-"Mail'in bu sürümünde SSL mevcut değil. \n"
+"Bu bağlantı, güvenli olması için SSL/TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws Mail'in "
+"bu sürümünde SSL/TLS mevcut değil. \n"
"\n"
-"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
-"olmayacak."
+"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli olmayacak."
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Bağlanmaya _devam et"
-#: src/imap.c:1171
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS oturumu başlatılamıyor.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1749
msgid "Adding messages..."
msgstr "İletiler ekleniyor..."
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2547
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
msgid "can't expunge\n"
msgstr "silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3226
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3241
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3372
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştilemiyor\n"
+msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3485
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3764
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST başarısız oldu\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3849
msgid "Flagging messages..."
msgstr "İletiler işaretleniyor..."
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3952
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
-#: src/imap.c:4107
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Oturum açabilmek için TLS gerekli.\n"
+#: src/imap.c:4104
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4114
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4119
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been compiled "
+"without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için TLS gerek, fakat Claws "
-"Mail TLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
+"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat Claws "
+"Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4127
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4350
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5051
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6086
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has "
+"been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Bir ya da daha fazla IMAP hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü "
-"IMAP desteği olmadan derlenmiş; IMAP hesabınız kapatıldı.\n"
+"Bir ya da daha fazla IMAP hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü IMAP "
+"desteği olmadan derlenmiş; IMAP hesabınız kapatıldı.\n"
"\n"
"libetpan kütüphanesini yükleyip Claws Mail'i tekrar derlemeniz gerek."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
-msgstr "Yeni iletilerin olup omadığına _bak"
+msgstr "Yeni iletilerin olup olmadığına _bak"
#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizin adını değiştir"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not "
+"be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"'%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler kalıcı olarak silinecektir. Bu "
-"işlemi geri almak mümkün değil.\n"
+"'%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler kalıcı olarak silinecektir. Bu işlemi geri "
+"almak mümkün değil.\n"
"\n"
"Silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check "
+"for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
"Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n"
"\n"
-"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler mevcutsa,"
-"posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" özelliğini kullanın."
+"Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler mevcutsa, posta "
+"kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" özelliğini kullanın."
#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "unsubscribe"
msgstr "abonelikten çık"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alt dizinlere uygula"
#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "mbox dosyasının yerini tesbit edin ve hedef dizini belirtin."
+msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktrıldı."
+msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı."
#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
#: src/importldif.c:667
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
msgstr ""
-"LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir "
-"isim belirtin."
+"LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir isim "
+"belirtin."
#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importldif.c:807
msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirlecek ya da seçilecek LDIF "
-"alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak işaretlenmiş) "
-"doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirlemez. Seçim (\"S\") sütununa tek "
-"tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki herhangi bir yere "
-"tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı değirilecek alanı "
-"seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama ayrıca içe aktarılacak "
-"alanı seçecektir."
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. "
+"Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported "
+"and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the "
+"field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that "
+"field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the "
+"row will also select the field for import."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirilecek ya da seçilecek LDIF "
+"alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak işaretlenmiş) doğrudan "
+"içe aktarılır ve adı değiştirilemez. Seçim (\"S\") sütununa tek tıklama ile içe "
+"aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki herhangi bir yere tek tıklama listenin "
+"altındaki girdi alanında adı değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir "
+"yere çift tıklama ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in "
+"Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-"Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
-"süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
+"Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı süresini "
+"artırarak kurtarabilirsiniz."
#: src/inc.c:1220
#, c-format
#: src/main.c:382
msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while "
+"if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
msgstr ""
"Bir yedek bulundurmak daha eski bir sürüme dönmenizi sağlayacaktır fakat "
-"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
-"diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
+"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve diskte "
+"daha fazla alan kapsayacaktır."
#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1120
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
msgid "(or older)"
msgstr "(ya da daha eski)"
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti "
-"ayarlarını denetleyin:\n"
-"%s "
+"Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti ayarlarını "
+"denetleyin:\n"
+"%s"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1500
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly "
+"due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent "
+"folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun "
-"hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta "
-"kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
-"kullanın."
+"Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun hatalı bir "
+"IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta kutusunun ana "
+"dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini kullanın."
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1506
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably "
+"provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try "
+"again."
msgstr ""
-"Claws Mail ayarlanmış bir posta kutusu buldu fakat posta kutusunu "
-"yükleyemedi. Posta kutusu muhtemelen güncelliğini yitirmiş haricî bir "
-"eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
-"deneyin."
+"Claws Mail ayarlanmış bir posta kutusu buldu fakat posta kutusunu yükleyemedi. Posta "
+"kutusu muhtemelen güncelliğini yitirmiş haricî bir eklenti tarafından sağlanmakta. "
+"Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden deneyin."
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Dosya adı yok\n"
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1758
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1769
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1776
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1787
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until "
-"an\n"
+" use - as file name for reading from standard input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
" --compose-from-file dosya\n"
" posta yazma penceresini sağlanan veri ile aç;\n"
-" standart girdiden okumak için dosya adı yerine - "
-"kullanın;\n"
-" içerik biçimi: boş bir satıra kadar üstbilgiler "
-"girilir\n"
-" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
-"gövdesi."
-
-#: src/main.c:1937
+" standart girdiden okumak için dosya adı yerine - kullanın;\n"
+" içerik biçimi: boş bir satıra kadar üstbilgiler girilir\n"
+" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti gövdesi."
+
+#: src/main.c:1938
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya eklenmiş halde açar"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --cancel-receiving ileti alınmını iptal et"
+msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search dizin tür terim [yinelenen]\n"
" postaları arar\n"
-" dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
-"\"\n"
-" tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş],"
-"m[karışık] ya da g: etiket\n"
+" dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta\"\n"
+" tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş],m[karışık] "
+"ya da g: etiket\n"
" terim: aranacak terim\n"
-" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
-"yanlış"
+" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa yanlış"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1954
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1955
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dizin]...\n"
" her dizinin durumunu göster"
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:1957
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1958
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
" dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1961
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1962
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1963
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1964
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hata ayıklama modu"
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1965
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1967
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1968
msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
+" --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr ""
-" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
-"ve çık"
+" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır ve çık"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1969
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1970
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dizin]\n"
" belirtilen ayar dizinini kullan"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1972
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" ana pencere boyutunu ayarlar"
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "İşleniyor (%s)..."
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2046
msgid "top level folder"
msgstr "en üst dizin"
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2129
msgid "Queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2130
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2872
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2878
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "_Mbox dosyasına aktar..."
+msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Tüm başlıkları _genişlet"
+msgstr "Tüm konuları _genişlet"
#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Tüm başlıkları _küçült"
+msgstr "Tüm konuları _küçült"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "Önceki _etiketli ilti"
+msgstr "Önceki _etiketli ileti"
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
-msgstr "Önceli satır"
+msgstr "Önceki satır"
#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
-msgstr "İl_eti kaynağı"
+msgstr "İl_etinin kaynağı"
#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "_Yanıtla"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Haber iletisini iptal et"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "İşa_retle"
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "Renk _etiketi"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiketler"
msgid "_Automatically"
msgstr "_Otomatik olarak"
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Gönderene göre"
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "_Alıcıya göre"
msgid "By _Subject"
msgstr "_Konuya göre"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "İşleme kuralı oluştur"
msgstr "_Sil"
#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL _sertifikaları"
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
-msgstr "_Kullanma klavuzu"
+msgstr "_Kullanım kılavuzu"
#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "_Standart"
#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Otomatik sapta"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
msgid "Apply tags..."
msgstr "Etiketleri uygula..."
#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayı"
+msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Posta kutusunun konumunu girin.\n"
-"Eğer var olan bir posta kutusu belirtilirse,\n"
+"Var olan bir posta kutusu girilirse,\n"
"kendiliğinden taranacaktır."
#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3417
msgid "No posting allowed"
msgstr "Posta göndermeye izin yok"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail'i kapat?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4250
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Dizin eşleştirme"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4251
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Eşleştir"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4730
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:4994
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Süzme ayarları"
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5117
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5176
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
-#: src/mainwindow.c:5174
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+#: src/mainwindow.c:5178
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5336
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842 src/prefs_themes.c:533
+#: src/textview.c:3076
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"mbox dosyası oluşturalamadı:\n"
+"mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "Yeni ileti _oluştur"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Okundu bilgisinin gönderileceği adres geri bildirim yolu\n"
+"Okundu bilgisinin gönderileceği adres, geri bildirim yolu\n"
"için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n"
"Okundu bilgisi adresi: %s\n"
"Ger bildirim adresi: %s\n"
"size gönderilmemiş.\n"
"Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1363
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Şifre çözümeledi: %s"
+msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796 src/summaryview.c:4799
+#: src/textview.c:3064
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1843
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1904
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "%s tümünü göster."
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1906
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1937
msgid ""
-"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
-"recipient."
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the recipient."
msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1940
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Bu ileetide okundu bilgisi istediniz."
+msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1946
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Send receipt"
msgstr "Bilgiyi gönder"
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1990
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı,\n"
+"Bu ileti kısmen alındı,\n"
"ve ileti sunucudan silindi."
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:1996
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n"
-"%s."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s."
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
msgid "Mark for download"
msgstr "İndirmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Silmek için işaretle"
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Bu iletinin bir bölümü alındı;\n"
-"%s ve indirilecek."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s ve indirilecek."
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024 src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "İşareti kaldır"
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"%s ve silinecek."
+"Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
+"kısım %s ve silinecek."
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2090
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2091
msgid ""
-"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
-"to.\n"
-"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
-"Hesaplarınızdan bir kaçı bu ileetinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
+"Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
"Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2095
msgid "_Send Notification"
msgstr "Uyarı _Gönder"
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2184
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Bu dizinde ileti yok"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" İleti silindi"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime Türü"
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
-#: src/mimeview.c:1041
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Tüm bilgileri göster"
#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
-msgstr ""
-"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
+msgstr "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
-"da '%s' tuşuna basın."
+"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya da '%s' "
+"tuşuna basın."
#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgid "Go back to email"
msgstr "E-postaya geri dön"
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 src/mimeview.c:2078
+#: src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
msgid "Open with"
msgstr "Birlikte aç"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and "
+"could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Bu eklenti çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri "
-"çalıştırmak tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
+"Bu eklenti çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri çalıştırmak "
+"tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
"\n"
"Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
msgstr "Tür:"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "%s:%d sunuusuna oturum açmada sorun...\n"
+msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
#: src/news.c:438
-msgid ""
-"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
-"Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
+msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
+msgstr "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
#: src/news.c:862
#, c-format
#: src/news.c:1449
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has "
+"been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Bir ya da daha fazla Haber hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu "
-"sürümü Haber desteğine sahip değil; Haber hesab(lar)ınız etkisiz kılındı.\n"
+"Bir ya da daha fazla Haber hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü Haber "
+"desteğine sahip değil; Haber hesab(lar)ınız etkisiz kılındı.\n"
"\n"
"Muhtemelen libetpan'ı kurup Claws Mail'i yeniden derlemelisiniz."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "Bu eklenti bazı ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
+msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
msgstr "Seç..."
msgstr "'Bcc' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
+msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose "
+"a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 "
+"checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are "
+"also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
"\tTAR\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
"%s\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format "
+"and compression.\n"
"\n"
"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
msgstr ""
"Bu eklenti Claws Mail'e yedekleme özellikleri sağlamakta.\n"
"\n"
-"Yedeklenmesini istediğiniz bir e-posta dizinini seçtikten sonra, bir isim, "
-"arşiv türü ve yedeğin kaydedileceği yeri seçebilirsiniz. Altdizinlerin "
-"içerilmesinin yanı sıra yedekteki tüm dosyalar için MD5 bütünlüğü de "
-"eklenebilir. Daha başka yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n"
+"Yedeklenmesini istediğiniz bir e-posta dizinini seçtikten sonra, bir isim, arşiv "
+"türü ve yedeğin kaydedileceği yeri seçebilirsiniz. Altdizinlerin içerilmesinin yanı "
+"sıra yedekteki tüm dosyalar için MD5 bütünlüğü de eklenebilir. Daha başka yedekleme "
+"özellikleri de bulunmakta.\n"
"\n"
"Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n"
"\tTAR\n"
"\n"
"Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n"
"%s\n"
-"Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart "
-"araçla açılabilir.\n"
+"Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart araçla "
+"açılabilir.\n"
"\n"
"Desteklenen dosya türleri MH, IMAP, RSSyl ve vCalendar'dır.\n"
"\n"
"Yedekleme özelliğini açmak için /Araçlar/Yedek Oluştur yolunu kullanın\n"
"\n"
-"Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile "
-"atanabilir"
+"Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile atanabilir"
#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgid "Compression level"
msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:521 src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Seçilen dosyaları sil"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Önce e-postaları seç"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
-"belirtmeli]"
+"Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü belirtmeli]"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Yedeğin kök dinizi olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
+msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgid "Archive location and name"
msgstr "Yedek konumu ve adı"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
msgid "R_ename"
msgstr "Yeniden _adlandır"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
-"sağlar.\n"
+"Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını sağlar.\n"
"İsimlendirme şekli: tarih_kimden@alıcı@konu.\n"
"İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr ""
-"Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu dümeye tıklayın"
+msgstr "Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
msgid "Default compression"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Yedekteki her bir dosyaya öntanımlı olarak MD5 değeri eklemek için bu "
-"seçeneği seçin.\n"
+"Yedekteki her bir dosyaya öntanımlı olarak MD5 değeri eklemek için bu seçeneği "
+"seçin.\n"
"Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n"
"göz önünde bulundurun"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
msgstr "Kaldır"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Ekleri kaldır..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
msgstr ""
"Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n"
"\n"
-"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptâl edilemez ve silinen ekler asla "
-"kurtarılamaz."
+"Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla kurtarılamaz."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. "
+"Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Gönderdiğiniz postada bir ekten bahsedilmekte, fakat dosya eklenmemiş. "
-"Eklentiden %d. satırda bahsedilmekte, başlangıç metni: %s\n"
+"Gönderdiğiniz postada bir ekten bahsedilmekte, fakat dosya eklenmemiş. Eklentiden "
+"%d. satırda bahsedilmekte, başlangıç metni: %s\n"
"\n"
"%s"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file "
+"is attached."
msgstr ""
"İleti metninde ekten bahsedilmesine rağmen herhangi bir dosya eklenmediyse "
"kullanıcıyı uyarır."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
-"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
-"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
-"replying."
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note that "
+"handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by replying."
msgstr ""
-"Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. "
-"El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında ouşturulan alıntılardan ayırt "
-"edilemez."
+"Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. El ile "
+"girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt edilemez."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the "
+"regular expressions above"
msgstr ""
-"İlk imza ayracınından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
-"ifadeler denetlenirken hariç tut"
+"İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli ifadeler "
+"denetlenirken hariç tut"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgid "Attach Warner"
msgstr "Ek Uyarıcı"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is "
+"that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few "
+"hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
-"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
-".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
-"\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
+"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin nasıl "
+"yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
+".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
+"İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütlemedi."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few "
+"hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/"
+"Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially "
+"designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
-"bütün iletileri denetler. Eklentinin çalışabilmesi için Bogofilter'ın "
-"sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
+"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan bütün "
+"iletileri denetler. Eklentinin çalışabilmesi için Bogofilter'ın sisteminizde kurulu "
+"olması gerek.\n"
"\n"
"Bogofilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
"İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek "
"Bogofilter'ı eğitin.\n"
"\n"
-"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
-"belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
+"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da belirtilen bir "
+"dizinde saklanabilir.\n"
"\n"
-"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
-"ulaşabilirsiniz."
+"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla ulaşabilirsiniz."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam learning"
msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Postaları alırken işle"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Azami boyut"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Only mark as spam"
msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the "
+"Inbox folder."
msgstr ""
-"İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği "
-"dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın."
+"İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği dizin. Gelen "
+"kutusunu kullanmak için boş bırakın."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the normal "
+"folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse "
-"dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak."
+"Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse dahi "
+"istenmeyen dizinine taşınmayacak."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it "
+"as ham."
msgstr ""
-"Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
-"emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
+"Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da emin "
+"olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is "
+"that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few "
+"hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
-"nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
-".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
-"İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
+"Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin nasıl "
+"yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
+".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/"
+"Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
-"run."
-msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütlemedi."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
+msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
-"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
-"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few "
+"hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/"
+"Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially "
+"designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
-"bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
+"Bu eklenti Bsfilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan bütün "
+"iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
"\n"
-"Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
-"İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek "
-"Bsfilter'ı eğitin.\n"
+"Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/"
+"İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek Bsfilter'ı "
+"eğitin.\n"
"\n"
-"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
-"belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
+"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da belirtilen bir "
+"dizinde saklanabilir.\n"
"\n"
-"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla "
-"ulaşabilirsiniz."
+"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla ulaşabilirsiniz."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as "
+"ham."
msgstr ""
-"Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
-"emin olunmayan saydıyorsa, zararsız olarak öğret."
+"Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da emin "
+"olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
-msgstr "%s adet virus bulundu."
+msgstr "%s adet virüs bulundu."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr "Dosya: %s. Boyutu (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
+msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Soket bilgisi yok.\n"
"Antivirüs kapatıldı."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
"clamd çalışıyor mu?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, "
+"LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in "
+"a specially designated folder.\n"
"\n"
"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
"socket then there are some minimum requirements to\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak "
-"için Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
+"Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak için "
+"Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
"\n"
-"Bir ileti ekinin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da "
-"virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
+"Bir ileti ekinin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da virüslü "
+"dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
"\n"
"Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
"kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
-"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıla iletişim\n"
+"ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıyla iletişim\n"
"kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n"
"bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n"
"verilmesi gerek.\n"
"\n"
"İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n"
-"TCP soketaracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
+"TCP soket aracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
"ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n"
"\n"
"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla "
"ulaşabilirsiniz."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "Virüs tespiti"
msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr "Yapılandırma otomatic mi ya da elle mi yapılmalı"
+msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
msgid "Where is clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to "
+"locate the file automatically"
msgstr ""
"clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu "
"kendiliğinden bulmuş demektir."
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Soket bilgisi yok.\n"
"Antivirüs kapatıldı."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a "
+"hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. "
-"Yeni kayıt çıktılarının yazılmasını sağlayan bir kanca yükler.\n"
+"Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. Yeni "
+"kayıt çıktılarının yazılmasını sağlayan bir kanca yükler.\n"
"\n"
"Pek kullanışlı değil."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklanıldığında"
+msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
msgid "Open in external browser"
msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
-"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/"
+"Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Bu eklenti WebKit %d.%d.%d kütüphanesini kullanarak HTML e-postaları "
-"yorumlar.\n"
-"Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
-"Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy"
+"Bu eklenti WebKit %d.%d.%d kütüphanesini kullanarak HTML e-postaları yorumlar.\n"
+"Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /Yapılandırma/"
+"Tercihler/Eklentiler/Fancy"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some "
+"download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and "
+"retrieval time.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
"Bu eklenti indirilen iletileri değiştirir. İndirme bilgilerini içeren bazı "
-"üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, "
-"kullanıcı ID ve iletinin alındığı zaman.\n"
+"üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, kullanıcı ID ve "
+"iletinin alındığı zaman.\n"
"\n"
-"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/fetchinfo yolunu izleyin"
+"Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgstr "UIDL"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid ""
-"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
-msgstr ""
-"X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi dinleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
+msgid "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid ""
-"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
-"RFC822 format"
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in RFC822 "
+"format"
msgstr ""
-"X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
-"zamanla ekler"
+"X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve zamanla "
+"ekler"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerekmekte"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the GData "
+"plugin.\n"
"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you confirmed "
+"the authorization, you will get an authorization code. Enter that code in the field "
+"below to grant Claws Mail access to your Google contact list."
msgstr ""
-"GData eklentisini kullanabilmeniz için Claws Mail'e Google kişilerinize "
-"erişme iznini vermelisiniz.\n"
+"GData eklentisini kullanabilmeniz için Claws Mail'e Google kişilerinize erişme "
+"iznini vermelisiniz.\n"
"\n"
-"Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim "
-"iznine onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu "
-"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişislerinize erişme iznini "
-"vermiş olacaksınız."
+"Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim iznine "
+"onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu aşağıdaki "
+"alana girerek Claws Mail'in Google kişilerinize erişme iznini vermiş olacaksınız."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "1. Adım"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Google erişim izinleri sayfasını tarayıcıda açmak için buna tıklayın"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "2. Adım"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "Kodu girin:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData eklentisi: Kişiler sorgulanırken hata: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "%d eklendi"
+msgstr[0] "%d kişi eklendi"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "Geçici bellekte %d kişi "
+msgstr[0] "%d kişiden"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData eklentisi: kişi aramasına başlanıyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData eklentisi: Gruplar sorgulanırken hata: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData eklentisi: Gruplar alındı\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData eklentisi: Grup aramasına başlanıyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası\n"
+msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerçekleşti\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği "
-"sonlandırıldı\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid "GData plugin: No authorization code received, authorization request cancelled\n"
+msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği sonlandırıldı\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
+msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi tazeleme hatası: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData eklentisi: Son güncellemeden sonra geçen süre: %d dakika, güncelleniyor\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydolunamadı"
+msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydedilemedi"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydolunamadı"
+msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydedilemedi"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the "
+"Tab-address completion.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
msgid "GData integration"
msgstr "GData entegrasyonu"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338 src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Posta iletilerinde Libavatar hesabıa ait avatarı gösterir.\n"
-"Libavatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
+"Posta iletilerinde libravatar hesabına ait avatarı gösterir.\n"
+"Libravatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
"adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n"
-"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), on da gösterilecektir.\n"
-"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yollla ulaşabilirsiniz:\n"
-"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libavatar.\n"
+"yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), o da gösterilecektir.\n"
+"Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yolla ulaşabilirsiniz:\n"
+"/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libravatar.\n"
"\n"
"Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n"
"(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
msgid "Error clearing icon cache."
-msgstr "Geçici simgel belleği silinirken hata."
+msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgstr "_Geçici belleğe atılmış simgeleri kullan"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
-msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgid "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323
+#: src/prefs_account.c:1490 src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "saat"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
-msgstr "Bilinmeyen şahıs"
+msgstr "Gizemli şahıs"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
msgid ""
-"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
-"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. Leave an "
+"empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmel istediğiniz URL'yi yazın. "
-"Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
+"Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. Öntanımlı "
+"turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar services "
+"like gravatar.com"
msgstr ""
-"Libavatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
+"Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
"yönlendirme çağrılarını takip et"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr "Avatarı, gönderenin libavatar sunucusundan almaya çalış"
+msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
-"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
-"than global socket I/O timeout."
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less than "
+"global socket I/O timeout."
msgstr ""
-"Global socket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global "
-"soket G/Ç zaman aşımından az olmalı."
+"Global soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global soket G/Ç "
+"zaman aşımından az olmalı."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Bağlantı koptu: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724 src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS başarısız oldu"
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS başarısız oldu"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796 src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839 src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n"
msgid "Auth method not available"
msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
msgid "_Filter"
msgstr "_Süz"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "Yazı_m denetimi yap"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
msgid "Checking syntax..."
-msgstr "Yazım denetmi yapılıyor..."
+msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..."
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "'%s' fitlresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
msgid "Delete filter"
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
msgid "ManageSieve"
msgstr "ManageSieve"
#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
-msgstr ""
-"Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet."
+msgstr "Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet."
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Şifreleme"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
-msgid "No TLS"
-msgstr "TLS yok"
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme kullanma"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Mevcut olduğundan TLS kullan"
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
-msgid "Require TLS"
-msgstr "TLS İste"
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS kullan"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
msgid "No authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama yok"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Posta lımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
+msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
msgid "Specify authentication"
msgstr "Kimlik denetimini belirt"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2557 src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
#, c-format
msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after "
+"sorting.\n"
"\n"
"Default is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"Bu eklenti sıraladıktan sonra alınan her ileti için kayıt dosyasına bir "
-"üstbilgi özeti yazar.\n"
+"Bu eklenti sıraladıktan sonra alınan her ileti için kayıt dosyasına bir üstbilgi "
+"özeti yazar.\n"
"\n"
"Öntanımlı dizin: ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
msgid "Folder:"
msgstr "Dizin:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Dizin(leri) seç"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "Alt dizinleri de seç"
msgstr "Yeni ileti yok"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca "
-"kaydedilemedi"
+msgstr "Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca kaydedilemedi"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca "
-"kaydedilemedi"
+"Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca kaydedilemedi"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences "
+"dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Bu eklenti kullanıcının yeni ve okunmamış postalardan haberdar olmasını "
-"sağlayacak\n"
+"Bu eklenti kullanıcının yeni ve okunmamış postalardan haberdar olmasını sağlayacak\n"
"çeşitli yollar sağlar. Tercihler bölümünden eklentiyi istediğiniz şekilde "
"yapılandırılabilirsiniz.\n"
"\n"
"Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Çeşitli araçlar"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "Yeni Posta iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "Yeni Haber iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "Yeni bir ileti geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "Yeni Takvim iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Yeni RSS besleme makalesi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "RSS beslemesine yeni bir makele geldi"
+msgstr "RSS beslemesine yeni bir makale geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "Yeni bilinmeyen ileti"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Ana pencereyi göster"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "E-posta iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "Haber iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "Takvim iletisi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletidi alındı"
+msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletisi alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSS haber beslemesi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makele alındı"
+msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısayollar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "Indicator"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "İçerilecek dizin tipleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "Posta dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "Haber dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "RSSyl dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "vCalendar dizinleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "Global bildirim ayarları"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "Ses teması kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "Banner'ı göster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "Boş olmadığında"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner hızı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Azami ileti sayısı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "Banner genişliği"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "benek"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Banneri sürekli kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "Dizinleri seç..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "Banner renkleri"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "Kişisel renkleri kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "Önplan rengi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302 src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "Popup'ı aç"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "Popup zaman aşımı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Popupı kalıcı kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "Dizin adını göster"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "Örnek popup penceresi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "Komut seç"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "Komutu etkin kıl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
msgid "Command to execute"
msgstr "Çalıştırılacak komut"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "LCD'yi aç"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Trayicon kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Başlangıçta sakla"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "Çalışma alanına küçült"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Pasif popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail'i Kayda Geçir"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Global kısayol tuşlarını kullan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Kısayol tuşları için örnek: <b>%s</b> ve <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Küçültmeyi aç/kapat"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Oluşturan:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Yapımcı:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturuldu:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Düzenlendi:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "En iyileştirilmiş:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF özellikleri"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "Şifreyi girin"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
-msgid ""
-"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+msgid "This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s adet belge"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d adetten"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Index"
msgstr "Belge Fihristi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "First Page"
msgstr "İlk Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Last Page"
msgstr "Son Sayfa"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page"
msgstr "Sayfaya Sığdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Left"
msgstr "Sola Çevir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Right"
msgstr "Sağa Çevir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Info"
msgstr "Belge Bilgisi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"%s Lib and the gs tool.\n"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
"Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript "
-"eklerin görüntülenmesini sağlar.\n"
+"eklerinin görüntülenmesini sağlar.\n"
"\n"
"Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF Okuyucu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
#, c-format
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process "
+"PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript "
+"support please install gs program.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uyarı: Postscript ekleri işleyecek %s eklentisi için gerekli olan "
-"ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler "
-"gösterilecek. PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
+"Uyarı: Postscript eklerini işleyebilmek için %s eklentisinin ihtiyaç duyduğu "
+"ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler gösterilecek. "
+"PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
"\n"
"%s"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a "
+"keyserver?"
msgstr ""
-"Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in anahtarınızı bir anahtar "
-"sunucusundan içe aktarmasını istiyor musunuz?"
+"Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in anahtarınızı bir anahtar sunucusundan "
+"içe aktarmasını istiyor musunuz?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the "
+"GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/"
+"[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Bu eklenti temel PGP işlemlerini yönetir ve GPG anahtarlığından adres "
-"tamamlamayı sağlar. PGP/Mime gibi diğer eklentiler tarafından kullanılır.\n"
+"Bu eklenti temel PGP işlemlerini yönetir ve GPG anahtarlığından adres tamamlamayı "
+"sağlar. PGP/Mime gibi diğer eklentiler tarafından kullanılır.\n"
"\n"
-"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap "
-"Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
+"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap Tercihleri]/"
+"Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
-msgstr "Kullanımda kaldırma süresi"
+msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
+msgstr "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
-#: src/prefs_receive.c:187
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "dakikada"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
+msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
msgid ""
-"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
-"determined."
-msgstr ""
-"Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically determined."
+msgstr "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
msgid "Select GnuPG executable"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlı güvenilen"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "En üst düzey"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
"İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
"istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
"\n"
-"Anahtar tereffuatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
+"Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
"\n"
"Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Analahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıypr."
+msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [ultimate]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [full]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [marginal]"
+msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "%s ile yapılmış imza %s anahtar ID'sini kullanıyor %s\n"
+msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" uid'li anahtar gerçerliliğini yitirmiş\n"
+msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" udi'den gerçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" udili anahtar iptal edilmiş\n"
+msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Birincil anahtar parmakizi:"
+msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s "
+"is required.\n"
msgstr ""
-"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
-"sürümü gerekli.\n"
+"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s sürümü "
+"gerekli.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate "
+"a key pair.\n"
msgstr ""
-"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesab bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
-"gerek\n"
+"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz gerek\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign "
+"emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail bir gizli PGP anahtarı bulamadı, dolayısıyla e-postaları "
-"imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
+"Claws Mail bir gizli PGP anahtarı bulamadı, dolayısıyla e-postaları imzalayamayacak "
+"ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
"Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate "
+"entropy..."
msgstr ""
-"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
-"fareyi hareket ettirin..."
+"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için fareyi "
+"hareket ettirin..."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
"\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmakiziniz:\n"
+"Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmak iziniz:\n"
"%s\n"
"\n"
"Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranaması"
+msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are "
+"email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Inline sistemiyle "
+"Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
"şifrelenmediğini dikkate alın."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. "
+"You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Bu eklenti e-postaları imzalamak ve şifrelemek için artık kullanılmayan "
-"Inline metodunu yönetir. Şifre çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme "
-"özellikleri kullanılabilir.\n"
+"Bu eklenti e-postaları imzalamak ve şifrelemek için artık kullanılmayan Inline "
+"metodunu yönetir. Şifre çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri "
+"kullanılabilir.\n"
"\n"
-"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
-"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
+"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/Gizlilik "
+"Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Geçici dosya olutşrulamadı: %s"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
msgid "OpenPGP digital signature"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime "
+"system."
msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin PGP/Mime sistemi tarafından "
-"şifrelenmediğini dikkate alın."
+"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından şifrelenmediğini "
+"dikkate alın."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, "
+"verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. "
-"Postaların şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi "
-"postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirisiniz.\n"
+"Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Postaların "
+"şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi postalarınızı imzalayabilir "
+"ve şifreleyebilirsiniz.\n"
"\n"
-"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
-"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
+"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/Gizlilik "
+"Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "Python betikleri"
msgid "Show Python console..."
msgstr "Python uçbirimini göster..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Python eklentisindeki \"compose create hook\" kaydedilemedi"
+msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under "
+"Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to "
+"them just like it is done with other menu items. You can also put buttons for script "
+"invocation into the toolbars using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-"
+"mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into "
+"~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are "
+"automatically executed when certain events occur. Currently, the following files in "
+"this directory are recognised:\n"
"\n"
"compose_any\n"
"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
-"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
-"message.\n"
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a message.\n"
"\n"
"startup\n"
"Executed at plugin load\n"
"\n"
"in the interactive Python console.\n"
"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the "
+"\"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in "
+"sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the "
+"examples.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n"
-"Python kodu, Araçlar -> Python kosolunu göster ile açılan Python konsoluna "
+"Python kodu, Araçlar -> Python konsolunu göster ile açılan Python konsoluna "
"interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n"
"\n"
"Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi "
"Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/compose yoluna koyarak ileti yazma "
"penceresinde çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
"\n"
-"~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dizinine belirlediğiniz eylemler "
-"gerçekleştiğinde doğrudan çalışan betikleri koyabilirsiniz. Şu anda, bu "
-"dizindeki aşağıdaki dosyalar tanınmakta:\n"
+"~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dizinine belirlediğiniz eylemler gerçekleştiğinde "
+"doğrudan çalışan betikleri koyabilirsiniz. Şu anda, bu dizindeki aşağıdaki dosyalar "
+"tanınmakta:\n"
"\n"
"compose_any\n"
-"İleti yazma penceresi açılınca çalıştırılır, ileti yazma penceresinin "
-"açılması yeni ileti yazma, cevaplama ya da yönlendirme eylemlerinden "
-"herhangi biri olabilir.\n"
+"İleti yazma penceresi açılınca çalıştırılır, ileti yazma penceresinin açılması yeni "
+"ileti yazma, cevaplama ya da yönlendirme eylemlerinden herhangi biri olabilir.\n"
"\n"
"startup\n"
"Eklenti yüklenirken çalıştırılır\n"
"\n"
"komutunu yürütün.\n"
"\n"
-"Eklentinin kaynak dosyasının \"examples\" alt dizininde bir çok örnek betik "
-"bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine "
-"dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
+"Eklentinin kaynak dosyasının \"örnekler\" alt dizininde bir çok örnek betik "
+"bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine dahil "
+"edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
"\n"
"Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
+msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
#, c-format
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS "
+"1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. "
+"You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Bu eklenti RSS 1.0, RSS 2.0 ya da Atom türünde haber beslemeleri "
-"ekleyebileceğiniz bir posta kutusu ağacı oluşturmanızı sağlar.\n"
+"Bu eklenti RSS 1.0, RSS 2.0 ya da Atom türünde haber beslemeleri ekleyebileceğiniz "
+"bir posta kutusu ağacı oluşturmanızı sağlar.\n"
"\n"
-"Her haber beslemesi web'den alınan uygun girdilerle bir dizin "
-"oluşturacaktır. Bu beslemeleri okuyabilir, silebilir ya da saklayabilirsiniz."
+"Her haber beslemesi web'den alınan uygun girdilerle bir dizin oluşturacaktır. Bu "
+"beslemeleri okuyabilir, silebilir ya da saklayabilirsiniz."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
-"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
-"of the feed."
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title of the "
+"feed."
msgstr ""
-"Besleme yazasrı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
-"korumak için bunu seç."
+"Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını korumak için "
+"bunu seç."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL sertifika geçerliliğini doğrula"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "SSL/TLS sertifika geçerliliğini doğrula"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "gün"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
msgstr ""
"Dizin ağacı oluşturulamadı.\n"
-"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da yazmak için yeterli izine sahip "
-"değilsiniz?"
+"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da yazmak için yeterli izine sahip değilsiniz?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Yeni beslemelerin SSL sertifika geçerliliklerini doğrula"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Yeni beslemelerin SSL/TLS sertifika geçerliliklerini doğrula"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
-"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
-"the feed."
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for the feed."
msgstr ""
-"Resmî ismini kullanmak yerine, besleme için farklı bir dizin adı "
-"girebilirsiniz."
+"Resmî ismini kullanmak yerine, besleme için farklı bir dizin adı girebilirsiniz."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Yetkisiz)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Bulunmadı)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
-"Please report this, with debug output attached.\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. Please "
+"report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. "
-"Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
+"Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. Lütfen "
+"debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
#: src/plugins/smime/smime.c:913
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, "
+"verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found "
+"at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Bu eklenti S/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Şifre "
-"çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri kullanılabilir.\n"
+"Bu eklenti S/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Şifre çözme, imza "
+"doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri kullanılabilir.\n"
"\n"
-"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik altından ya da ileti yazarken /"
-"Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak "
-"seçilebilir\n"
+"/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik altından ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
+"Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
"\n"
-"Eklenti GnuPG fonsiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
-"Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç "
-"var.\n"
+"Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
+"Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç var.\n"
"\n"
-"S/MIME sertifikalarının GPGSM ile nasıl kullanılacağına dair bilgiye bu "
-"adresten ulaşabilirsiniz:\n"
+"S/MIME sertifikalarının GPGSM ile nasıl kullanılacağına dair bilgiye bu adresten "
+"ulaşabilirsiniz:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
msgstr ""
-"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
-"şifrelenmediğini dikkate alın."
+"'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından şifrelenmediğini "
+"dikkate alın."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgid "Report spam online..."
msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345 src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
msgid "Forward to:"
msgstr "Yönlendir:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamdı.\n"
+msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error "
+"is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
msgstr ""
-"SpamAssassin eklentisi iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemele sebebi "
-"ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
-"olduğundan emin olun."
+"SpamAssassin eklentisi iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemele sebebi ulaşılamayan smapd "
+"daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir olduğundan emin olun."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote learner."
+msgstr "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially "
+"designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Bu eklenti bir SpamAssassin sunucusu kullanarak IMAP, Yerel ya da POP "
-"hesaplarından alınan bütün iletileri denetleyebilir. Bir yerde çalışan bir "
-"SpamAssassin sunucunuzun (spamd) olmadı gerek.\n"
+"Bu eklenti bir SpamAssassin sunucusu kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından "
+"alınan bütün iletileri denetleyebilir. Bir yerde çalışan bir SpamAssassin "
+"sunucunuzun (spamd) olmadı gerek.\n"
"\n"
-"İletileri istenmeyen ya da zararsız olarak işaretlemek için de "
-"kullanılabilir.\n"
+"İletileri istenmeyen ya da zararsız olarak işaretlemek için de kullanılabilir.\n"
"\n"
-"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
-"belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
+"Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da belirtilen bir "
+"dizinde saklanabilir.\n"
"\n"
-"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında "
-"bulunabilir."
+"Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında bulunabilir."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
-msgstr "Yerel makina"
+msgstr "Yerel makine"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd sunucusunun makina adı ya da IP adresi"
+msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
msgstr ""
-"Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
-"edilebilir."
+"Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal edilebilir."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Parça verisi yazılamadı."
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
msgstr ""
"Bu Claws Mail eklentisi uygulama/ms-tnef eklerini okumanızı sağlar.\n"
"\n"
-"Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında "
-"tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır."
+"Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında tescillenmiş "
+"Ytnef kütüphanesini kullanır."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
msgstr "Sonraki ay"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or "
+"Outlook.\n"
"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be "
+"populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you "
+"will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New "
+"meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your meetings and "
+"calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from "
+"others."
msgstr ""
-"Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından oluşturulmuş vCalendar ileti "
-"yönetimini sağlar.\n"
+"Bu eklenti Evolution ve Outlook'a benzer vCalendar ileti yönetimini sağlar.\n"
"\n"
-"Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz "
-"toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
-"Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri "
-"kabul ya da reddedebileceksiniz.\n"
-"Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ "
-"tıklayıp \"Yeni tolantı...\" seçin.\n"
+"Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz toplantıları "
+"içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
+"Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri kabul ya "
+"da reddedebileceksiniz.\n"
+"Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ tıklayıp "
+"\"Yeni toplantı...\" seçeneğini seçin.\n"
"\n"
-"Ayrıca uzak webCal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
-"takvimlerinizi dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve "
-"diğerlerinden bu bilgiyi alabileceksiniz."
+"Ayrıca uzak Webcal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve takvimlerinizi dışarı "
+"aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve diğerlerinden bu bilgiyi "
+"alabileceksiniz."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "İletiden tolantı oluştur..."
+msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
msgid "no subject"
msgstr "konu yok"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
-msgstr "Reddt"
+msgstr "Reddet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Bir Göreviniz var."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "Detayları:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
"%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü olınamadı."
+msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "Hesap bulunamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
"Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
msgid "Reply anyway"
msgstr "Yine de cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "Cevapla"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Toplantıyı düzenle..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Toplantıyı iptal et"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "Web siteyi aç"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "Etkinlik:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "Düzenleyen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "Özet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "Başlama Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "Bitme Tarihi:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "Katılımcılar:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "webCal'e _abone ol..."
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "Webcal'e _abone ol..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "%s dinizi oluşturulamadı"
+msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
+msgstr "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s için takvim alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "new subscription"
msgstr "yeni abonelik"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "WebCal'e Abone Ol"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Webcal'e Abone Ol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "WebCal URL'sini Gir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "URL ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Aboneliği sil"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "kabul edildi"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
-"mümkün değil."
+"Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması mümkün "
+"değil."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
-msgstr "; fakat %s müsaait olabilir."
+msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
"Alıcıları denetleyin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "Kaydet & Gönder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "Müsaitliği denetle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
msgid "Starts at:"
msgstr "Başlama Saati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
msgid "on:"
msgstr "açık"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "Ends at:"
msgstr "Bitme Saati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "Yeni toplantı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "Boş takvim"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "Beni uyar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "dakika öncesinde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
-msgstr "Takvim dışa akrarımı"
+msgstr "Takvim dışa aktarımı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
+msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Dışa aktarırken webcal aboneliklerini içer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini "
-"sağlar"
+"Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini sağlar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
-msgid ""
-"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü "
-"kayder"
+"Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü kaydet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part "
+"of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın "
-"sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
+"Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın sol kısmı "
+"için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL seçenekleri"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS seçenekleri"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokol hatası\n"
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP protokol hatası\n"
#: src/pop.c:263
#, c-format
#: src/pop.c:841
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
#: src/pop.c:857
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "komut desteklenmiyor\n"
#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "POP3 oturumunda hata oluştu\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
-#: src/wizard.c:1499
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Haberler (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Yerel mbox dosyası"
msgid "Mail address"
msgstr "E-Posta adresi"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Doğrudan ayarla"
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will "
+"be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
-"tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
+"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman tamamen "
+"indirebilecek ya da silebileceksiniz."
#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
-"çalışabilir."
+"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş çalışabilir."
#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
-#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be "
+"used."
msgstr ""
-"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
-"parolası kullanılır."
+"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve parolası "
+"kullanılır."
#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap"
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan olarak ata"
+msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089 src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Öntanımlı sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123 src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341 src/prefs_compose_writing.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:1434 src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:237 src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
-"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
-"şifreleyin"
+"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla şifreleyin"
#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL kullanma"
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS kullanma"
-#: src/prefs_account.c:2459
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "POP3 bağlantısı için SSL kullan"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS kullan"
#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "SSL oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
-
-#: src/prefs_account.c:2474
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "IMAP4 bağlantısı için SSL kullan"
-
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "NNTP bağlantısı için SSL kullan"
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Gönder (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SMTP bağlantısı için SSL kullan"
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Gönderim için sertifika"
#: src/prefs_account.c:2576
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Geçerli SSL sertifikaları doğrudan kabul et"
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
#: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bloklanmamış SSL Kullan"
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
#: src/prefs_account.c:2591
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "SSL bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP portu"
#: src/prefs_account.c:2733
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 portu"
+msgid "POP port"
+msgstr "POP portu"
#: src/prefs_account.c:2740
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 portu"
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP portu"
#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to "
+"SMTP servers."
msgstr ""
-"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
-"kullanılacak."
+"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken kullanılacak."
#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
#: src/prefs_account.c:2921
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 sunucu girilmemiş."
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP sunucu girilmemiş."
#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
#: src/prefs_account.c:2947
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 sunucu girilmemiş."
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgid "Receive"
msgstr "Al"
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Hesap tercihleri"
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
msgid "Select signature file"
msgstr "İmza dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Sertifika dosyasını seç"
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "Çı_kar"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320 src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "D_elete"
+msgstr "S_il"
#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 src/prefs_filtering.c:836
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949
+#: src/prefs_matcher.c:896 src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Yeni)"
msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 src/prefs_filtering.c:1521
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Düzenlemeye devam et"
#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndererek"
+msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndererek"
+msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisinne göndererek"
+msgstr "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirerek"
+msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içererek"
+msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "komutu asenkronize çalıştırarak"
+msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
#: src/prefs_actions.c:988
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "seçilen çözülmül ileti MIME bölümü dosyaları için"
+msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a "
+"complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
-"bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemtim."
+"Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da bir "
+"bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "Çoğal_t"
msgid "Current actions"
msgstr "Mevcut eylemler"
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
-#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Merhaba.\\n"
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr ""
-"%d\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X\n"
-"%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t\\n}?"
+"c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?"
-"t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?t{Kime: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Yönlendirirken orjinal 'Kimden' üstbilgisini koru"
+msgstr "Yönlendirirken özgün 'Kimden' üstbilgisini koru"
#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 src/prefs_matcher.c:1594
+#: src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundna emin olun."
+msgstr "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when "
+"using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
"Bu seçenek, 'Metin olarak göster' menü seçeneği kullanıldığında bir betik "
"aracılığıyla ileti görünümünde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir."
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "İleti Görünümü"
msgstr "İleti bayrakları"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Zararsız olarak işaretle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
msgstr "Yeniden yönlendir"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Önem"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Action configuration"
msgstr "Eylem yapılandırması"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Kural"
msgid "No action was defined."
msgstr "Eylem tanımlanmamış."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "lafzî %"
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "yeni satır"
#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or "
+"script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"'Çalıştır' bir iletiyi ya da ileti elemanını harici bir program ya da betiğe "
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgstr "Koşul"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+msgid " Def_ine... "
msgstr " T_anımla... "
#: src/prefs_filtering.c:446
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
-"ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
+"kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
-msgstr "Saklı sütunlar"
+msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409 src/prefs_summaries.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Gösterilen sütunlar"
msgid " Use default "
msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\"."
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders"
+"\"."
msgstr ""
-"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek. "
-"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uyggula\" seçeneğini kullanarak tüm "
-"posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
+"Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek.\n"
+"Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm posta "
+"kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Alt dizinlere\n"
"uygula"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "Giden Kutusu"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "Dizin türü"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "Deneme dizisi:"
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "Sonuç:"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "Dizin chmod değeri"
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "Dizin rengi"
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Dizin için renk seç"
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Yeni posta için tara"
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side "
+"filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
-"dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
+"Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan dolayı "
+"doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Çk bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
+msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text "
+"Options)"
msgstr ""
-"\"Öntanımlı\" (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında bulunan) "
-"globaltercihleri uygulayacak"
+"\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında bulunan) "
+"tercihleri uygulayacak"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tüm gövdeler"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Dizin geçici belleğininden vaz geç"
+msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Okundu Bilgisi İste"
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945 src/prefs_folder_item.c:969
+#: src/prefs_folder_item.c:992 src/prefs_folder_item.c:1015
msgid "Default "
msgstr "Öntanımlı "
-#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_folder_item.c:946
msgid " for replies"
msgstr " cevaplar için"
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
msgid "Default account"
msgstr "Öntanımlı hesap"
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
msgid "Discard cache"
msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
-"musunuz?"
+msgstr "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s dizini için özellikler"
#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
-msgstr "Görüntüleri satır içnde göster"
+msgstr "Görüntüleri satır içinde göster"
#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be "
+"critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarını kayıt edilmesini açar.\n"
+"İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarının kaydedilmesini sağlar.\n"
"İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n"
-"Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce "
-"iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
+"Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce iletiye "
+"kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and "
+"what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why "
+"rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, "
+"and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Kayıt detaylarının seviyesini seçin.\n"
-"Kuralların uygulandığını, hangi koşulların eşleşip eşleşmediğini ve hangi "
-"eylemlerin gerçekleştirildiğini görmek için Düşük'ü seçin.\n"
-"İşlenen ileti hakkında daha fazla detay ve kuralların neden atlandığını "
-"görmek için Orta'yı seçin.\n"
+"Kuralların uygulandığını, hangi koşulların eşleşip eşleşmediğini ve hangi eylemlerin "
+"gerçekleştirildiğini görmek için Düşük'ü seçin.\n"
+"İşlenen ileti hakkında daha fazla detay ve kuralların neden atlandığını görmek için "
+"Orta'yı seçin.\n"
"Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm "
"koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n"
-"Dikkat: seviye yükseldikte peformansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
+"Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Süzme/işleme kaydının surumlarına dair mesajlar"
+msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgid "whole message"
msgstr "tüm ileti"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
msgid "Marked"
msgstr "İşaretlenmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
msgid "Replied"
msgstr "Cevaplanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
msgid "Forwarded"
msgstr "Yönlendirilmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416 src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"
msgid "Has attachment"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
msgid "Signed"
msgstr "İmzalanmış"
# "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
-msgstr "İleti"
+msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
-msgstr "en az bir kere"
+msgstr "en az biriyle"
#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
-msgstr "hepsi"
+msgstr "hepsiyle"
#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
-msgstr "yukarıdaki kurallarlar eşleşmeli"
+msgstr "eşleşmeli"
#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "tüm üstbigilerde bulunan tüm adresler"
+msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from "
+"the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Defter/dizin konumu atanmamış.\n"
"\n"
-"%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
-"defter/dizin listesinden seçmelisiniz. "
+"%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu defter/dizin "
+"listesinden seçmelisiniz."
#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or "
+"script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test', bir ileti ya da ileti elemanını haricî bir uygulama ya da betik "
-"kullanarak test etmenizi sağlar. Bu uygulama 0 ya da 1 döndürür.\n"
+"'Test', bir ileti ya da ileti elemanını haricî bir uygulama ya da betik kullanarak "
+"test etmenizi sağlar. Bu uygulama 0 ya da 1 döndürür.\n"
"\n"
"Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
#: src/prefs_migration.c:95
#, c-format
msgid ""
-"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
-"you are currently using.\n"
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which you are "
+"currently using.\n"
"\n"
"This is not recommended.\n"
"\n"
"Do you want to exit now?"
msgstr ""
"Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün "
-"ayarları.\n"
+"ayarlarından gelmekte.\n"
"\n"
-"Bu durumu tavssiye etmiyoruz.\n"
+"Bu durumu tavsiye etmiyoruz.\n"
"\n"
"Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n"
"\n"
msgid "1st Level"
msgstr "1. Seviye"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Metin arkaplanının renklendirilmesine izin ver"
+msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seç"
+msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgctxt "Tooltip"
#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
-msgstr "URL bağlantısı"
+msgstr "URI bağlantısı"
#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgctxt "Tooltip"
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken "
-"hemen çalıştır' şeçeneği kapalı olduğunda kullanılır. "
+"Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken hemen "
+"çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır."
#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin"
#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin"
#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. seviye metin arkaplanı için renk seçin"
+msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin"
#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mevcut kılavye kısayollarını seçin"
+msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by "
+"focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Seçildiğinde, menü ögesine odaklanıp bir tuş terkibine basarak menü "
-"ögelerinin çoÄ\9funun klavye kısayollarını deÄ\9fiÅ\9ftirebilirsiniz.\n"
-"Varolan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
+"Seçildiğinde, menü ögesine odaklanıp bir tuş terkibine basarak menü ögelerinin "
+"çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
+"Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. "
+"This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-"Silmeden önce dosyaların üzerine rassal veri yazmak için 'shred' "
-"uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
-"sayfasını okuyun."
+"Silmeden önce dosyaların üzerine rassal veri yazmak için 'shred' uygulamasını "
+"kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man sayfasını okuyun."
#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
#: src/prefs_other.c:613
msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master passphrase. "
+"If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
-"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır.Ana "
-"şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
+"Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana şifre "
+"atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
#: src/prefs_other.c:618
msgid "Change master passphrase"
#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f tarihinde yazdı:\\n\\n%q"
+msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
msgstr ""
-"Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama "
-"seçilecektir."
+"Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama seçilecektir."
#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
-"Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
+"İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik Aktarım "
+"Kodlaması'nı seçiniz."
#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
#: src/send_message.c:510
#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
+msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
#: src/prefs_summaries.c:363
msgid "Display message count next to folder name"
-msgstr "Dizin adınının yanında ileti sayısını göster"
+msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Başlangıçta son a dizini aç"
+msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
msgstr ""
-"'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
-"kopyalanmasıve silinmesini ötele"
+"'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, kopyalanması ve "
+"silinmesini ötele"
#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated "
+"into your language."
msgstr ""
"Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
"çevrilecektir."
#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Dizine girerkenki seçim"
+msgstr " Dizine girerken ki seçim"
#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Dizini açarkenki seçim"
+msgstr "Dizini açarken ki seçim"
#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
msgstr ""
-"İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
-"gönderen hesabı değiştirmez."
+"İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi gönderen "
+"hesabı değiştirmez."
#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
#: src/prefs_template.c:835
-msgid ""
-"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
#: src/prefs_template.c:841
#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP "
+"session."
msgstr ""
-"Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
-"hata meydana geldi."
+"Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir hata "
+"meydana geldi."
#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been generated by "
+"Claws Mail."
msgstr ""
-"Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
-"olabilir."
+"Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış olabilir."
#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">semboller:</span>"
#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: To"
+msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Kime"
#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komutlar:</span>"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to "
+"insert"
msgstr ""
"dosya ekle:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
-"değerlendirilir"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak değerlendirilir"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
"the output from"
msgstr ""
"uygulama çıktısı ekle:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> çıktıyı almak için kullanılacak "
-"komut\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> çıktıyı almak için kullanılacak komut\n"
"satırı olarak değerlendirilir"
#: src/quote_fmt.c:94
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to "
+"attach"
msgstr ""
"dosya ekle:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
-"değerlendirilir"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak değerlendirilir"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"uygulama çıktısı ekle:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> dosya adını almak için kullanılacak komut\n"
+"satırı olarak değerlendirilir"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">koşulların tanımı:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n"
"metin"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n"
"içerebilen metin"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"one contact in the address book"
msgstr ""
"Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n"
-"adresiyle çalışır, bu adres adres defterindeki\n"
-"harfiyen bir kişiyle eşleşirse o kişinin\n"
-"isim ve soyismini yazdırır"
+"adresiyle çalışır, bu adres, adres defterindeki\n"
+"bir kişiyle harfiyen eşleşirse o kişinin\n"
+"ad ve soyadını yazdırır"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Sembollerin açıklamaları"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the new "
+"message."
msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
-"hesabı değiştirmez."
+"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan hesabı "
+"değiştirmez."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
-"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
-"değiştirmez."
+"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı değiştirmez."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Alıntı işareti"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı "
"değiştirmez."
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlar"
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
msgstr ""
-"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
-"barındırıyor."
+"\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "\"Cevapla\" sablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
+msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
-msgstr " Kimlik denetimi"
+msgstr "Kimlik denetimi"
#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO gönderiliyor... "
+msgstr "EHLO gönderiliyor..."
#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "%s - Kaynak"
#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Kaydedilmiş SSL sertifikaları"
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgid "Find _all"
msgstr "_Hepsini bul"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Çoklu seçime geç"
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1278
msgid "Process mark"
msgstr "İşaretleri işle"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1864
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
msgid "No more new messages"
msgstr "Başka yeni ileti yok"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok."
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1989
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d adet silindi"
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d adet taşındı"
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2648
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d adet kopyalandı"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2662
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] "öğe seçildi"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Message summary"
msgstr "İleti özeti"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "New:"
msgstr "Yeni:"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Unread:"
msgstr "Okunmamış:"
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Marked:"
msgstr "İşaretlenmiş:"
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Replied:"
msgstr "Cevaplanmış:"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2705
msgid "Forwarded:"
msgstr "Yönlendirilmiş:"
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Locked:"
msgstr "Kilitli:"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2707
msgid "Ignored:"
msgstr "Dikkate alınmayan:"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2708
msgid "Watched:"
msgstr "İzlenen"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3011
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Özet sıralanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3150
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3355
msgid "(No Date)"
msgstr "(Tarih Yok)"
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Alıcı yok)"
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3442
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Kimden: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3451
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Kime: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4291
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n"
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4370
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:4384
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "İletiyi Sil"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Append"
msgstr "İçeriği _güncelle"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4846
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%d adet iletiyi bir bir yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5306
msgid "Building threads..."
msgstr "Konular oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Skip these rules"
msgstr "Bu kuralları geç"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5560
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5590
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
"Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
-"Lütfen bu kurallarla ne yapmak isteiğinizi seçin:"
+"Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering..."
msgstr "Süzülüyor..."
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5699
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ayarlar işleniyor"
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6245
msgid "Ignored thread"
msgstr "Dikkate alınmayan konu"
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6247
msgid "Watched thread"
msgstr "Takip edilen konu"
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6255
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6257
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6269
msgid "To be moved"
msgstr "Taşınacak"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6271
msgid "To be copied"
msgstr "Kopyalanacak"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6291
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Eklentisi olan"
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:7938
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8041
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8046
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Dizin listesine geri dön"
#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d byte)]"
+msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d byte)]"
+msgstr "[%s (%d bayt)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:915
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Bu ileti gösterilemiyor.\n"
" Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n"
"\n"
-" Kullan\n"
-" "
+" Bakın: "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:920
msgid "'Network Log'"
-msgstr "Ağ kayıtları"
+msgstr "'Ağ kayıtları'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:921
msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünde."
+msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:984
msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygunalabilir\n"
+msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid " - To save, select "
-msgstr " - Kaydetmek için seçim yapın "
+msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:991
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Farklı kaydet...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017 src/textview.c:1027
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Kısayol tuşu: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1001
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, seçim yapın "
+msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1002
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1013
msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, seçim yapın "
+msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1014
msgid "'Open'"
msgstr "'Aç'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1022
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1023
msgid "mouse button)\n"
msgstr "basın)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1025
msgid " - Or use "
-msgstr " - Or use "
+msgstr " - Ya da "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1026
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Birlikte aç...'"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Eki metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
+"Eki, metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
" %s\n"
"Çıkış kodu %d\n"
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2189
msgid "Tags: "
-msgstr "Etiketler:"
+msgstr "Etiketler: "
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2895
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
-msgstr "Gerçek URL gösterilen URL'den farklı."
+msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2896
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Gösterilen URL:"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2897
msgid "Real URL:"
msgstr "Gerçek URL:"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2898
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Yine de açılsın mı?"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2899
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2900
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _Aç"
#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Önceki Okunmamıl İletiye Git"
+msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
-msgstr "İmza ekle."
+msgstr "İmza ekle"
#: src/toolbar.c:430
msgid "Replace sig."
-msgstr "İmzayı değiştir."
+msgstr "İmzayı değiştir"
#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
-msgstr "Paragrafı katla."
+msgstr "Paragrafı katla"
#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
msgstr ""
"\n"
"Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n"
-"---------------------\n"
+"-------------------------\n"
"\n"
"Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n"
"solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n"
"alabilirsiniz.\n"
"\n"
-"Claws Mail, spam postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
+"Claws Mail, zararlı postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
"SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n"
"toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n"
"sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n"
"yükleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
"Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n"
"'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n"
-"ve genel ayarları değiştirmek içinse\n"
+"ve genel ayarları değiştirmek için\n"
"'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
-"'/Yardım/Kullanma Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
+"'/Yardım/Kullanım Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
"ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n"
"fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
"\n"
"Faydalı URLler\n"
-"-----------\n"
+"--------------\n"
"Ana Sayfa: <%s>\n"
-"Kullanam Kılavuzu: <%s>\n"
+"Kullanma Kılavuzu: <%s>\n"
"SSS:\t <%s>\n"
"Temalar: <%s>\n"
"E-Posta Listeleri: <%s>\n"
"yapabilirsiniz: <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:974
msgid "Your name:"
msgstr "İsminiz:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:985
msgid "Your email address:"
msgstr "E-Posta adresiniz:"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "Kurumunuz:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1030
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Posta kutusu adı:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1112
msgid "SMTP server address:"
msgstr "SMTP sunucu adresi:"
-#: src/wizard.c:1119
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1127
msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr "(alıcı sunucuyla aynı olması için boş bırakın)"
+msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP şifresi:"
-#: src/wizard.c:1166
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "STARTSSL üzerinden SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "İstemci SSL sertifikası (isteğe bağlı)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
msgid "Server address:"
-msgstr "Sunucu aresi:"
+msgstr "Sunucu adresi:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1320
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Yerel posta kutusu:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1489
msgid "Server type:"
msgstr "Sunucu türü:"
-#: src/wizard.c:1500
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
-#: src/wizard.c:1586
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL kullan"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP sunucu dizini:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail "
+"options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
"Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n"
"\n"
-"Size ve en sık kullandığınız kimi e-posta seçeneklerine dair bazı bilgileri "
-"tanımlayarak başlayacağız böylece Claws Mail'i beş dakikadan daha az bir "
-"süre içerisinde kullanmaya başlayabilesiniz."
+"Claws Mail'i beş dakikadan daha kısa sürede kullanabilmeniz için kendinize ve sık "
+"kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak başlayacağız."
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
-msgstr "_Hakkında"
+msgstr "_Hakkınızda"
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "İleti alınıyor"
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "İleti gönderiliyor"
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "E-postayı diske kaydediyor"
+msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Yapılandırma tamamlandı"
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail hizmete hazır.\n"
"Başlamak için Kaydet tuşuna basın."
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "_Diğer dizin..."
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "dakikada"
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "Anahtar yükleme özelliği Windows'ta yok."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "gün(ler)"
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "Doğrudan (Önerilen)"
-
-#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr " Anahtar ekleme özelliği Windows'ta yok.\n"
-
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr "Silinen postaları çöpe taşı ve derhal kaldır"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "İleti(leri) sil"
-
-#~ msgid "Lookup name:"
-#~ msgstr "Aranacak isim:"
-
-#~ msgid "Refresh interval in minutes:"
-#~ msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
-
-#~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:"
-#~ msgstr "Bir öge değişirse, yeni olarak işaretleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>İleti özeti</b>\n"
-#~ "<b>Yeni:</b> %d\n"
-#~ "<b>Okunmayna:</b> %d\n"
-#~ "<b>Toplam:</b> %d\n"
-#~ "<b>Boyut:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>İşaretlenen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Cevaplanan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Yönlendirilen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Kilitlenen:</b> %d\n"
-#~ "<b>Dikkate alınmayan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Takip edilen:</b> %d"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Ekle"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Gönder"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+Taslaklara _Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" şununla değiştir: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmış\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: onaylanmamış\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: akış hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: bağlantı reddedildi\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: ölümcül hata\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: NOOP hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: COPY hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LIST hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: LSUB hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SASL hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: SSL hatası\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası: Bilinmeyen hata [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Abonelikten çık"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ya da daha eski)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Tür: <b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Boyut: <b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Dosya adı: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"red\">Geçici bellek istatistikleri okunurken hata</span>"
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sLütfen parolayı girin:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Şu süreden daha önce gönderilmiş yorumları al:</b>\n"
-#~ "<small>(Gün biriminden; hepsini almak için -1 yaz)</small>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(tekrarlayan etkinlik)</span"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> gün:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Vaz geç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Gönderen: %s, üzerinde %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Alıcı: %s, üzerinde %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adınız:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">E-posta adresiniz:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Posta kutusu adı:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP sunucu adresi:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sunucu adresi:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Yerel posta kutusu:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sunucu türü:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kullanıcı adı:</span>"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: sunucu bağlantısı zaman aşımına uğradı.\n"
-
-# tekrar bak!
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen sunucu.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Başarısız oldu."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "Yeni dizin ismi dizin yolu ayracı içermemelidir."
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s iletisi %s üzerine kopyalanamadı\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "Fetchinfo yapılandırılması dosyaya yazdırılamadı\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazdırılamadı\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Konum bulundu: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "IP adresinin konumu çözülemedi"
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Gönderen konumunu bulmaya çalış"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Birleşik Arab Emirlikleri"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua ve Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Arnavutluk"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Ermenistan"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Hollanda Antilleri"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antartika"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Arjantin"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikan Samoası"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Avusturya"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Avustralya"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaycan"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna Hersek"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladeş"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belçika"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaristan"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahreyn"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda Adaları"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darü's Selam Devleti"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivya"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brezilya"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamalar"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvet Adası"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botsvana Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belarus Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "İsviçre"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Fildişi Sahili Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cook Adaları"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Şili"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Çin"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolombiya"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Küba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Yeşil Burun Adaları"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Christmas Adası"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kıbrıs"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Almanya"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Cibuti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danimarka"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Cezayir"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvador"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonay"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Mısır"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Batı Sahra"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritre"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "İspanya"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiyopya"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlandiya"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falkland (Malvinas) Adaları"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronezya Federal Devletleri"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faroe Adaları"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Fransa"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Birleşik Krallık"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenade"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gürcistan"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransız Guyanası"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Cebelitarık"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grönland"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambiya"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Gine"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvator Ginesi"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Yunanistan"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guetamala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam Toprağı"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Gine Bissau Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana Kooperatif Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hon Kong"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heard ve McDonald adaları"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Hırvatistan"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Macaristan"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Endonezya"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "İrlanda"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "İsrail"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Hindistan"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "İran İslâm Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "İzlanda"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "İtalya"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Ürdün"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japonya"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kırgızistan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kamboçya"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorlar Birliği"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts ve Nevis Federasyonu"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Kore Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuveyt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Cayman Adaları"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakistan"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Lao Demokratik Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Lübnan"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lihteştayn"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberya Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho Krallığı"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvanya"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lüksemburg"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Letonya Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libya Devleti"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Fas"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Modova Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marşal Adaları"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Moğolistan"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Moritanya İslâm Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivler"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malavi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Maksika"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malezya"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibya"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Yeni Kaledonya"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nijer"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk Adası"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nijerya"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Hollanda"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norveç"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Yeni Zelanda"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Umman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransız Polinezyası"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Yeni Gine"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipinler"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polonya"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Riko"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portekiz"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romanya"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Rusya Federasyonu"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Suudi Arabistan"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomon Adaları"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seyşeller"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "İsveç Krallığı"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Saint Helena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenya"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakya"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "São Tomé ve Príncipe Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Suriye Arab Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland Krallığı"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks ve Caicos Adaları"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Çad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Fransız Güney Toprakları"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tayland"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tacikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Türkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunus"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga Krallığı"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Doğu Timor Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Türkiye"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad And Tobago Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Tayvan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrayna"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "ABD Küçük Dış Adaları"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Birleik Eyaletler"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Özbekistan"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Vatikan Şehir Devleti"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezüella"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Britanya Virgin Adaları"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "ABD Virgin Adaları"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Viet Nam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa Bağımsız Devleti"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Güney Afika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambiya"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabve"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "Coğrafik Yer"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Düzzenli ifade oluşturulamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu eklenti Claws Mail için GeoLocation özelliğini sağlamakta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uyarı: Gönderenin konumunu E-Posta adresinden kesin olarak tesbit etmek "
-#~ "teknik olarak mümkün değildir. Bu eklenti aracılığıyla gösterilen "
-#~ "sonuçlar yaklaşık tahminlerdir. Özellikle, posta listesi yöneticileri "
-#~ "gönderen bilgisini sıkça postalardan silmektedir, dolayısıyla posta "
-#~ "listesindeki postalar gönderenin adresi yerine posta listesi sunucusunun "
-#~ "konumunu gösterebilir.\n"
-#~ "Emin olmadığınızda, bu eklentinin sağladığı sonuçlara güvenmeyin ve bu "
-#~ "bilgiye güvenip eşinizi boşamayın.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<berndth@gmx.de> adresine geri bildirim yapabilirsiniz (evlilik "
-#~ "kavgalarıyla ilgili olmadıktan sonra.)"
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "GeoLocation entegrasyonu"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan')..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bildirim Eklentisi: Eklenti yapılandırması dosyaya yazılamadı\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Gönderilen iletileri Gönderilen dizinine kaydet"
-
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Bunu kullan"